Grundig KM 5260 Manual De Instrucciones

Grundig KM 5260 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KM 5260:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

COFFEE MAKER
KM 5260
DE
EN
RO
NL
FR
TR
ES
PL
PT
NO
IT
SV
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundig KM 5260

  • Página 1 COFFEE MAKER KM 5260...
  • Página 3 ________________________________________________________________________________ ­ 3...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ________________________________________________________________________________ DEUTSCH­ 07-15 ENGLISH­ 16-24 FRANÇAIS­ 25-34 TÜRKÇE­ 35-46 ESPANOL­ 47-55 ITALIANO­ 56-65 ROMÂNĂ­ 66-77 NEDERLANDS­ 78-87 POLSKI­ 88-97 PORTUGUÊS­ 98-107 NORSK­ 108-118 SVENSKA­ 119-129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ­ 130-141 ­ 4...
  • Página 5: Deutsch

    SICHERHEIT­UND­AUFSTELLEN­__________________ Lesen Sie diese Bedienungsan- Falls nicht vorhanden, wird als leitung sorgfältig, bevor Sie das zusätzlicher Schutz die Instal- Gerät benutzen! Befolgen Sie lation einer Fehlerstrom-Schut- alle Sicherheitshinweise, um zeinrichtung (RCD) mit einem Schäden wegen falscher Benut- Bemessungsauslösestrom von zung zu vermeiden! nicht mehr als 30 mA empfoh- Bewahren Sie die Bedienungs- len.
  • Página 6 Netzkabel oder mentalen Fähigkeiten oder das Gerät selbst beschädigt Mangel an Erfahrung und/ ist. oder Wissen benutzt wer- Unsere GRUNDIG Haushalts- den, wenn sie beaufsichtigt geräte entsprechen den gel- oder bezüglich des sicheren tenden Sicherheitsnormen. Gebrauchs des Gerätes un- Wenn das Gerät oder das...
  • Página 7 SICHERHEIT­UND­AUFSTELLEN­__________________ Gerät und sämtliche Zubehör- Gerät immer auf eine stabile, teile gründlich trocknen, bevor ebene, saubere, trockene und es mit der Stromversorgung rutschfeste Oberfläche stellen. verbunden wird und bevor Anschlusskabel so verlegen, Teile abgenommen oder an- dass ein unbeabsichtigtes Zie- gebracht werden.
  • Página 8 SICHERHEIT­UND­AUFSTELLEN­_______________ Gerät niemals betreiben, wenn kein Kaffee aufgebrüht oder warmgehalten wird. Gerät nur mit kaltem, frischem Trinkwasser füllen. Nur Wasser in den Wasser- tank füllen, wenn das Gerät nicht an das Stromnetz ange- schlossen ist. Das Gerät sollte nicht mit Zeit- schaltuhren oder separaten Fernsteuerungssystemen be- trieben werden.
  • Página 9: Bedienelemente­und­teile

    Siehe Abbildung auf Seite 3. GRUNDIG Kaffeemaschine KM 5260. Abdeckung des Wassertanks Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, Freigabetaste des Schwenkfilterhalters um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG noch viele Jahre lang benutzen Schwenkfilterhalter können. Wasserstandanzeige mit MAX-Markierung Wassertank Verantwortungsbewusstes­...
  • Página 10: Kaffee­zubereiten

    BETRIEB­ ___________________________________ Vorbereitung Hinweis Immer nur einen Papierfilter pro Brühvorgang verwenden. Darauf achten, dass der Papierfil- Achtung: ter nicht geknickt wird oder sich umfaltet. Erste Inbetriebnahme: Mindestens viermal rei- nes Wasser durchlaufen lassen, keinen Kaffee 6­­ F ilter mit der gewünschten Menge gemahlenen hinzugeben.
  • Página 11 BETRIEB­ ___________________________________ Schwenkfilterhalter während der Kaf- Tipps­und­Tricks feezubereitung niemals öffnen; auch dann Zur Verhinderung der Kalkbildung, weiches nicht, wenn kein Wasser mehr aus dem Filter oder gefiltertes Wasser verwenden. austritt. Extrem heißes Wasser oder heißer Nicht verbrauchten Kaffee kühl und trocken Kaffee können aus dem Schwenkfilterhalter lagern.
  • Página 12: Reinigung Und Pflege

    INFORMATIONEN­__________________________ Reinigung­und­Pflege Achtung Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bür- sten verwenden. Weder das Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 1­­ G erät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 2­­ G erät abkühlen lassen. 3­­...
  • Página 13: Entsorgung­von­altgeräten

    INFORMATIONEN­__________________________ Entkalken Lagerung Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, Entkalken verlängert die Lebensdauer Ihres Gerä- sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf tes. Kaffeemaschine mindestens viermal jährlich achten, dass der Netzstecker gezogen wird und entkalken. Die Häufigkeit hängt von der Wasser- das Gerät komplett trocken ist.
  • Página 14: Informationen­zur­­ Verpackung

    Entsorgen Sie die Ver- setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden packungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von unter folgenden Kontaktdaten: der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammel- stelle für Verpackungsmaterial.
  • Página 15 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Página 16 SAFETY­AND­SET-UP­__________________________ Please read this instruction man- Do not immerse the appli- ual thoroughly prior to using this ance, power cord, or power device! Follow all safety instruc- plug in water or any other tions in order to avoid damage liquids. Do not hold under run- due to improper use! ning water and do not clean Keep the instruction manual for...
  • Página 17: English

    SAFETY­AND­SET-UP­__________________________ Our GRUNDIG Household Do not leave the appliance Appliances meet applicable unattended while it is in use. safety standards, thus if the Extreme caution is advised appliance or power cord is when the appliance is being damaged, it must be repaired...
  • Página 18 SAFETY­AND­SET-UP­__________________________ Never use the appliance in or Never fill the appliance above near to combustible or inflam- the maximum level indicator. mable places and materials. If it is filled above the maxi- Operate the appliance only mum level, water flows out of with the delivered parts.
  • Página 19 GRUNDIG Coffee Maker KM 5260. Water tank cover Please read the following user notes carefully to Release button for swivel filter holder ensure full enjoyment of your quality Grundig product for many years to come. Swivel filter holder Water level indicator with MAX marking A­responsible­approach!
  • Página 20: Brewing­coffee

    OPERATION­______________________________ Preparation Note Use only one paper filter at each time. Make Caution: sure that the paper filter does not bend or First time use: Run the appliance at least 4 fold. times without adding coffee. 6­­ F ill the filter with the desired amount of ground Please follow the steps 1 - 2 and 8 - 13 in the coffee.
  • Página 21 OPERATION­______________________________ Never open the swivel filter holder dur- Hints­and­Tips ing the brewing process, even if no water is Use softened or filtered water to prevent lime draining from the filter. Extremely hot water build-up. or coffee can spill out from the swivel filter Store unused coffee in a cool, dry place.
  • Página 22: Cleaning And Care

