Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

COFFEE MAKER
KM 4620
KM 4620 R
DE
EN
FR
HR
FI
NO
TR
ES
NL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundig KM 4620

  • Página 1 COFFEE MAKER KM 4620 KM 4620 R...
  • Página 3 ______________________________________________...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ______________________________________________ DEUTSCH 05-13 ENGLISH 14-21 FRANÇAIS 22-30 TÜRKÇE 31-38 ESPAÑOL 39-47 HRVATSKI 48-56 SUOMI 57-65 NORSK 66-73 NEDERLANDS 74-82...
  • Página 5: Deutsch

    SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Lesen Sie diese Bedienungs- Falls nicht vorhanden, wird anleitung sorgfältig, bevor Sie als zusätzlicher Schutz die das Gerät benutzen! Befolgen Installation einer Fehlerstrom- Sie alle Sicherheitshinweise, Schutzeinrichtung (RCD) mit um Schäden aufgrund falscher einem Bemessungsauslöse- Benutzung zu vermeiden! strom von nicht mehr als 30 mA empfohlen.
  • Página 6 Netzkabel oder das Gerät wenn sie beaufsichtigt oder selbst beschädigt ist. bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwie- Unsere GRUNDIG Haushalts- sen wurden und die daraus geräte entsprechen den gel- tenden Sicherheitsnormen. resultierenden Gefahren ver- Wenn das Gerät oder das standen haben.
  • Página 7 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Gerät und sämtliche Zubehör- Gerät ausschließlich mit den teile gründlich trocknen, bevor mitgelieferten Teilen betrei- das Gerät mit der Stromver- ben. sorgung verbunden wird und Gerät nie mit feuchten oder bevor Teile abgenommen nassen Händen benutzen. oder angebracht werden. Gerät immer auf eine stabile, Netzstecker nicht am Kabel ebene, saubere, trockene und...
  • Página 8 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Gerät niemals über die Maxi- Keine gesprungene Glas- malfüllstandsmarkierung hin- kanne bzw. Glaskanne mit lo- aus befüllen. Falls das Gerät ckerem oder schwachem Griff über die Maximalfüllstands- verwenden. markierung hinaus gefüllt wird, fließt das überschüssige Wasser über einen Sicher- heitsablauf ab.
  • Página 9 Siehe Abbildung auf Seite 3. Ihrer neuen GRUNDIG Kaffeemaschine Abdeckung KM 4620 / KM 4620 R. Wassertank Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen auf- merksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Quali- Wasserstandanzeige mit MAX-Markierung tätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen Tropfstopp können.
  • Página 10 BETRIEB __________________________________ Vorbereitung Achtung Falls die Abdeckung nicht geschlossen oder Achtung der Permanentfilter und die Glaskanne Erste Inbetriebnahme: Mindestens viermal rei- nicht richtig angebracht sind, funktioniert der nes Wasser durchlaufen lassen, keinen Kaffee Tropfstopp nicht ordnungsgemäß. In diesem hinzugeben. Fall können heißes Wasser oder heißer Kaffee überlaufen.
  • Página 11 BETRIEB __________________________________ Auch nach abgeschlossener Kaffeezuberei- tung und geleertem Wassertank befindet sich heiße Flüssigkeit im Filterhalter . Einige Minuten abwarten, bis auch der Rest der Flüs- sigkeit in die Glaskanne getropft ist. Ein-/Ausschalter zum Ausschalten des Ge- rätes drücken. Hinweis Nach Abschluss des Brühvorgangs kann das Gerät eingeschaltet bleiben.
  • Página 12 INFORMATIONEN _________________________ Reinigung und Pflege G eeignetes Entkalkungsmittel im Fachhandel erwerben. Dabei das zu entkalkende Gerät Achtung nennen. Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö- V or dem Entkalken die Anweisungen des Ent- sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten kalkungsmittelherstellers gründlich durchlesen. verwenden. Falls die Anweisungen des Entkalkungsmittel- Weder Gerät noch Netzkabel in Wasser oder herstellers von den nachstehenden Schritten andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Página 13 Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte kennzeichnet. dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an Dieses Gerät wurde aus hochwerti- das GRUNDIG Service-Center unter folgenden gen Materialien hergestellt, die wie- Kontaktdaten: derverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am...
