Formación en primeros auxilios. Responsabilidad por productos Nota La garantía del producto solo se mantiene si el montaje de los repuestos adqui- ridos para sustituir piezas lo realiza personal debidamente instruido y certificado por Siemens. 9229 0090 178 0A 2018-02-05...
Índice Para su seguridad ............................. 2 Índice de abreviaturas ............................4 Suplementos válidos a las instrucciones de servicio 9229 0090 ................ 4 Transporte/Almacenamiento/Embalaje ....................5 Transporte ................................5 Volumen de suministro ............................5 Desembalaje ............................... 5 Reutilización de la unidad de transporte ......................6 Almacenamiento ..............................
Índice de abreviaturas ANCE Asociación de Normalización y Certificación, A.C. ANSI American National Standard Institute American Wire Gauge (Calibre de alambre estadounidense) Compatibilidad electromagnética Canadian Standards Association Distancia entre centros de polos Deutsches Institut für Normung (Instituto Alemán de Normalización) Dual in-line package DNV GL Det Norske Veritas AS (DNV) y Germanischer Lloyd SE (GL)
Transporte/Almacenamiento/Embalaje Transporte/Almacenamiento/Embalaje Transporte Peso de transporte El peso de la unidad de transporte está recogido en la documentación del suminis- tro. Nota Respetar la altura de apilamiento Para el transporte ya no se permite apilar unidades de transporte de estructura similar manteniendo la forma y el tamaño unas encima de otras, tal como se in- dica sobre la unidad de transporte.
Transporte/Almacenamiento/Embalaje Nota Transporte del contactor al vacío Si se transporta el contactor al vacío asiéndolo e izándolo por los interruptores auxiliares (23) laterales se provocarán daños materiales. El contactor al vacío solamente deberá transportarse asiéndolo por debajo de la caja del accionamiento (34), de la placa soporte (2) o de los envolventes de los polos (7).
Transporte/Almacenamiento/Embalaje Almacenamiento Nota Para el transporte y almacenamiento del contactor al vacío, este debe encontrar- se en el siguiente estado: • Posición de maniobra ABIERTO • Estado desengatillado (solamente si se dispone de desengatillamiento). Nota ¡Daños por corrosión en caso de almacenamiento inadecuado! Si se respetan las condiciones de almacenamiento expuestas más abajo, el con- tactor al vacío puede mantenerse guardado durante un año como máximo en su unidad de transporte.
Generalidades Generalidades ADVERTENCIA Tensión eléctrica peligrosa y movimientos mecánicos Durante el funcionamiento de los equipos eléctricos, hay inevitablemente determinados componentes bajo tensión peligrosa, y los componentes me- cánicos pueden moverse rápidamente, aún controlados a distancia. En caso de incumplimiento de las indicaciones de advertencia pueden producirse lesiones graves o daños materiales.
Generalidades Campo de aplicación Los contactores al vacío 3TM son conmutadores tripolares con accionamiento elec- tromagnético para potencias de maniobra elevadas y un rango de tensión asignada desde 7,2 kV hasta 12 kV. Campos de aplicación Los contactores al vacío 3TM cuentan con un grado de protección IP00 (servicio fi- jo, protegido contra la intemperie) según EN 60529 y pueden emplearse •...
Generalidades Homologación conforme a la normativa alemana sobre rayos X El tipo constructivo de los tubos de maniobra al vacío integrados en los interruptores al vacío está homologado según el artículo 8 de la normativa alemana sobre rayos X (RöV), y cumple los requisitos para emisores de radiación parásita según el anexo 2 n.º...
Descripción Descripción Diseño El contactor al vacío es un conmutador de 3 polos y consta de: • la sección de alta tensión, con los tubos de maniobra al vacío, las conexiones del cliente y los indicadores de posición en el frontal, •...
Página 14
Descripción 2 Placa soporte (fijación) 3 Tubos de maniobra al vacío 4 Conexión superior 5 Conexión inferior 7 Envolvente del polo 9 Engatillamiento de cierre mecánico con disparador shunt de apertura Y1 (opcional) 10 Cubierta del engatillamiento de cierre (opcional) 11 Disparador shunt de apertura Y1 (opcional) 12 Tirante de presión para desengatillamiento manual (opcional) 14 Desengatillamiento (parada de emergencia), manual (opcional)
Página 15
Descripción Posición de montaje Observar las distancias según IEC 60071 en materia de coordinación de aislamien- to o respetar las distancias de aire necesarias de acuerdo a las normas nacionales de utilización. Lado frontal: Sección de alta tensión grado de protección IP00. Lado posterior: Sección de baja tensión grado de protección IP20.
