Formación en primeros auxilios. Responsabilidad por productos Nota La garantía del producto solo se mantiene si el montaje de los repuestos adqui- ridos para sustituir piezas lo realiza personal debidamente instruido y certificado por Siemens. 9229 0098 178 0- 2019-01-10...
Índice Para su seguridad ............................. 2 Índice de abreviaturas ............................4 Suplementos válidos a las instrucciones de servicio 9229 0098 ................ 4 Transporte/Almacenamiento/Embalaje ....................5 Transporte ................................5 Volumen de suministro ............................5 Desembalaje ............................... 5 Reutilización de la unidad de transporte ......................6 Almacenamiento ..............................
Índice de abreviaturas ANCE Asociación de Normalización y Certificación, A.C. ANSI American National Standard Institute American Wire Gauge (Calibre de alambre estadounidense) BGBl Bundesgesetzblatt (Boletín Oficial Federal Alemán) Close-Open (CERRADO-ABIERTO) Canadian Standards Association Deutsches Institut für Normung (Instituto Alemán de Normalización) Dual in-line package Compatibilidad electromagnética Norma europea...
Transporte/Almacenamiento/Embalaje Transporte/Almacenamiento/Embalaje Transporte Peso de transporte El peso de la unidad de transporte está recogido en la documentación del suminis- tro. Nota Respetar la altura de apilamiento Para el transporte ya no se permite apilar unidades de transporte de estructura similar manteniendo la forma y el tamaño unas encima de otras, tal como se in- dica sobre la unidad de transporte.
Transporte/Almacenamiento/Embalaje Nota Transporte del contactor al vacío Si se transporta el contactor al vacío asiéndolo e izándolo por los interruptores auxiliares (23) laterales se provocarán daños materiales. El contactor al vacío solamente deberá transportarse asiéndolo por debajo de la caja del accionamiento (34), de la placa soporte (2) o de los envolventes de los polos (7).
Transporte/Almacenamiento/Embalaje Almacenamiento Nota Para el transporte y almacenamiento del contactor al vacío, este debe encontrar- se en el siguiente estado: • Posición de maniobra ABIERTO • Estado desengatillado (solamente si se dispone de desengatillamiento). Nota ¡Daños por corrosión en caso de almacenamiento inadecuado! Si se respetan las condiciones de almacenamiento expuestas más abajo, el con- tactor al vacío puede mantenerse guardado durante un año como máximo en su unidad de transporte.
Generalidades Generalidades ADVERTENCIA Tensión eléctrica peligrosa y movimientos mecánicos Durante el funcionamiento de los equipos eléctricos, hay inevitablemente determinadas piezas bajo tensión peligrosa, y las piezas mecánicas pue- den moverse rápidamente, aún controladas a distancia. En caso de incumplimiento de las indicaciones de advertencia pueden producirse lesiones graves o daños materiales.
Generalidades Campo de aplicación Los contactores al vacío 3TM son conmutadores unipolares con accionamiento electromagnético para potencias de maniobra elevadas y un rango de tensión asig- nada desde 4,15 kV hasta 6,9 kV (de una fase, punto neutro puesto a tierra de for- ma rígida).
Generalidades Homologación conforme a la normativa alemana sobre rayos X El tipo constructivo de los tubos de maniobra al vacío integrados en los interruptores al vacío está homologado según el artículo 8 de la normativa alemana sobre rayos X (RöV), y cumple los requisitos para emisores de radiación parásita según el anexo 2 n.º...
Descripción Descripción Diseño El contactor al vacío es un conmutador de 1 polos y consta de: • la sección de alta tensión, con el tubo de maniobra al vacío, las conexiones del cliente y el indicador de posición en el frontal, •...