  • Página 14 SAFETY AND SET-UP _______________________ Please read this instruction Do not immerse the appliance, manual thoroughly prior to power cord or power plug in using this appliance! Follow all water or any other liquids. Do safety instructions in order to not hold it under running water avoid damage due to improper and do not clean any parts in use!
  • Página 15: English

    SAFETY AND SET-UP _______________________ Our GRUNDIG Household Always keep the appliance Appliances meet applicable and its cord out of reach of safety standards, if the appli- children aged less than 8 ance or power cord is dam- years. aged, it must be repaired or...
  • Página 16 SAFETY AND SET-UP _______________________ Operate the appliance with the Never fill the appliance above delivered parts only. the maximum level indicator. If it is filled above the maxi- Do not use the appliance with mum level, water flows out of damp or wet hands. the appliance through safety Always use the appliance on a drainage.
  • Página 17 Controls and parts Dear Customer, congratulations to the purchase of your new GRUN- See the figure on page 3. DIG Coffee Maker KM 4620/KM 4620 R. Cover Please read the following user guide carefully to Water tank ensure that you have many years of enjoyment from your quality Grundig product at home.
  • Página 18 OPERATION ______________________________ Preparation Caution If cover is not closed or the filter Caution basket and the glass jug are not placed First utilisation: Run the appliance at least 4 accurately, the drip-stop function will not func- times without adding coffee. tion properly.
  • Página 19 OPERATION ______________________________ To turn the appliance off, press the On/Off switch Note Upon completion of the brewing process, the unit can remain switched on. The coffee ma- chine has a keep-warm function and can keep the brewed coffee warm for up to 30 minutes when the machine is switched on.
  • Página 20 INFORMATION ___________________________ Cleaning and care P rior to commencing the descaling process thoroughly read the manufacturer’s package Caution insert of the descaler. Should the manufac- Never use petrol, solvents, abrasive cleaners, turer’s instructions differ from the ones listed or hard brushes to clean the appliance. below, then follow the manufacturer’s instruc- tions.
  • Página 21 INFORMATION ___________________________ Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classifica- tion symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.
  • Página 22 SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Veuillez lire attentivement le Pour plus de protection, l'ap- présent manuel d'utilisation pareil doit également être avant d'utiliser cet appareil ! branché à un dispositif de Respectez toutes les consignes courant résiduel domestique de sécurité pour éviter des d'une valeur nominale ne dé- dommages dus à...
  • Página 23: Français

    Nos appareils électroména- à utiliser le produit en toute gers GRUNDIG répondent sécurité et en étant conscients aux normes de sécurité en des dangers y afférents. Les vigueur. Par conséquent, si enfants ne doivent pas jouer l’appareil ou le cordon d’ali-...
  • Página 24 SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Positionnez le couvercle de Évitez d'utiliser l'appareil l’appareil de sorte que la va- avec des mains mouillées ou peur chaude ne soit pas diri- humides. gée vers vous. Utilisez toujours l'appareil Séchez l'appareil et tous sur une surface stable, plate, ses composants avant de les propre, sèche et non glissante.
  • Página 25 SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Ne remplissez jamais l'appa- Ne faites jamais fonctionner reil au-dessus du niveau maxi- l'appareil sans eau à l'inté- mum indiqué. Si l'appareil est rieur. rempli au-dessus du niveau N'utilisez pas de verseuse en maximum, l'eau est évacuée verre ébréchée ou dont la poi- de l'appareil par un système gnée est abîmée ou présente de sécurité.
  • Página 26 KM 4620 R. Réservoir à eau Veuillez lire attentivement les recommandations ci-après pour pouvoir profiter au maximum de Indicateur du niveau d'eau avec marque la qualité de votre produit Grundig pendant de nombreuses années à venir. Anti-goutte Verseuse en verre Une approche responsable ! Bouton Marche/Arrêt...
  • Página 27 FONCTIONNEMENT _______________________ Préparation I nsérez à nouveau le porte-filtre dans le boîtier et fermez le couvercle Attention P lacez la verseuse en verre sur la plaque Première utilisation: Faites fonctionner l'appa- chauffante reil sans ajouter de café au moins 4 fois. Attention Suivez les étapes 1 et 6 à...