Página 16
Descripción Fig. 6 Conexiones A1/A2 y opcionalmente E1/E2 del mando electrónico El mando electrónico permite también la configuración de retardos de cierre y de apertura adicionales. Si no se selecciona ninguna configuración, solamente serán efectivos los tiempos naturales de cierre y apertura propios del conmutador. La con- figuración se efectúa mediante un interruptor DIP S2 de 6 polos dispuesto en el mó- dulo de la electrónica (tabla, ver cap.
Descripción Desengatillamiento elec- La apertura tiene lugar mediante: tromagnético y desengati- • Desengatillamiento electromagnético, por control remoto llamiento manual • Desengatillamiento manual mediante tirante de presión o tracción. El teledisparo tiene lugar a través del disparador shunt de apertura electromagnético Y1 (9). Si no es posible el desengatillamiento manual (parada-de emergencia) por medio de un tirante de presión o de tracción, a fines de verificación, se puede entonces accionar manualmente y con cuidado el disparador shunt de apertura Y1 desde la parte postverior del contactor al vacío (ver detalle en...
Descripción Datos técnicos Datos eléctricos 3121 3231 3331 3431 3531 Tensión asignada U Frecuencia asignada f 50-60 Corriente asignada de servicio I (con temperaturas ambiente entre -40 °C y +70 °C) Corriente térmica I Tensión asignada de impulso por rayo fijo soportable U Tensión asignada soportada a frecuencia industrial de 28** corta duración U...
Página 19
Descripción Engatillamiento y desengatillamiento 3121 3231 3331 3431 3531 de 24 V CC a 60 V CC Tensión de apertura asignada U (-20 % hasta de 110 V CC/CA a 125 V CC/CA +10 %) de 220 V CC/CA a 240 V CC/CA Potencia absorbida por el disparador shunt de (VA) apertura...
Descripción Condiciones ambientales Los contactores al vacío son adecuados para ser empleados en condiciones de servicio de acuerdo +70 °C a las siguientes clases climáticas de acuerdo a la norma IEC 60721: Clase • Condiciones ambientales climáticas: 3K4 3K8H • Condiciones ambientales biológicas: 3B1 5), 6) 95 %...
Descripción Alturas de instalación Nota La altura de instalación sobre el nivel del mar para el contactor al vacío se ajusta en fábrica en función de la opción del pedido. De forma estándar, los contactores al vacío 3TM se pueden utilizar para -1250 m hasta +2000 m.
Descripción Croquis acotados Fig. 17 Ejemplo: DCP 120 mm, con interruptores auxiliares 4NA + 4NC Fig. 18 Ejemplo: DCP 150 mm, con interruptores auxiliares 4NA + 4NC Distan- cia de las co- Anchura Rosca en la nexio- Anchu- Profun- Distancia de los orifi- de la pla- conexión Tensión asig-...
Página 23
Descripción Fig. 20 Ejemplo: DCP 120 mm, con interruptores auxiliares 6NA + 6NC Fig. 21 Ejemplo: DCP 150 mm, con interruptores auxiliares 6NA + 6NC Distan- cia de las co- Anchura Rosca en la nexio- Anchu- Profun- Distancia de los orifi- de la pla- conexión Tensión asig-...
Descripción Esquemas de circuitos eléctricos Fig. 23 Ejemplo 110 V hasta 125 V, con interruptores auxiliares 4NA + 4NC - sin engatillamiento de cierre Únicamente se pueden emplear los bornes A1 y A2. Los bornes E1 y E2 están disponibles pero sin asignar (sin tensión).
Página 25
Descripción Fig. 24 Ejemplo 110 V hasta 125 V, con interruptores auxiliares 4NA+ 4NC - Con engatillamiento de cierre mecánico y disparador shunt de apertura Y1 Los bornes E1 y E2 se asignan con in- dependencia de los bornes A1 y A2. 9229 0090 178 0A 2018-02-05...
Página 26
Descripción Fig. 25 Ejemplo 220 V hasta 240 V, con interruptores auxiliares 4NA + 4NC - sin engatillamiento de cierre Únicamente se pueden emplear los bornes A1 y A2. Los bornes E1 y E2 están disponibles pero sin asignar (sin tensión).
Página 27
Descripción Fig. 26 Ejemplo 220 V hasta 240 V, con interruptores auxiliares 4NA+ 4NC - Con engatillamiento de cierre mecánico y disparador shunt de apertura Y1 Los bornes E1 y E2 se asignan con in- dependencia de los bornes A1 y A2. 9229 0090 178 0A 2018-02-05...
Página 28
Descripción Fig. 27 Ejemplo 110 V hasta 125 V, con interruptores auxiliares 6NA + 6NC - sin engatillamiento de cierre Únicamente se pueden emplear los bornes A1 y A2. Los bornes E1 y E2 están disponibles pero sin asignar (sin tensión).