    INFORMATION­ ___________________________ Cleaning­and­care Caution Never use petrol, solvents, or abrasive clean- ers, or metal objects and hard brushes to clean the appliance. Never put the appliance or power cord in water or any other liquid. 1­­ T urn the appliance off and disconnect it from the wall socket.
  • Página 23: Descaling­the­appliance

    INFORMATION­ ___________________________ Descaling­the­appliance Storage If you do not plan to use the appliance for a long Descaling extends the life of your appliance. period of time, please store it carefully. Make sure Descale your coffee machine at least 4 times per the appliance is unplugged and completely dry.
  • Página 24: Technical Data

    INFORMATION­ ___________________________ Technical­data Power­supply: 230 V ~ , 50/60 Hz Power:­950 W Max.­water­volume: 1.8 L Technical and design modifications reserved. 24 ENGLISH...
  • Página 25: Français

    SÉCURITÉ­ET­INSTALLATION­ ____________________ Veuillez lire attentivement le Pour plus de protection, l'ap- présent manuel d'utilisation pareil doit également être avant d'utiliser cet appareil ! branché à un dispositif de Respectez toutes les consignes courant résiduel domestique de sécurité pour éviter des d'une valeur nominale ne dé- dommages dus à...
  • Página 26 Nos appareils électroména- connaissances si une personne ger GRUNDIG répondent chargée de la sécurité les sur- aux normes de sécurité en veille ou leur apprend à utili- vigueur. Ar conséquent, si ser le produit en toute sécurité...
  • Página 27 SÉCURITÉ­ET­INSTALLATION­ ____________________ Ne laissez pas l'appareil sans N'utilisez pas l'appareil pour surveillance lorsque vous l'uti- un autre usage que celui pour lisez. Nous vous recomman- lequel il a été prévu. La cafe- dons la plus grande prudence tière est conçue pour préparer lorsque l'appareil est utilisé...
  • Página 28 SÉCURITÉ­ET­INSTALLATION­ ____________________ Évitez tout contact avec les Ne mettez de l'eau dans le surfaces brûlantes et tenez la réservoir que quand l'appareil verseuse en verre uniquement est débranché. par la poignée pour éviter tout Cet appareil ne doit pas être risque de brûlure.
  • Página 29 Veuillez lire attentivement les recommandations Bouton poussoir du compartiment du filtre ci-après pour pouvoir profiter au maximum de pivotant la qualité de votre produit Grundig pendant de nombreuses années à venir. Compartiment du filtre pivotant Indicateur du niveau d'eau avec signe MAX Une­approche­responsable­!
  • Página 30: Préparation Du Café

    FONCTIONNEMENT­ ________________________ Préparation Remarque N'utilisez qu'un filtre en papier à la fois. Véri- Attention: fiez que le filtre en papier ne se plie ou ne se Première utilisation: Faites fonctionner l'appa- courbe pas. reil sans ajouter de café au moins 4 fois. 6­­...
  • Página 31 FONCTIONNEMENT­ ________________________ Attention Conseils­et­astuces Utilisez de l'eau adoucie ou filtrée pour empê- Veillez à placer la verseuse en verre sur la cher la formation de calcaire. plaque chauffante rapidement (max. 30 secondes). Sinon, le café pourrait déborder du Conservez le café non utilisé dans un endroit filtre.
  • Página 32: Nettoyage Et Entretien

    INFORMATIONS­___________________________ Nettoyage­et­entretien Attention N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l'appareil. Ne jamais introduire l'appareil ou le câble d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide. 1­­ É teignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation de la prise murale.
  • Página 33: Détartrage­de­l'appareil

    INFORMATIONS­___________________________ Détartrage­de­l'appareil Rangement Veuillez conserver soigneusement votre appareil Le détartrage allonge la vie de votre appareil. si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une Détartrez votre cafetière au moins 4 fois par an. période prolongée. Veillez également à ce qu'il La durée dépend de la dureté...
  • Página 34: Information­sur­­ L'emballage

    INFORMATIONS­___________________________ Information­sur­­ l’emballage L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformé- ment à notre réglementation nation- ale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous in- diquera l’autorité...
  • Página 35 GÜVENLİK­VE­KURULUM­ ______________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce Cihazı, elektrik kablosunu bu kullanma kılavuzunu tam veya elektrik fişini suya ya olarak okuyun! Hatalı kullanım- da diğer sıvılara batırmayın. dan kaynaklanan hasarları ön- Akan suyun altında tutmayın lemek için tüm güvenlik talimat- veya herhangi bir parçasını larına uyun! bulaşık makinesinde yıkama- yın.
  • Página 36 GÜVENLİK­VE­KURULUM­ ______________________ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, Kullanımda olduğu zaman ci- geçerli güvenlik standartla- hazı gözetimsiz olarak bırak- rına uygundur; bu nedenle mayın. Cihaz çocukların ve cihaz veya elektrik kablosu sınırlı fiziksel, duyusal ya da zi- hasar görürse, herhangi bir hinsel kapasiteye sahip insan- tehlikeyi önlemek için yetkili...
  • Página 37 GÜVENLİK­VE­KURULUM­ ______________________ Cihazı asla parlayıcı veya ya- Cihazı asla maksimum seviye nıcı ortamların ve maddelerin göstergesinin üzerinde dol- bulunduğu yerde veya yakı- durmayın. Azami seviyesinin nında kullanmayın. üzerinde doldurulmuşsa fazla su cihazın tahliye deliğinden Cihazı sadece beraberinde dışarı akar. verilen parçalarıyla birlikte çalıştırın.
  • Página 38 GENEL­BAKIŞ­______________________________ Kontroller­ve­parçalar­ Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Coffee Maker KM 5260'ı satın Sayfa 3'teki şekle bakın. aldığınız için sizi kutlarız. Su haznesi kapağı Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim Mafsallı filtre yuvası açma düğmesi alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla- nıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
  • Página 39: Kahve­pişirme