  • Página 28 FONCTIONNEMENT _______________________ Lorsque le processus de préparation se ter- mine et que l'indicateur du niveau d'eau avec la marque "MAX" est vide, il reste du liquide chaud dans le porte-filtre . Attendez quelques minutes pour permettre au liquide restant de s'écouler dans la verseuse en verre R etirez la verseuse en verre de la plaque...
  • Página 29 INFORMATIONS __________________________ Nettoyage et entretien A ntes de iniciar el proceso de descalcificación, lea atentamente las instrucciones del envase Attention de la solución descalcificadora. En caso de N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de que las instrucciones del fabricante de la solu- nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de ción descalcificadora entren en contradicción brosses dures pour nettoyer l'appareil.
  • Página 30 INFORMATIONS __________________________ Conformité avec la directive Données techniques DEEE et mise au rebut des dé- chets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce Alimentation : 220-240 V ~ , 50-60 Hz produit porte un symbole de classification pour Puissance : 900 W la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Página 31: Türkçe

    GÜVENLİK VE KURULUM __________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce Cihazı, elektrik kablosunu bu kullanma kılavuzunu tam veya elektrik fişini suya ya olarak okuyun! Hatalı kullanım- da diğer sıvılara batırmayın. dan kaynaklanan hasarları ön- Akan suyun altında tutmayın lemek için tüm güvenlik talimat- veya herhangi bir parçasını larına uyun! bulaşık makinesinde yıkama- yın.
  • Página 32 GÜVENLİK VE KURULUM __________________ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, Temizlik ve kullanıcı bakım geçerli güvenlik standartla- işlemleri, 8 yaş üzeri ve baş- rına uygundur; bu nedenle larında bir büyük olmadığı cihaz veya elektrik kablosu sürece çocuklar tarafından hasar görürse, herhangi bir yapılmamalıdır. tehlikeyi önlemek için yetkili Cihaz ve kablosunu 8 yaşın-...
  • Página 33 GÜVENLİK VE KURULUM __________________ Cihazı asla parlayıcı veya ya- Cihazın kapağını, sıcak buhar nıcı ortamların ve maddelerin kulpun üzerinize gelmeyecek bulunduğu yerde veya yakı- şekilde konumlandırın. nında kullanmayın. Cihazı asla maksimum seviye Cihazı sadece beraberinde göstergesinin üzerinde dol- verilen parçalarıyla birlikte durmayın. Azami seviyesinin çalıştırın.
  • Página 34 GENEL BAKIŞ _____________________________ Kontroller ve parçalar Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Kahve Makinesi KM 4620/ Sayfa 3'teki şekle bakın. KM 4620 R'yi satın aldığınız için sizi kutlarız. Kapak Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim Su haznesi alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla- nıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
  • Página 35 KULLANIM _______________________________ Hazırlık Dikkat Kapak kapatılmazsa veya filtre sepeti Dikkat cam sürahi doğru şekilde yerleştirilmezse, İlk kullanım: Cihazı en az 4 kez kahve ekleme- damlama önleyici düzgün çalışmaz. Sıcak den çalıştırın. suyun veya sıcak kahvenin taşmasına neden olabilir. Lütfen "Kahve Pişirme" bölümündeki 1. adımı ve 6-11 arasındaki adımları...
  • Página 36 KULLANIM _______________________________ Cihazı kapatmak için Açma/Kapama düğ- mesine basın. Not İşlem bitse bile, cihazı elektriğe bağlı tutabi- lirsiniz. Bu şekilde kahve sıcak kalacaktır. Pişirme işlemi bittikten sonra cihazı kapatma- sanız bile 30 dakika sonra otomatik olarak elektrik bağlantısı kesilecektir. 10 Cihazın fişini prizden çekin. Pişirme işlemine devam etmek istiyorsanız 1'den 11'e kadar olan adımları...
  • Página 37 BİLGİLER _________________________________ Temizleme ve bakım K ireç çözme işleminden önce kireç çözücünün paketindeki üretici talimatlarını iyice okuyun. Dikkat Üreticinin talimatları aşağıdakilerden faklılık Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol- gösteriyorsa üreticinin talimatlarına uyun. ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal Not nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. Ayrıca, mağazalardan temin edebileceğiniz bir Cihazı...