Página 14
Descripción 2 Placa soporte (fijación) 3 Tubos de maniobra al vacío 4 Conexión superior 5 Conexión inferior 7 Envolvente del polo 9 Engatillamiento de cierre mecánico con disparador shunt de apertura Y1 (opcional) 10 Cubierta del engatillamiento de cierre (opcional) 11 Disparador shunt de apertura Y1 (opcional) 12 Tirante de presión para desengatillamiento manual (opcional) 14 Desengatillamiento (parada de emergencia), manual (opcional)
Página 15
Descripción Posición de montaje Observar las distancias según IEC 60071 en materia de coordinación de aislamien- to o respetar las distancias de aire necesarias de acuerdo a las normas nacionales de utilización. Lado frontal: Sección de alta tensión grado de protección IP00. Lado posterior: Sección de baja tensión grado de protección IP20.
Página 16
Descripción Fig. 6 Conexiones A1/A2 y opcionalmente E1/E2 del mando electrónico El mando electrónico permite también la configuración de retardos de cierre y de apertura adicionales. Si no se selecciona ninguna configuración, solamente serán efectivos los tiempos naturales de cierre y apertura propios del conmutador. La con- figuración se efectúa mediante un interruptor DIP S2 de 6 polos dispuesto en el mó- dulo de la electrónica (tabla, ver cap.
Descripción Desengatillamiento La apertura tiene lugar mediante: electromagnético y • Desengatillamiento electromagnético, por control remoto desengatillamiento • Desengatillamiento manual mediante tirante de presión o tracción. manual El teledisparo tiene lugar a través del disparador shunt de apertura electromagnético Y1 (9). Si no es posible el desengatillamiento manual (parada de emergencia) por medio de un tirante de presión o de tracción, a fines de verifi- cación, se puede entonces accionar manualmente y con cuidado el disparador shunt de apertura Y1 desde la parte posterior del contactor al vacío (ver detalle en...
Descripción Datos técnicos Datos eléctricos 4,15 4,15 Tensión asignada U Frecuencia asignada f 50-60 Corriente asignada de servicio I (con temperaturas ambiente entre -40 °C y +70 °C) Corriente térmica I Tensión asignada de impulso por rayo fijo soportable Tensión asignada soportada a frecuencia industrial de corta duración U Fase-tierra Fig.
Descripción Interruptor auxiliar Grado de protección en el frontal IP 20 Nivel de aislamiento asignado con grado de contaminación 3 Tensión asignada soportada a frecuencia indus- trial de corta duración U Corriente asignada de servicio I con tensión asignada U CA 24 V Categoría de empleo AC 12 para corriente alterna...
Descripción Alturas de instalación Nota La altura de instalación sobre el nivel del mar para el contactor al vacío se ajusta en fábrica en función de la opción del pedido. De forma estándar, los contactores al vacío 3TM se pueden utilizar para -1250 m hasta +2000 m.
Descripción Croquis acotados Fig. 17 Ejemplo: DCP 120 mm, con interruptores auxiliares 4NA + 4NC Distancia de Anchura Rosca en la las conexio- Anchu- Profun- Distancia de los orifi- de la pla- conexión Tensión asig- Corriente Altura didad cios de montaje ca soporte Masa superior e...
Descripción Esquemas de circuitos eléctricos Fig. 19 Ejemplo 110 V hasta 125 V, con interruptores auxiliares 4NA + 4NC - sin engatillamiento de cierre Únicamente se pueden emplear los bornes A1 y A2. Los bornes E1 y E2 están disponibles pero sin asignar (sin tensión).
Página 23
Descripción Fig. 20 Ejemplo 110 V hasta 125 V, con interruptores auxiliares 4NA+ 4NC - Con engatillamiento de cierre mecánico y disparador shunt de apertura Y1 Los bornes E1 y E2 se asignan con in- dependencia de los bornes A1 y A2. 9229 0098 178 0- 2019-01-10...
Página 24
Descripción Fig. 21 Ejemplo 220 V hasta 240 V, con interruptores auxiliares 4NA + 4NC - sin engatillamiento de cierre Únicamente se pueden emplear los bornes A1 y A2. Los bornes E1 y E2 están disponibles pero sin asignar (sin tensión).