    ÇALIŞTIRMA­_______________________________ Hazırlık 5­­ U ygun bir kağıt filtre (1 x 4) alıp mafsallı filtre- içine yerleştirin. Dikkat: İlk kullanım: Cihazı en az 4 kez kahve ekle- Tek seferde sadece bir kağıt filtre kullanın. meden çalıştırın. Kağıt filtrenin bükülüp katlanmadığından emin Lütfen "Kahve Pişirme"...
  • Página 40 ÇALIŞTIRMA­_______________________________ Dikkat İpucu­ve­Öneriler Kireç oluşumunu önlemek için yumuşak veya Cam sürahiyi ısıtma platformunun üze- rine çabucak yerleştirdiğinizden (azami 30 filtrelenmiş su kullanın. saniye) emin olun. Aksi takdirde pişen kahve Kullanılmayan kahveyi serin ve kuru bir yerde filtreden taşabilir. Cam sürahiyi 30 saniyeden saklayın.
  • Página 41: Temizleme­ve­bakım

    BİLGİLER­ __________________________________ Temizleme­ve­bakım Dikkat Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol- ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. Cihazı ya da elektrik kablosunu asla suya veya bir başka sıvıya sokmayın. 1­­ C ihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın. 2­­...
  • Página 42: Kireç­çözme

    BİLGİLER­ __________________________________ Kireç­Çözme Saklama Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, Kireç çözdürme cihazın ömrünü uzatır. Kahve lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişinin makinesinde yılda en az 4 kez kireç çözdürme çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan işlemi uygulayın. Bu süre kullandığınız suyun emin olun.
  • Página 43: Müșteri Hizmetleri

    * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Página 44 Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi 444 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @grundig.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Página 45 Bu­kılavuzu­okumadan­ürününüzü­çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygu- lanmaz; 1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar, 2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb.
  • Página 46: Garanti̇­belgesi̇

    Arçelik A.Ş. Markası: Grundig Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Filtre Kahve Adresi: Cinsi: Sütlüce / İSTANBUL Makinesi Modeli: KM 5260 (0-216) 585 8 888 Telefonu: Seri No: (0-216) 423 23 53 2 YIL Faks: Garanti Süresi: www.grundig.com.tr 20 İş günü...
  • Página 47: Espanol

    SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ ________________ Lea detenidamente este Compruebe que la tensión manual de instrucciones antes indicada en la placa de de utilizar el aparato. Siga datos se corresponda con todas las instrucciones de la de la red de alimentación seguridad para evitar daños de su domicilio.
  • Página 48 SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ _______________ Desconecte el cable de Los electrodomésticos corriente tras utilizar el GRUNDIG cumplen con aparato, antes de limpiarlo, todas las normas de se- antes de salir de la estan- guridad aplicables; por cia en la que se encuentre esta razón, si el cable de o en caso de avería.
  • Página 49 SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ _______________ No permita que los niños o Seque el aparato y todos las personas con las capaci- los accesorios antes de dades psíquicas, sensoriales conectarlo a la red de ali- o físicas limitadas o que no mentación y antes de aco- cuenten con suficiente expe- plarle las piezas.
  • Página 50 SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ _______________ Asegúrese de que no exista Nunca utilice el aparato si peligro de que pueda tirarse no es necesario preparar accidentalmente del cable café o mantenerlo caliente. de corriente o de que al- Utilice únicamente agua po- guien tropiece con él mien- table fría en el aparato.
  • Página 51: Controles­y­piezas

    Le rogamos lea con atención las siguientes notas Botón de liberación del recipiente giratorio de uso para disfrutar al máximo de la calidad del filtro de este producto Grundig durante muchos años. Recipiente giratorio del filtro Una­estrategia­responsable Indicador del nivel de agua con marca...
  • Página 52: Preparación De Café

    FUNCIONAMIENTO­ ________________________ Preparación 5­­ T ome un filtro de papel adecuado (1 x 4) e insértelo en el filtro giratorio Atención Nota Primer uso: haga funcionar el aparato sin Use un único filtro de papel por vez. Aseg- añadir café un mínimo de 4 veces. úrese de que el filtro de papel no quede tor- Siga las indicaciones de la sección "Pre- cido ni doblado.
  • Página 53 FUNCIONAMIENTO­ ________________________ Atención Consejos­prácticos Asegúrese de volver a colocar la jarra de Utilice agua ablandada o filtrada para evitar vidrio en la placa de calentamiento la acumulación de cal. antes posible (máx. 30 segundos). De lo con- Guarde el café que no haya usado en un trario, el café...
  • Página 54: Limpieza Y Cuidados

    INFORMACIÓN­____________________________ Limpieza­y­cuidados Atención No utilice alcohol, acetona, petróleo, disol- ventes, limpiadores abrasivos, objetos metáli- cos o cepillos duros para limpiar el aparato. Nunca sumerja el aparato o el cable de ali- mentación en agua o cualquier otro líquido. 1­­ A pague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente de la pared.
  • Página 55: Descalcificación­del­aparato

    INFORMACIÓN­____________________________ Descalcificación­del­aparato Almacenaje Si no va a utilizar el aparato durante un peri- La descalcificación prolonga la vida útil del odo prolongado de tiempo, guárdelo cuida- aparato. Descalcifique la cafetera al menos 4 dosamente. Asegúrese de que el aparato esté veces al año.
  • Página 56: Italiano

    SICUREZZA­E­INSTALLAZIONE­_______________ Leggere questo manuale di Come protezione aggiuntiva, istruzioni completamente prima questo dispositivo deve essere di usare questo dispositivo! Se- collegato ad un interruttore guire tutte le istruzioni di sicu- domestico di protezione dalle rezza per evitare danni dovuti correnti di guasto con una ten- all'uso non corretto! sione non superiore a 30 mA.
  • Página 57 SICUREZZA­E­INSTALLAZIONE­_______________ L'apparecchio non deve es- L'apparecchio non deve es- sere usato se questo o il cavo sere usato dalle persone che di alimentazione sono dan- seguono, comprese i bambini: neggiati. persone con capacità fisiche, psichiche o sensoriali ridotte Gli elettrodomestici GRUN- e persone che non hanno DIG sono conformi a tutti acquisito familiarità...
  • Página 58 SICUREZZA­E­INSTALLAZIONE­_______________ Prima di usare l'apparecchio Utilizzare l'apparecchio solo per la prima volta, pulire at- con le parti in dotazione. tentamente tutte le parti che Non usare mai l'apparecchio entrano in contatto con l'ac- con mani umide o bagnate. qua. Vedere i dettagli com- Usare sempre l'apparecchio pleti nella sezione “Pulizia e su una superficie stabile,...
  • Página 59 SICUREZZA­E­INSTALLAZIONE­_______________ Non aprire il coperchio o il Non mettere la brocca in supporto girevole del filtro vetro vuota sulla piattaforma durante il processo di prepa- di riscaldamento calda. razione. Usare la brocca in vetro solo Non riempire mai l'appa- con la macchina per il caffè. recchio oltre l'indicatore del Non utilizzare l'apparecchio livello massimo.
  • Página 60: Comandi­e­parti