  • Página 38 BİLGİLER _________________________________ AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafın- dan yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşya- ların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanı- labilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
  • Página 39: Español

    SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Lea este manual de instruccio- Mantenga siempre el aparato nes detenidamente antes de y el cable fuera del alcance utilizar el aparato. Siga todas de niños menores de 8 años. las instrucciones de seguridad Compruebe que la tensión in- para evitar daños debidos a un dicada en la placa de datos uso indebido.
  • Página 40 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Desconecte el cable de co- Los trabajos de reparación de- rriente tras utilizar el aparato, ficientes o realizados por per- antes de limpiarlo, antes de sonal no cualificado puede salir de la estancia en la que ser peligrosos y entrañar ries- se encuentre o en caso de gos para el usuario.
  • Página 41 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Consulte la sección "Limpieza Asegúrese de que no exista y cuidados". peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de Seque el aparato y todos los corriente o de que alguien tro- accesorios antes de conec- piece con él mientras el apa- tarlo a la red de alimentación rato esté...
  • Página 42 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Utilice únicamente agua pota- ble fría en el aparato. Desenchufe siempre el apa- rato antes de verter agua en el depósito. Este aparato no debe utili- zarse con ningún tempori- zador externo o sistema de control remoto independiente. Vierta agua en el depósito de agua con cuidado.
  • Página 43 Controles y piezas Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva cafe- Vea la ilustración de la pág. 3. tera GRUNDIG KM 4620/KM 4620 R. Tapa Le rogamos lea con atención las siguientes notas Depósito de agua de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años.
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO _______________________ Preparación V uelva a colocar la cesta del filtro en su posición y cierre la tapa Atención C oloque la jarra de vidrio sobre la placa Primer uso: haga funcionar el aparato sin aña- de calentamiento dir café un mínimo de 4 veces. Siga las indicaciones de la sección "Prepara- Atención ción de café", puntos 1 y 6.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO _______________________ Guarde el café que no haya usado en un lugar Jamás retire la cesta del filtro mientras la fresco y seco. Una vez abierto un paquete de unidad esté preparando café, incluso aunque café, ciérrelo lo más herméticamente posible no quede agua en el depósito.
  • Página 46 INFORMACIÓN ___________________________ Limpieza y cuidados C ompre un descalcificador adecuado en una tienda especializada. Indique el tipo de apa- Atención rato. No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolven- A ntes de iniciar el proceso de descalcificación, tes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o lea atentamente las instrucciones del envase cepillos duros para limpiar el aparato.
  • Página 47 INFORMACIÓN ___________________________ Conformidad con la norma- Datos técnicos tiva WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- Alimentación: 220-240 V ~ , 50-60 Hz trónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto Potencia: 900 W incorpora el símbolo de la clasificación selectiva...
  • Página 48 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Lue tämä käyttöopas huolel- Lisäsuojaa voi saada yhdistä- lisesti läpikotaisin ennen lait- mällä laitteen vikavirtasuojaus- teen ensimmäistä käyttökertaa! kytkimeen, yli 30mA virralla. Noudata kaikkia turvallisuus- Pyydä sähköasentajalta lisä- ohjeita, välttääksesi väärinkäy- tietoja. töstä aiheutuvat vahingot. Estä veden tai muiden nestei- Säilytä...
  • Página 49 Meidän GRUNDIG kotitalo- mystä, jos heidän laitteen käyt- uslaitteet ovat sovellettavien töä seurataan tai ovat saaneet turvallisuusstandardien mu- ohjeita laitteen turvallisesta kaisia.
  • Página 50 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Kuivaa laite ja kaikki sen osat Älä käytä laitetta kostein tai ennen laitteen liittämistä verk- märin käsin. kovirtaan ja ennen osien liittä- Käytä laitetta aina tukevalla, mistä. tasaisella, puhtaalla ja kui- Älä käytä tai sijoita mitään valla ja ei liukkaalla pinnalla. laitetta kuuman pinnan päälle Varmista, ettei ole vaaraa, että...
  • Página 51 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Älä koskaan täytä laitetta Älä koskaan käytä laitetta maksimitasomerkin yli. Jos ilman vettä. laite täytetään yli enimmäis- Älä käytä lasikannua, jossa tason, ylimääräinen vesi on säröjä tai irrallinen tai va- tyhjenee laitteesta suojatyh- hingoittunut kahva. jennyksen kautta. Kytke laite vain maadoitettuun Älä...