Página 25
Descripción Fig. 22 Ejemplo 220 V hasta 240 V, con interruptores auxiliares 4NA+ 4NC - Con engatillamiento de cierre mecánico y disparador shunt de apertura Y1 Los bornes E1 y E2 se asignan con in- dependencia de los bornes A1 y A2. 9229 0098 178 0- 2019-01-10...
Montaje Montaje PELIGRO ¡Peligro de lesiones! • No tocar las piezas que están bajo tensión. • Al realizar los trabajos hay que desconectar la tensión de la instalación de distribución, y debe estar conectada a tierra. • Los trabajos descritos a continuación solo deben realizarse sin paso de ten- sión: Adoptar las medidas de seguridad pertinentes para evitar un nuevo cie- rre.
Página 28
Montaje Gracias a la forma especial de los orificios de fijación del contactor al vacío 3TM, es posible colocar de manera segura el equipo sobre tornillos sin apretar ya prepara- dos. La fijación del contactor al vacío 3TM se realiza sin tensiones y sin torsiones en los cuatro puntos de fijación indicados (*) en un bastidor, en una pared o en una unidad extraíble.
Página 29
Montaje Montaje del engatillamiento de cierre mecánico (opcional) y del desengatilla- miento manual (opcional) Si el contactor al vacío 3TM está preparado para reequiparse con posterioridad, se puede montar el engatillamiento de cierre mecánico con disparador shunt de aper- tura Y1 y el desengatillamiento manual de acuerdo a los planos de montaje inclui- dos en el suministro.
Página 30
Montaje Desmontaje de la pared • Desmontar los tornillos de la pared lateral (33) y retirar la pared lateral (ver lateral fig. 28). Fig. 28 Desmontaje de la pared lateral Fig. 29 Montaje de la pared lateral Interruptores auxiliares Pared lateral Mecanismo de arrastre para palanca de mando Palanca de mando del interruptor auxiliar Cavidad de la palanca de mando...
Página 31
Montaje • sin sobrepasar las secciones de cable admisibles • considerando las posibles pérdidas de tensión debidas a cables excesivamente largos • tendiendo los cables en S • empleando elementos de fijación adecuados para la fijación de los cables Si para la realización de los circuitos de mando es necesario emplear cables largos, bajo ciertas condiciones es posible que se produzcan fallos al realizar maniobras de cierre o apertura.
Página 32
Montaje Comprobaciones del fun- Si está conectada la baja tensión, se puede verificar el disparo, el cierre y la aper- cionamiento con presencia tura del contactor al vacío. de baja tensión PELIGRO ¡Peligro de muerte por alta tensión! Que el interruptor se cierre sin haberse tomado medidas de seguridad puede pro- vocar lesiones gravísimas o, incluso, la muerte.
Página 33
Montaje Preparación de superficies de contacto Nota Limpiar con un paño las superficies de conexión plateadas, no con un cepillo. Los materiales de conexión que sean diferentes (Al/Cu) no deben limpiarse con la misma herramienta de limpieza. Las piezas plateadas no se pueden atornillar con barras de aluminio. Las superficies de contacto de los terminales o de las barras colectoras deben lim- piarse cuidadosamente con un cepillo de cerdas de acero con pasadas cruzadas hasta que queden pulidas y los restos se deben eliminar con un paño limpio.
Página 34
Montaje Montaje de las barras colectoras Adaptar las barras colectoras de forma que, antes de fijarlas, estén en horizontal sin estar forzadas y hagan contacto arriba y abajo con la cubierta perforada en las su- perficies de contacto. Fig. 36 Barras colectoras montadas con acodamiento Fig.
Servicio Servicio PELIGRO ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Una descarga eléctrica puede causar la muerte, graves lesiones o considerables daños materiales. • No tocar las piezas que están bajo tensión. • Garantizar que solamente el personal cualificado correspondiente, familiari- zado con las instrucciones de servicio, opera el contactor al vacío, y que, además, se cumplen las notas de advertencia.