    Per un futuro degno di essere vissuto. Grundig. Cucchiaio per misurazione caffè Caratteristiche­speciali La macchina per il caffè GRUNDIG è dotata di: Brocca in vetro di alta qualità con capacità di 1,8 litri Uscita da 950 watt Funzione salvagocce automatica...
  • Página 61: Preparazione Del Caffè

    FUNZIONAMENTO­_________________________ Preparazione 5­­ P rendere un filtro in carta adatto (1 x 4) ed inserirlo nel supporto girevole Attenzione: Nota Primo utilizzo: Far funzionare l'apparecchio Usare solo un filtro di carta alla volta. Assi- almeno 4 volte senza aggiungere caffè. curarsi che il filtro di carta non si pieghi né...
  • Página 62: Consigli E Suggerimenti

    FUNZIONAMENTO­_________________________ Attenzione Consigli­e­suggerimenti Assicurarsi di mettere la brocca in vetro Usare acqua dolce o filtrata per evitare la sulla piastra riscaldante velocemente formazione di calcare. (max. 30 secondi). Altrimenti il caffè prepa- Conservare il caffè non utilizzato in un luogo rato potrebbe fuoriuscire.
  • Página 63: Pulizia E Manutenzione

    INFORMAZIONI­ ___________________________ Pulizia­e­manutenzione Attenzione Non usare mai benzina, solventi o pulitori abrasivi o oggetti metallici e spazzole dure per pulire l'apparecchio. Non mettere mai apparecchio o cavo di ali- mentazione in acqua o altro liquido. 1­­ S pegnere l'apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
  • Página 64: Dati Tecnici

    INFORMAZIONI­ ___________________________ Disincrostare­l'apparecchio Conservazione Se si pensa di non usare l'apparecchio per un Disincrostare l'apparecchio allunga la vita dello lungo periodo, riporlo con attenzione. Assicu- stesso. Disincrostare la macchina del caffè al- rarsi che l'apparecchio sia scollegato e comple- meno 4 volte all'anno. Il periodo varia secondo il tamente asciutto.
  • Página 65: Certificato Di Garanzia

    Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. 11. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO e GRUNDIG. 12. Per ogni controversia è competente in via esclusiva il foro di Milano, salva la competenza del foro del consumatore se prevista da norme inderogabili di legge.
  • Página 66 SIGURANŢĂ­ŞI­REGLARE ­______________________ Vă rugăm să citiţi cu atenţie Nu introduceţi aparatul, ca- acest manual de instrucţiuni blul de alimentare sau şteche- înainte de a folosi acest apa- rul în apă sau în alte lichide. rat! Respectaţi toate instrucţiu- Nu ţineţi aparatul sub jet de nile de siguranţă...
  • Página 67: Română

    SIGURANŢĂ­ŞI­REGLARE ­______________________ In cazul in care aparatul sau Aparatul nu trebuie folosit cablul de alimentare este de- de următoarele persoane, in- fect, el trebuie reparat sau clusiv de copii: persoane cu înlocuit de distribuitor, de un capacităţi fizice, senzoriale centru de service sau o per- sau mentale reduse sau fără...
  • Página 68 SIGURANŢĂ­ŞI­REGLARE ­ _ _______________________ Nu folosiţi sau aşezaţi nicio Aşezaţi aparatul în aşa fel parte a acestui aparat pe sau încât ştecherul să se afle la în- lângă suprafeţe fierbinţi cum demână. ar fi un aragaz, o plită sau un Evitaţi contactul cu suprafeţele cuptor încins.
  • Página 69 ­______________________ SIGURANŢĂ­ŞI­REGLARE Umpleţi aparatul numai cu apă potabilă rece şi proas- pătă. Nu umpleţi niciodată aparatul cu apă când este conectat la priză. Turnaţi apa cu grijă în rezervorul de apă. Dacă se varsă apă în timp ce turnaţi apa în rezervor, asi- guraţi-vă...
  • Página 70 Control Stimate client, Felicitări pentru achiziţionarea noii dumneavoastră A se vedea figura de la pagina 3. Cafetiere GRUNDIG KM 5260. Capacul rezervorului de apă Vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele note Buton deschidere suport filtru ale utilizatorului pentru a vă asigura că vă veţi bucura de produsul dumneavoastră...
  • Página 71: Prepararea­cafelei

    FUNCŢIONARE­____________________________ Pregătirea 5­­ L uaţi o hârtie de filtru adecvată (1 x 4) şi introduceţi hârtia de filtru în suportul filtrului Atenţie Notă Folosirea pentru prima oară: folosiţi aparatul Folosiţi o hârtie de filtru o singură dată. de cel puţin 4 ori înainte de a adăuga cafea. Asiguraţi-vă...
  • Página 72 FUNCŢIONARE­____________________________ Atenţie! 12­­ P entru a opri aparatul, apăsaţi butonul de Asiguraţi-vă că aşezaţi rapid vasul de sticlă pornire/oprire in poziţia „OFF”. pe plită (max. 30 de secunde). Altfel 13­Deconectaţi aparatul de la priză. cafeaua preparată de la filtru s-ar putea scurge.
  • Página 73: Curăţare­şi­îngrijire

    INFORMAŢII­______________________________ Curăţare­şi­îngrijire Atenţie Nu folosiţi niciodată petrol, solvenţi sau substanţe de curăţare abrazive, obiecte met- alice sau perii tari pentru a curăţa aparatul. Nu puneţi niciodată aparatul sau cablul de ali- mentare în apă sau în orice altelichide. 1­­ O priţi aparatul şi deconectaţi-l de la priză. 2­­...
  • Página 74: Conformitate­cu­directiva­ Weee­şi­depozitarea­la­ Deşeuri­a­produsului­uzat

    INFORMAŢII­______________________________ Conformitate­cu­Directiva­ 2­­ Î nainte de a începe procesul de detartrare citiţi cu atenţie pliantul cu instrucţiuni al detar- WEEE­şi­depozitarea­la­ trantului din ambalajul producătorului. Dacă deşeuri­a­produsului­uzat:­ instrucţiunile producătorului diferă de cele enu- Acest produs respectă Directiva UE WEEE merate mai jos, atunci respectaţi instrucţiunile (2012/19/UE).
  • Página 75: Date Tehnice