  • Página 52 LYHYESTI __________________________________ Ohjauslaitteet ja osat Hyvä asiakas, Onnittelut uudelle GRUNDIG Coffee Maker Katso kuva sivulla 3. KM 4620/KM 4620 R :n omistajalle. Kansi Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta Vesitankki voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden ajan. Veden tason mittari, jossa on MAX-merkki Tippalukko Vastuullinen lähestymistapa!
  • Página 53 KÄYTTÖ ___________________________________ Valmistelut Varoitus Tippalukko ei toimi kunnolla, jos kantta Varoitus ole suljettu tai suodatin kori ja lasikannu Ensimmäinen käyttökerta: Käytä ilman kahvin eivät ole asianmukaisesti paikoillaan. Se voi ai- lisäämistä ainakin 4 kertaa. heuttaa kuuman veden tai kahvin ylivalumisen. Ole hyvä ja katso vaiheet 1 ja 6-11 osiossa L iitä...
  • Página 54 KÄYTTÖ ___________________________________ Kääntääksesi laitteen pois päältä, paina On/Off -kytkintä Huomautuksia Laitteen voi jättää päälle, kun kahvin keittämi- nen on päättynyt. Kahvikoneessa on toiminto, jolla voi pitää keitetyn kahvin lämpimänä jopa 30 minuuttia kun laite on päällä. 10 Irrota laite pistorasiasta. Huomautuksia Jos haluat jatkaa kahvin keittämistä, toista toi- menpiteen askeleet 1-11.
  • Página 55 TIETOJA ___________________________________ Puhdistus ja huolto E nnen kalkinpoistoprosessin aloittamista lue valmistajan ohjeet kalkinpoistoaineen pakka- Varoitus uksesta. Jos valmistajan ohjeet eroavat alla Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotteita, han- olevista, noudata valmistajan ohjeita. kausaineita tai kovaa harjaa laitteen puhdis- Huomio tamiseen. Voit myös käyttää väkiviinaetikkaa ja sitruuna- Älä...
  • Página 56 TIETOJA ___________________________________ WEEE-direktiivin noudatta- minen ja laitteen hävittämi- nen: Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä (2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tuotteessa on sähkö- ja elektroniikkalaiteromun (WEEE) kier- rätyssymboli. Tämä tuote on valmistettu korkealaa- tuisista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja jotka soveltuvat kierrätykseen. Älä siksi hä- vitä...
  • Página 57: Hrvatski

    SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Pažljivo pročitajte ovaj kori- Za dodatnu zaštitu, ovaj se snički priručnik prije uporabe uređaj treba spojiti na zaštitnu uređaja! Slijedite sve sigurno- strujnu sklopku jačine ne veće sne upute da biste izbjegli ošte- od 30 mA. Za savjet se obra- ćenje zbog nepravilne upo- tite električaru.
  • Página 58 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Ne upotrebljavajte produžni Ovaj uređaj mogu upotreblja- kabel s uređajem. vati djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, Nikada nemojte upotreblja- osjetilnih ili metalnih sposob- vati uređaj ako je kabel na- nosti ili osobe bez dovoljno pajanja ili uređaj vidljivo iskustva i znanja ako su pod oštećen.
  • Página 59 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Nikada ne radite s uređajem i Uvijek koristite uređaj na sta- ne stavljajte ga na ili blizu vru- bilnoj, ravnoj, čistoj, suhoj i ćih površina, kao što su plinski protukliznoj površini. plamenik, električni plamenik Pazite da ne postoji opasnost ili grijana pećnica.
  • Página 60 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Nikada ne punite uređaj Nikad je uključujte uređaj ako iznad oznake maksimalne nema vode u njemu. razine. Ako je ispunjen iznad Ne koristite napuknuti stakleni maksimalne razine, voda vrč ili stakleni vrč s labavom ili istječe iz uređaja kroz sigur- oslabljenom drškom.
  • Página 61 Kontrole i dijelovi Poštovani kupče, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog GRUN- Pogledajte sliku na 3. stranici. DIG kuhala za kavu KM 4620/KM 4620 R. Poklopac Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko- Spremnik za vodu risnika da biste puno godina potpuno uživali u svom kvalitetnom proizvodu marke GRUNDIG.