Si se producen errores, no se deberá poner en servicio el contactor al vacío. Si los errores o la avería no pueden subsanarse, se deberá contactar con los res- ponsables de Siemens o con el servicio técnico de Siemens y, en caso necesa- rio, devolver el contactor al vacío en su embalaje original.
Mantenimiento de conservación Mantenimiento de conservación Mantenimiento preventivo y mantenimiento de conservación PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Trabajar en el contactor al vacío cerrado o abierto supone un riesgo de sufrir he- ridas graves que, incluso, pueden causar la muerte. • Antes de empezar los trabajos de mantenimiento de conservación, tener en cuenta las 5 reglas de seguridad para aparatos de alta tensión según EN 50110-1, a saber:...
Página 38
Mantenimiento de conservación cío. Cuando se alcanzan los valores límite indicados para la vida útil mecánica o eléc- trica, se deberá sustituir el contactor al vacío y no se permite el reajuste. Valor límite Fig. 38 Posición de maniobra ABIERTO Fig.
Mantenimiento de conservación • Con una llave de boca, tamaño 12, sujetar la tuerca articulada (42) para que no se torsione. • Con otra llave de boca, tamaño 13, afloje el asiento fijo de la contratuerca (41) a través de la tuerca articulada (42) y del casquete esférico (43). •...
Página 40
Mantenimiento de conservación Para realizar trabajos de mantenimiento de conservación, el contactor al vacío se debe extraer de la instalación o del armario de maniobra. Accesorio/repuesto Número de referencia Observaciones Instrucciones de servicio en español 9229 0098 178 Catálogo adicional -ZL03 Mando electrónico 110 V-240 V CC/CA 3TY5902-0AA1 Modelo estándar...
Página 41
Mantenimiento de conservación Sustitución del mando electrónico ATENCIÓN Daños materiales en el mando electrónico debido a descargas electrostáti- Una descarga electrostática puede provocar daños en el mando y perjudicar su funcionamiento. Antes de tocar componentes electrónicos y de desenchufar el enchufe de co- nexión, se deben tocar superficies conectadas a tierra para descargar las cargas electrostáticas existentes en las manos y herramientas, y evitar así...
Página 42
Mantenimiento de conservación ABIERTO CERRADO ABIERTO CERRADO ABIERTO CERRADO ABIERTO CERRADO ABIERTO CERRADO ABIERTO CERRADO ABIERTO CERRADO ABIERTO CERRADO Rango de tensión de ali- mentación ABIERTO 220-240 V CA/CC CERRADO ABIERTO 110-125 V CA/CC CERRADO Código para engatilla- miento de cierre ABIERTO Sin engatillamiento de cierre...
El embalaje se puede reciclar por completo si no se va a utilizar más. Materiales peligrosos En el estado de entrega por parte de Siemens no hay materiales peligrosos según la disposición sobre sustancias peligrosas vigente en la República Federal de Ale- mania.
Página 44
Mantenimiento de conservación Página en blanco 9229 0098 178 0- 2019-01-10...
Índice alfabético Índice alfabético Accesorio suministrable por encargo ....41 Nivel de aislamiento asignado ....... 19 Alturas de instalación ..........20 Normas ..............10 Número de serie ............ 17 Barra colectora ............34 – Palanca de accionamiento ......13 Parada de emergencia, Campos de aplicación ...........
Leyenda central Leyenda central 1 Contactor al vacío 2 Placa soporte 3 Tubos de maniobra al vacío 4 Conexión superior 5 Conexión inferior 6 Indicador de posición ABIERTO - CERRADO 7 Envolvente del polo 8 Placa de características 9 Engatillamiento de cierre mecánico con disparador shunt de apertura Y1 10 Cubierta del engatillamiento de cierre 11 Disparador shunt de apertura Y1 12 Tirante de presión para desengatillamiento manual...
Página 48
Publicado por Siemens AG Energy Management Division Medium Voltages & Systems Schaltwerk Berlin Nonnendammallee 104 13629 Berlín Alemania...