    INFORMAŢII­______________________________ Date­tehnice Sursa­de­alimentare­cu­energie: 230 V ~ , 50/60 Hz Putere:­950 W Volum­max.­de­apă: 1.8 L Ne rezervăm dreptul de a face modificări tehnice şi de design fără preaviz. ROMÂNĂ...
  • Página 76 76 ROMÂNĂ...
  • Página 77 ROMÂNĂ...
  • Página 78 VEILIGHEID­EN­INSTALLATIE­_________________ Lees deze handleiding zorg- Voor extra bescherming, moet vuldig voordat u dit apparaat dit apparaat worden aanges- gaat gebruiken! Volg alle veilig- loten op een huishoudelijke heidsinstructies op om schade aardlekschakelaar met een door incorrect gebruik nominale waarde van niet voorkomen! meer dan 30 mA.
  • Página 79: Nederlands

    Onze GRUNDIG-huishoudeli- perkte fysieke, zintuiglijke of jke apparaten voldoen aan mentale mogelijkheden en de geldende veiligheidsnor- deze met een gebrek aan men;...
  • Página 80: Droog Het Apparaat En Alle Accessoires Voordat U Het Aansluit Op De Netspanning

    VEILIGHEID­EN­INSTALLATIE­_________________ Voordat u het apparaat Bedien het apparaat slechts voor de eerste keer in ge- met de meegeleverde on- bruik neemt, dient u alle on- derdelen. derdelen die met water in Het apparaat niet met contact komen zorgvuldig te vochtige of natte handen ge- reinigen.
  • Página 81 VEILIGHEID­EN­INSTALLATIE­_________________ De deksel of draaiende fil- Plaats de lege glazen kan niet terhouder dienen tijdens het op het hete verwarmplaatje. zetproces niet geopend te Gebruik de glazen kan alleen worden. met het koffiezetapparaat. Vul het apparaat nooit voorbij Gebruik het apparaat nooit de maximum niveauindicator.
  • Página 82: Speciale­kenmerken

    Bediening­en­onderdelen­ Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Zie de afbeelding op pagina 3. GRUNDIG Coffee Maker KM 5260. Waterreservoirdeksel Lees aandachtig de volgende opmerkingen voor Vrijgaveknop voor de draaiende filterhouder gebruikers om de komende jaren ten volle van...
  • Página 83: Koffiezetten

    BEDIENING­________________________________ Voorbereiding 5­­ N eem een geschikt papieren filter (1 x 4) en steek het papieren filter in de draaiende filter- Waarschuwing: houder Eerste ingebruikname: Laat het apparaat Opmerking minstens 4 maal doorlopen zonder koffie toe Gebruik slechts één papieren filter per keer. te voegen.
  • Página 84 BEDIENING­________________________________ Let­op Hints­en­tips Verzeker u er wel van de glazen kan snel Gebruik zacht of gefilterd water om ka- op het warmhoudplaatje te zetten (max. lkaanslag te vermijden. 30 seconden). Anders zou de gezette koffie Bewaar ongebruikte koffie op een koele, uit het filter kunnen overlopen.
  • Página 85: Reiniging En Onderhoud

    INFORMATIE­ _ ______________________________ Reiniging­en­onderhoud Let­op Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of sch- uurmiddelen, metalen voorwerpen en harde borstels om het apparaat schoon te maken. Plaats het apparaat of het netsnoer nooit in water of een andere vloeistof. 1­­ S chakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Página 86 INFORMATIE­ _ ______________________________ Het­apparaat­ontkalken Opbergen Als u het apparaat een lange tijd niet zult ge- Ontkalken verlengd de levensduur van uw ap- bruiken, berg het dan veilig op. Zorg ervoor dat paraat. Ontkalk uw koffiezetapparaat minstens 4 de stekker uit het apparaat is getrokken en dat maal per jaar.
  • Página 87: Technische Gegevens

    Verpakkingsinformatie Het verpakkingsmateriaal van het product is vervaardigd uit gerecy- clede materialen overeenkomstig onze nationale regelgeving. Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg met het huishoudelijk of ander afval. Breng het naar een door de gemeente aangewezen verzamelpunt voor verpakkingsmateriaal. Technische­gegevens Voeding: 230 V ~ , 50/60 Hz Stroom:­...
  • Página 88 BEZPIECZEŃSTWO­I­USTAWIENIE­____________ Przed użyciem ekspresu pro- Dodatkową ochronę zapewni simy uważnie przeczytać tę in- podłączenie urządzenia do strukcję obsługi! Prosimy prze- domowego wyłącznika z bez- strzegać wszystkich instrukcji piecznikiem o znamionowym zachowania bezpieczeństwa, prądzie zwarciowym nie więk- aby uniknąć szkód z powodu szym niż...
  • Página 89: Polski

    Sprzęty gospodarstwa do- i wiedzy. Nie dotyczy to tych mowego firmy GRUNDIG ostatnich, jeśli zostaną poin- spełniają obowiązujące struowane co do użytkowa- normy bezpieczeństwa, a nia tego urządzenia, lub jeśli zatem jeśli urządzenie lub...
  • Página 90 BEZPIECZEŃSTWO­I­USTAWIENIE­____________ Przed pierwszym użyciem Razem z ekspresem można tego urządzenia starannie stosować wyłącznie dostar- oczyść wszystkie części, czone z nim części. które stykają się z wodą. Nie wolno dotykać urządze- Szczegóły znajdziesz w roz- nia mokrymi lub wilgotnymi dziale „Czyszczenie i kon- dłońmi.
  • Página 91 BEZPIECZEŃSTWO­I­USTAWIENIE­____________ W trakcie parzenia nie otwie- Jeśli w czasie wlewania rać pokrywki obrotowego wody dojdzie do jej rozla- uchwytu filtru. nia, należy wytrzeć do sucha szklany dzbanek i płytkę Nie należy napełniać eks- grzejną. presu ponad wskaźnik po- ziomu maksymalnego. W Nie stawiać...
  • Página 92: Funkcje­specjalne

    Regulacja­i­budowa­ Drodzy Klienci, Gratulujemy nabycia nowego ekspresu do kawy Patrz rysunek na str. 3. Coffee Maker KM 5260 firmy GRUNDIG. Pokrywka naczynia na wodę Prosimy uważnie przeczytać następującą in- Przycisk zwalniania obrotowego uchwytu strukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną...
  • Página 93: Parzenie­kawy

    OBSŁUGA­_________________________________ Przygotowanie 5­­ W łóż odpowiedni filtr papierowy (1 x 4) do filtra obrotowego Uwaga: Uwaga Pierwsze użytkowanie: Uruchom urządzenie Wkładaj jednocześnie tylko jeden filtr. przynajmniej 4 razy bez dodawania kawy. Upewnij się, czy filtr nie jest zagnieciony ani Postępuj według kroków 1 - 2 oraz 5 - 13 z zwinięty.
  • Página 94: Rady­praktyczne­i­wskazówki