  • Página 62 RAD ______________________________________ Priprema Oprez Ako poklopac nije zatvoren ili košara Oprez filtra i stakleni vrč nisu precizno postav- Prva uporaba: Uključite bez dodavanja kave ljeni, funkcija za zaustavljanje kapanja neće najmanje 4 puta. raditi ispravno. Može uzrokovati prelijevanje tople vode ili tople kave. Molimo da pratite korake 1 i 6- 11 u odjeljku "Kuhanje kave".
  • Página 63 RAD ______________________________________ Skinite stakleni vrč s ploče za grijanje čim postupak kuhanja prestane a stakleni vrč napuni. Kava je spremna. Da biste isključili uređaj, pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje Napomene Nakon završetka postupka kuhanja, jedinica može ostati ukjlučena. Aparat za kavu ima funkciju održavanja topline i može održavati skuhanu kavu toplom do 30 minuta kada je aparat uključen.
  • Página 64 INFORMACIJE _____________________________ Čišćenje i održavanje P rije postupka uklanjanja kamenca, pažljivo pročitajte upute proizvođača sredstva za ukla- Oprez njanje kamenca. Ukoliko se upute proizvođača Za čišćenje uređaja nikada nemojte koristiti razlikuju od dolje navedenih, slijedite upute benzin, otapala ili abrazivna sredstva za či- proizvođača.
  • Página 65 INFORMACIJE _____________________________ Sukladnost s Direktivom o Tehnički podaci otpadnoj električnoj i elek- troničkoj opremi (OEEO) i Odlaganjem proizvoda: Napajanje: 220 – 240 V ~ , 50-60 Hz Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom OEEO Snaga: 900 W Europske unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske iz- nosi oznaku za otpadnu električnu i elektroničku mjene.
  • Página 66 SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Vennligst les grundig gjennom Senk ikke apparatet, strøm- denne instruksjonsmanualen ledningen eller støpselet ned i før du begynner å bruke dette vann eller noen andre væsker. apparatet! Følg alle instrukser Hold det ikke under rennende ang. sikkerhet for å unngå ska- vann og rengjør ingen deler i...
  • Página 67: Norsk

    SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Våre GRUNDIG-apparater Før du bruker apparatet for til bruk i husholdningen er i første gang, rengjør nøye alle overensstemmelse med gjel- delene som kommer i kontakt dende sikkerhetsstandarder, med vann eller kaffe. Vennligst så hvis apparatet eller strøm- se alle detaljer i “Rengjørings- ledningen er skadet, må...
  • Página 68 SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Benytt alltid apparatet på en La aldri apparatet være i drift stabil, flat, ren, tørr overflate dersom tilbereding av kaffe som forhindrer glidning. eller det å holde kaffen varm ikke er nødvendig. Se til at det ikke er fare for at strømledningen ved et uhell Fyll kun kaldt og ferskt drikke- skulle kunne komme til å...
  • Página 69 I ETT ØYEKAST ____________________________ Kontroller og deler Kjære kunde, gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG kaf- Se figuren på side 3. fetilbereder KM 4620/KM 4620 R. Deksel Vennligst les den følgende brukerveiledningen Vannbeholder nøye for å sikre at du kan få glede av ditt kvali- tetsprodukt fra GRUNDIG i mange år framover.
  • Página 70 DRIFT ____________________________________ Klargjøring Bruk kun ett papirfilter pr. gang. Kontroller at Forsiktig papirfilteret ikke bøyes eller brettes. Førstegangs bruk: Kjør apparatet minst fire F yll filtret med ønsket mengde kaffe. ganger uten å tilsette kaffe. S ett filterkurven tilbake i den omsluttende Vennligst følg trinn 1 og 6 - 11 i “Tilberedning kappen og lukk dekslet av kaffe”-kapitlet.
  • Página 71 DRIFT ____________________________________ Dersom vann/kaffe ikke siles fra filterkurven etter at glassbeholderen har vært på plass slik den skal være og etter at det har gått flere sekunder, trekk apparatet ut av kontakten og vent i 10 minutter før du åpner og sjekker filter kurven Når tilberedings-prosessen er over og vanni- vå-indikatoren with MAKS-merket...