    OBSŁUGA­_________________________________ Ostrożnie Rady­praktyczne­i­wskazówki Dzbanek musi być szybko postawiony z Aby zapobiec osadzaniu sie kamienia, uży- powrotem na podstawce (maks. 30 se- waj wody zmiękczonej lub filtrowanej. kund). W przeciwnym razie zaparzona kawa Zapas kawy przechowuj w chłodnym i su- może przelewać się z filtru. Jeśli dzbanek ma chym miejscu.
  • Página 95: Czyszczenie I Konserwacja

    INFORMACJE­______________________________ Czyszczenie­i­konserwacja Ostrożnie Do czyszczenia ekspresu nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników ani szorstkich proszków do czyszczenia, przedmiotów me- talowych ani twardych szczotek. Urządzenia tego ani przewodu zasilającego, nie wolno wkładać do wody ani żadnego innego płynu. 1­­ W yłącz czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 2­­...
  • Página 96: Usuwanie­kamienia

    INFORMACJE­______________________________ Usuwanie­kamienia Przechowywanie Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządze- Usuwanie kamienia przedłuża użyteczność eks- nia przez dłuższy czas, należy starannie je prze- presu. Należy usuwać zeń kamień przynajmniej chować. Upewnić się, czy urządzenie jest odłą- 4 razy w roku. Częstotliwość zależy od twardo- czone od zasilania i zupełnie suche.
  • Página 97: Informacje­o­opakowaniu

    INFORMACJE­______________________________ Informacje­o­opakowaniu Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recy- klingu, zgodnie z naszym ustawodaw- stwem krajowym. Nie wyrzucaj mate- riałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
  • Página 98: Português

    SEGURANÇA­E­CONFIGURAÇÃO­ _ ____________ Por favor, leia totalmente este Para protecção adicional, manual da instruções antes de este aparelho deve ser li- usar este aparelho! Siga todas gado a um interruptor de as instruções sobre segurança protecção contra falha eléc- para evitar danos devido a uso trica doméstico não superior inadequado! a 30 mA.
  • Página 99 Os nossos Aparelhos do- falta de experiência e conhe- mésticos GRUNDIG estão cimento. Isto não se aplica em conformidade com as aos últimos se forem instruí- normas de segurança aplicá- dos sobre a utilização deste...
  • Página 100: Não Use O Aparelho Para Outras Finalidades Além Da

    SEGURANÇA­E­CONFIGURAÇÃO­ _ ____________ Seque o aparelho e todos os Certifique-se de que não há acessórios antes de ligar à qualquer perigo do cabo de corrente eléctrica e antes de alimentação ser acidental- encaixar qualquer peça. mente puxado ou de alguém tropeçar sobre ele quando o Nunca utilize ou pouse qual- aparelho estiver em uso.
  • Página 101 SEGURANÇA­E­CONFIGURAÇÃO­ _ ____________ Nunca use o aparelho se não for necessário preparar ou manter o café quente. Encha o aparelho apenas com água fria e potável. Coloque água no reservató- rio apenas quando o apa- relho estiver desligado da tomada. O aparelho não deve ser uti- lizado com um temporizador externo ou um sistema de te-...
  • Página 102: Acessórios

    Botão de libertação do suporte do filtro notas para o utilizador para assegurar que tira rotatório o melhor proveito do seu produto Grundig de qualidade durante muitos anos. Suporte do filtro rotatório Indicador do nível de água com marca de Um­abordagem­responsável!
  • Página 103: Preparar­café

    FUNCIONAMENTO­_________________________ Preparação 5­­ P egue num filtro de papel apropriado (1 x 4) e introduza-o dentro do filtro rotatório Atenção: Nota Primeira utilização: Opere o aparelho sem Use apenas um filtro de papel de cada vez. adicionar café, pelo menos, 4 vezes. Certifique-se que o filtro de papel não vire ou Siga os passos 1 - 2 e 8 - 13 da secção “Pre- dobre.
  • Página 104 FUNCIONAMENTO­_________________________ Atenção Conselhos­e­sugestões Certifique-se de recolocar a jarra de vidro Use água filtrada ou amaciada para evitar a na placa de aquecimento rapidamente acumulação de calcário. (máx. 30 segundos). Caso contrário, o café Quando não estiver em uso, guarde o apare- preparado no filtro pode derramar.
  • Página 105: Limpeza E Cuidados

    INFORMAÇÃO­_____________________________ Limpeza­e­cuidados Atenção Nunca utilize gasolina, solventes ou limpado- res abrasivos, objectos metálicos ou escovas duras para limpar o aparelho. Nunca coloque o aparelho ou o cabo de alimentação na água ou em qualquer outro líquido. 1­­ D esligue o aparelho e retire a ficha da to- mada.
  • Página 106: Conformidade­ Com­ A­ Directiva­ Weee­ E­ Eliminação­ De­ Resíduos

    INFORMAÇÃO­_____________________________ Desincrustar­o­aparelho Armazenamento Se não estiver a planear utilizar o aparelho Desincrustar o aparelho prolonga a sua durabili- durante um longo período de tempo, guarde-o dade. Desincruste a sua cafeteira pelo menos 4 cuidadosamente. Certifique-se de que o apare- vezes por ano. O período depende da dureza lho está...
  • Página 107: Dados Técnicos