  • Página 72 Rengjøring og pleie F ør du starter avkalkingsprosessen, les produ- sentens pakningsvedlegg for avkalkingsmidde- Forsiktig let grundig. Dersom produsentens instruksjoner Bruk aldri bensin, løsningsmidler eller skurende avviker fra dem som er nevnt nedenfor, følg rengjøringsmidler, og heller ikke gjenstander i instruksjonene fra produsenten.
  • Página 73 INFORMASJON ___________________________ Samsvar med WEEE-direktivet Tekniske data og Deponering av avfallspro- duktet: Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet som omhandler elektronisk og elektrisk utstyr Strømforsyning: 220-240 V ~ , 50-60 Hz (2012/19/EU). Dette produktet har et klassifi- Strøm: 900 W seringsymbol for sortering av avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
  • Página 74 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Lees deze handleiding zorg- Het apparaat, het netsnoer of vuldig voordat u dit apparaat de stekker niet onderdompe- gaat gebruiken! Volg alle len in water of andere vloei- veiligheidsinstructies op om stoffen. Houd het niet onder schade door incorrect gebruik stromend water en reinig geen te voorkomen! onderdelen in de vaatwasser.
  • Página 75 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Onze GRUNDIG-huishoude- Dit apparaat kan gebruikt lijke apparaten voldoen aan worden door kinderen vanaf de geldende veiligheidsnor- 8 jaar en ouder en personen men; om elk gevaar te ver- met verminderde lichamelijke, mijden moeten het apparaat zintuiglijke of geestelijke ver-...
  • Página 76 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Het apparaat mag niet door Het apparaat nooit gebruiken de volgende personen worden of plaatsen op of in de buurt gebruikt, ook niet door kinde- van hete oppervlakken zoals ren: personen met beperkte een gasbrander, kookplaat of fysieke, zintuiglijke of mentale warme oven.
  • Página 77: Nederlands

    VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Plaats het apparaat zodanig Dit apparaat dient niet ge- dat de stekker altijd toeganke- bruikt te worden met een ex- lijk is. terne keukenwekker of apart afstandbedieningssysteem. Vermijd contact met hete op- pervlakken en houdt de gla- Schenk voorzichtig water in zen kan slechts vast bij het het waterreservoir.
  • Página 78 KORT OVERZICHT _________________________ Bediening en onderdelen Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Zie afbeelding op pagina 3. GRUNDIG Coffee Maker KM 4620/KM 4620 R. Deksel Lees aandachtig de volgende opmerkingen voor Waterreservoir gebruikers om de komende jaren ten volle van uw Grundig-kwaliteitsproduct te kunnen blijven Waterpeil met MAX-markering genieten.
  • Página 79 WERKING ________________________________ Voorbereiding V ul het filter met de gewenste hoeveelheid ge- malen koffie. Let op P laats de filterhouder terug in de behuizing Eerste ingebruikname: Laat het apparaat min- en sluit de deksel stens 4 maal doorlopen zonder koffie toe te voegen.
  • Página 80 WERKING ________________________________ Als het koffiezetproces beëindigt en het waterpeil met MAX-markering leeg is, bevindt zich nog steeds heet water in de filterhouder . Wacht een paar minuten zodat de resterende vloeistof in de glazen kan drup- pelt Verwijder de glazen kan van het warm- houdplaatje zodra het zetproces beëin-...
  • Página 81 INFORMATIE _ _____________________________ Reiniging en onderhoud S chaf een geschikt ontkalkmiddel aan in een speciaalzaak. Raadpleeg door het apparaat Let op te noemen. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of V oordat u het ontkalkproces begint dient u, schuurmiddelen, metalen voorwerpen en voordat u de ontkalker in het apparaat giet, harde borstels om het apparaat schoon te het etiket van de fabrikant zorgvuldig door te maken.
  • Página 82 INFORMATIE _ _____________________________ Voldoet aan de WEEE-richtlijn Technische gegevens en de richtlijnen voor afvoe- ren van het restproduct: Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een Voeding: 220-240 V ~ , 50-60 Hz classificatiesymbool voor afvalsortering van elek- Stroom: 900 W trische en elektronische apparatuur (WEEE).
  • Página 84 Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com 20/18...

Este manual también es adecuado para:

Km 4620 r