    INFORMAÇÃO­_____________________________ Informação­de­embalagem A embalagem do produto é feita de materiais recicláveis, de acordo com a nossa legislação nacional. Não eli- mine os materiais da embalagem jun- tamente com os resíduos domésticos ou outros tipos de resíduos. Leve-os para os pontos de re- colha de materiais de embalagem designados pelas autoridades locais.
  • Página 108 SIKKERHET­OG­OPPSETT­____________________ Vennligst les denne bruksan- For ekstra beskyttelse skal visningen nøye før du bruker dette apparatet tilkobles en dette apparatet! Følg alle sik- feilstrømsbeskyttelsesbryter i kerhetsinstrukser for å unngå husholdningen med en nomi- skader på grunn av feil bruk! nell verdi på maks. 30 mA. Forhør deg med elektrikeren Oppbevar denne brukerhånd- om råd.
  • Página 109 Hold alltid apparatet utenfor sjonsevne. barns rekkevidde. Rengjør grundig alle deler som kommer i kontakt med vannet før apparatet brukes for første gang. Fullstendige detaljer finnes i avsnittet "Ren- gjøring og vedlikehold".
  • Página 110 SIKKERHET­OG­OPPSETT­____________________ Dette apparatet skal aldri Plasser enheten på en slik brukes eller plasseres delvis måte at støpselet alltid er til- på eller i nærheten av varme gjengelig. overflater, slik som en gass- Unngå å komme borti varme brenner, elektrisk varmeplate overflater, og hold glassmug- eller oppvarmet ovn.
  • Página 111 SIKKERHET­OG­OPPSETT­____________________ bryter eller et separat fjern- kontrollsystem. Hell forsiktig vann på vann- beholderen. Hvis du skulle søle vann når du heller, må du sørge for at glassmuggen og varmepla- ten er tørre for bruk. Ikke plasser glassmugge på en oppvar- met varmeplate.
  • Página 112 Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG Se illustrasjonen på side 3. Coffee Maker KM 5260. Vannbeholderlokk Vennligst les følgende merknader nøye for at du Utløserknapp for svingfilterholder skal ha glede av ditt kvalitetsprodukt fra Grundig i mange år fremover. Svingfilterholder Vannivåindikator med "MAX"-merke Vis­ansvarlighet! Vannbeholder GRUNDIG fokuserer på...
  • Página 113 2­­ R engjør grundig alle deler som kommer i kontakt dryppestoppfunksjonen fungere ordentlig. Det med vannet før apparatet brukes for første gang. kan forårsake at varmt vann eller varm kaffe Fullstendige detaljer finnes i avsnittet "Rengjøring...
  • Página 114 DRIFT­ _____________________________________ Obs: Hjelp­og­tips Sørg for å sette glassmuggen raskt tilbake Bruk bløtt eller filtrert vann for å forhindre på varmeplaten (maks. 30 seconds). Ellers kalkavleiring. kan den traktede kaffen fra filteret renne over. Oppbevar ubrukt kaffe på et kjølige og tørt Slå...
  • Página 115: Rengjøring Og Vedlikehold

    INFORMASJON­____________________________ Rengjøring­og­vedlikehold Forsiktig Bruk aldri bensin, løsemidler eller skurende ren- gjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster til å rengjøre apparatet. Legg aldri apparatet eller strømledningen i vann eller noen annen væske. 1­­ S lå av apparatet og dra ut strømstøpselet fra vegguttaket.
  • Página 116 INFORMASJON­____________________________ Fjerne­kalk­i­apparatet Oppbevaring Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet Hvis du fjerner kalken fra apparatet, vil det ha over lang tid, oppbevar det på et trygt sted. Se til lengre levetid. Fjern kalken fra kaffetrakteren at apparatet er frakoblet og helt tørt. minst minst 4 ganger årlig.
  • Página 117: Tekniske Data

    INFORMASJON­____________________________ Pakningsinformasjon Produktpakningen er laget av gjen- vinnbare materialer i samsvar med våre nasjonale miljøforskrifter. Ikke kast emballasjen sammen med hus- holdningsavfall eller annet avfall. Ta dem med til miljøstasjoner som er opprettet av lokale offent- lige myndigheter. Tekniske­data Strømforsyning: 230 V ~ , 50/60 Hz Effekt: 950 W...
  • Página 118: Norsk

    • Feilbeskrivelse Ved bestilling av reservedeler må Grundig dekker ikke. Grundig Nordic No As det opplyses om Glynitveien 25 Feil eller mangler som har modellbetegnelse og 1400 Ski - NO oppstått pga.
  • Página 119 SÄKERHET­OCH­INSTALLATION­______________ Läs den här bruksanvisningen För extra skydd ska den här noggrant innan du använder enheten anslutas till en ström- enheten! Följ alla säkerhets- källa med jordfelsbrytare anvisningar för att undvika som inte är högre än 30 mA. skador på grund av olämplig Kontakta din elektriker för användning! mer information.
  • Página 120: Svenska

    Våra hushållsapparater från mental förmåga och de som GRUNDIG uppfyller alla till- saknar rätt erfarenheter och lämpliga säkerhetsstandar- kunskaper. Detta gäller inte der och om enheten skadas för de senare om de har fått måste den repareras eller er-...
  • Página 121 SÄKERHET­OCH­INSTALLATION­______________ Använd aldrig och placera Undvik kontakt med heta aldrig någon del av den här ytor och håll glasbehållaren i enheten på eller nära heta handtaget, eftersom det finns ytor, såsom gasbrännare, risk för brännskador. Glasbe- elektrisk brännare eller upp- hållaren blir varm under an- värmd ugn.
  • Página 122 SÄKERHET­OCH­INSTALLATION­______________ Om det skvätter något vatten under tiden du häller ska du se till att glasbehållaren och värmeplattformen är torra. Placera inte den tomma glas- behållaren på värmeplattfor- men. Använd bara glasbehållaren med kaffemaskinen. Använd aldrig enheten utan vatten. SVENSKA...
  • Página 123 EN­ÖVERSIKT­______________________________ Kontroller­och­delar­ Kära kund! Grattis till ditt köp av din nya GRUNDIG Coffee Se bilden på sidan 3. Maker KM 5260. Skydd för vattenbehållare Läs följande användaranvisningar noggrant för Frigörningsknapp för svängande filterhållare att säkerställa att du får ut maximalt av din kvali- tetsprodukt från Grundig under många år framåt...
  • Página 124: Var­försiktig

    ANVÄNDNING­ ____________________________ Förberedelse 6­­ F yll filtret med önskad mängd malet kaffe. För att göra detta måste du använda den medföl- Var­försiktig: jande mätskeden Första användningen: Kör utan att tillsätta 7­­ S täng den svängande filterhållaren tills den kaffe minst 4 gånger. klickar till, vilket säkerställer att den har stängts Följ stegen 1-2 och 8-13 i avsnittet "Brygga korrekt.
  • Página 125 ANVÄNDNING­_______________________________ Var­försiktig Tips­och­råd Se dock till att snabbt placera Använd mjukt eller filtrerat vatten för att förhin- glasbehållaren på stödet för glasbehål- dra kalkavlagringar. laren (max. 30 sekunder). Annars kan Förvara den på en sval, torr plats. Efter att du bryggt kaffe från filtret rinna över.
  • Página 126: Rengöring Och Skötsel

    INFORMATION­ ____________________________ Rengöring­och­skötsel Var­försiktig Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel med slipeffekt, metallföremål eller hårda borstar för att rengöra enheten. Placera aldrig enheten i vatten eller någon annan vätska. 1­­ S lå av enheten och koppla ur den ur väggut- taget.
  • Página 127: Avkalka­enheten

    INFORMATION­ ____________________________ Avkalka­enheten I­enlighet­med­WEEE-direkti- vet­för­hantering­av­avfalls- Avkalkningen förlänger enhetens livslängd. Av- kalka kaffebryggaren minst 4 gånger om året. produkter:­ Hur länge du kan vänta beror på vattnets hård- Den här produkten gäller under EU WEEE-di- het. Ju hårdare vattnet är, desto oftare måste en- rektivet (2012/19/EU).
  • Página 128: Tekniska Data

    INFORMATION­ ____________________________ Tekniska­data Strömförsörjning: 230 V ~ , 50/60 Hz Ström:­ 950 W Max.­vattenvolym: 1.8 L Med förbehåll för tekniska modifieringar och de- signändringar. SVENSKA...
  • Página 129 Grundigilla on koko maata kattava Suomessa kuluttajalle myydyt virheellisestä asennuksesta tai huoltoliikeverkosto: tuotteet kuuluvat kuluttaja- sijoituspaikasta. suojalain piiriin. Grundig kattaa • Korjausta, joka on seurausta Huoltoon liittyvissä kysymyksissä korjauskustannukset valmistus- muiden kuin valtuutetun seuraavat tiedot ovat tärkeät ja materiaalivioissa viitaten huoltajan korjauksesta.
  • Página 130: Ελληνικα

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ­ΚΑΙ­ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ­______________ Διαβάστε προσεκτικά όλο το Ελέγξτε αν η τάση δικτύου παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πριν που αναφέρεται στην πινακίδα χρησιμοποιήσετε αυτή τη συ- στοιχείων συμφωνεί με αυτή σκευή! Ακολουθήστε όλες τις της τοπικής σας παροχής ρεύ- οδηγίες ασφαλείας για να απο- ματος.
  • Página 131 ΑΣΦΑΛΕΙΑ­ΚΑΙ­ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ­______________ Αποσυνδέετε το φις ρευματο- Οι οικιακές συσκευές μας ληψίας από την πρίζα μετά GRUNDIG πληρούν τα εφαρ- τη χρήση της συσκευής, πριν μόσιμα πρότυπα ασφαλείας καθαρίσετε τη συσκευή, πριν και επομένως, αν υποστεί φύγετε από το χώρο ή αν εμ- ζημιά...
  • Página 132 ΑΣΦΑΛΕΙΑ­ΚΑΙ­ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ­______________ Η συσκευή δεν θα πρέπει να Πριν χρησιμοποιήσετε για χρησιμοποιείται από τα εξής πρώτη φορά τη συσκευή, κα- άτομα, περιλαμβανομένων θαρίστε προσεκτικά όλα τα παιδιών: αυτά με περιορισμέ- μέρη της που έρχονται σε νες σωματικές, αισθητηριακές επαφή με νερό. Δείτε όλες ή...
  • Página 133 ΑΣΦΑΛΕΙΑ­ΚΑΙ­ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ­______________ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή Μην ανοίξετε το κάλυμμα ή μόνο με τα μέρη που έχουν την περιστρεφόμενη υποδοχή παραδοθεί με αυτή. φίλτρου κατά τη διαδικασία παρασκευής του καφέ. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά ή βρεγμένα χέρια. Ποτέ μη γεμίσετε τη συσκευή πάνω...
  • Página 134 ΑΣΦΑΛΕΙΑ­ΚΑΙ­ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ­______________ Μην τοποθετήσετε κενή τη γυάλινη κανάτα πάνω στη ζεστή επιφάνεια θέρμανσης. Χρησιμοποιείτε τη γυάλινη κα- νάτα μόνο με την καφετιέρα. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς να έχει καθό- λου νερό μέσα. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 135 Στοιχεία­ ελέγχου­ και­ μέρη­ Αγαπητέ Πελάτη, της­συσκευής­ Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής GRUNDIG Coffee Maker KM 5260. Δείτε την εικόνα στη σελίδα 3. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης που Κάλυμμα δοχείου νερού ακολουθούν, ώστε να μπορείτε να απολαύσετε...
  • Página 136: Παρασκευή­καφέ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ­ _______________________________ Προετοιμασία περιστρέφοντάς να ανοίξει αριστερά. 5­­ Π άρτε ένα κατάλληλο χάρτινο φίλτρο (1 x 4) Προσοχή: και τοποθετήστε το μέσα στην περιστρεφόμενη Πρώτη χρήση: Αφήστε τη συσκευή να λειτουρ- υποδοχή φίλτρου γήσει τουλάχιστον 4 φορές χωρίς να προσθέ- σετε...
  • Página 137 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ­ _______________________________ αδικασία παρασκευής καφέ. δικασία παρασκευής του καφέ και γεμίσει η γυάλινη κανάτα . Ο καφές είναι έτοιμος για Σημειώσεις χρήση. Μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να σταματήσετε Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακι- τη διαδικασία παρασκευής καφέ μετακινώντας νήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο- το...
  • Página 138: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ­ _ ___________________________ Καθαρισμός­και­φροντίδα Προσοχή Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε για τον καθαρισμό της συσκευής βενζίνη, διαλύτες ή καθαριστικά που χαράζουν, μεταλλικά αντικείμενα ή σκλη- ρές βούρτσες. Ποτέ μην τοποθετήσετε τη συσκευή ή το καλώ- διο ρεύματος μέσα σε νερό ή σε άλλο υγρό. 1­­...
  • Página 139 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ­ _ ___________________________ Αφαίρεση­ των­ αλάτων­ από­ Φύλαξη τη­συσκευή Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλη χρονική περίοδο, φυλάξτε τη με προ- Η αφαίρεση των αλάτων επεκτείνει το χρόνο ζωής σοχή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί της συσκευής σας. Αφαιρείτε τις αποθέσεις αλά- από...
  • Página 140: Τεχνικά Δεδομένα

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ­ _ ___________________________ Συμμόρφωση­με­την­Οδηγία­ περί­ περιορισμού­ χρήσης­ ορισμένων­ επικίνδυνων­ ου- σιών­(RoHS): Το προϊόν που έχετε προμηθευτεί συμμορφώνεται με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής ένωσης περί περι- ορισμού χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών (RoHS) (2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει επικίνδυνα και απαγορευμένα υλικά που ορίζονται στην Οδηγία.
  • Página 141 ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Η DIXONS SOUTH – EAST EUROPE A.E.B.E. (14ο χλμ της Εθνικής Οδού Αθηνών Λαμίας και Σπηλιάς 2) σας ευχαριστεί για την εμπιστοσύνη που δείξατε αγοράζοντας το προϊόν και σας παρέχει εγγύηση καλής λειτουργίας διαρκείας δύο (2) ετών η οποία αρχίζει...
  • Página 142 Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com 01M-GMN2400-1420-02...

Tabla de contenido