Página 29
Descripción Fig. 28 Ejemplo 110 V hasta 125 V, con interruptores auxiliares 6NA+ 6NC - Con engatillamiento de cierre mecánico y disparador shunt de apertura Y1 Los bornes E1 y E2 se asignan con in- dependencia de los bornes A1 y A2. 9229 0090 178 0A 2018-02-05...
Página 30
Descripción Fig. 29 Ejemplo 220 V hasta 240 V, con interruptores auxiliares 6NA + 6NC - sin engatillamiento de cierre Únicamente se pueden emplear los bornes A1 y A2. Los bornes E1 y E2 están disponibles pero sin asignar (sin tensión).
Página 31
Descripción Fig. 30 Ejemplo 220 V hasta 240 V, con interruptores auxiliares 6NA+ 6NC - Con engatillamiento de cierre mecánico y disparador shunt de apertura Y1 Los bornes E1 y E2 se asignan con in- dependencia de los bornes A1 y A2. 9229 0090 178 0A 2018-02-05...
Montaje Montaje PELIGRO ¡Peligro de lesiones! • No tocar las piezas que están bajo tensión. • Al realizar los trabajos hay que desconectar la tensión de la instalación de distribución, y debe estar conectada a tierra. • Los trabajos descritos a continuación solo deben realizarse sin paso de ten- sión: Adoptar las medidas de seguridad pertinentes para evitar un nuevo cie- rre.
Página 34
Montaje Gracias a la forma especial de los orificios de fijación del contactor al vacío 3TM, es posible colocar de manera segura el equipo sobre tornillos sin apretar ya prepara- dos. La fijación del contactor al vacío 3TM se realiza sin tensiones y sin torsiones en los cuatro puntos de fijación indicados (*) en un bastidor, en una pared o en una unidad extraíble.
Página 35
Montaje Nota Si el contactor al vacío está instalado en un bastidor metálico puesto a tierra y conectado de forma fija con conductividad eléctrica, no es necesario ponerlo a tierra por separado. Al fijar el contactor al vacío se han de colocar en este caso arandelas de contacto (SN 70093) debajo de las cabezas de los tornillos.
Página 36
Montaje Conexión de baja tensión Cableado de los Es responsabilidad del cliente conectar los cables de conexión de baja tensión en interruptores auxiliares el armario de maniobra, de tal manera que se garantice la operación segura de acuerdo al esquema de conexiones suministrado. Los interruptores auxiliares (23) no se suministran ca- bleados.
Página 37
Montaje abertura del mecanismo de arrastre (44) (ver fig. 37). • Apretar los tornillos de la pared lateral (33). • Si la palanca de mando (45) se puede mover solo mínimamente hacia adelante y hacia atrás, es que se ha encontrado la posición correcta. Si, tras el montaje, la palanca de mando (45) puede moverse excesivamente en una dirección, entonces es que no se ha encajado la palanca (45) en el mecanismo de arrastre (44) y se deberán repetir los pasos de trabajo.
Página 38
Montaje Fig. 38 Conexiones del mando electrónico Fig. 39 Tendido y fijación óptimos de los cables Conector del engatillamiento E1/E2 Conector de la tensión de alimentación A1/A2 Mando electrónico Cubierta del mando electrónico Comprobaciones del Si está conectada la baja tensión, se puede verificar el disparo, el cierre y la aper- funcionamiento con tura del contactor al vacío.
Página 39
Montaje Conexión superior e Tener en cuenta que la rosca es M10 y la profundidad de roscado es de 17 mm. inferior Par de apriete 35 Nm Para las dimensiones de montaje, ver “Croquis acotados”, pág. 22. Fig. 40 Profundidades de roscado Fig.
Página 40
Montaje Preparación de superficies de contacto Nota Limpiar con un paño las superficies de conexión plateadas, no con un cepillo. Los materiales de conexión que sean diferentes (Al/Cu) no deben limpiarse con la misma herramienta de limpieza. Las piezas plateadas no se pueden atornillar con barras de aluminio. Las superficies de contacto de los terminales o de las barras colectoras deben lim- piarse cuidadosamente con un cepillo de cerdas de acero con pasadas cruzadas hasta que queden pulidas y los restos se deben eliminar con un paño limpio.
Página 41
Montaje Montaje de las barras colectoras Adaptar las barras colectoras de forma que, antes de fijarlas, estén en horizontal sin estar forzadas y hagan contacto arriba y abajo con la cubierta perforada en las su- perficies de contacto. Fig. 44 Barras colectoras montadas con acodamiento Fig.
Servicio Servicio PELIGRO ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Una descarga eléctrica puede causar la muerte, graves lesiones o considerables daños materiales. • No tocar las piezas que están bajo tensión. • Garantizar que solamente el personal cualificado correspondiente, familiari- zado con las instrucciones de servicio, opera el contactor al vacío, y que, además, se cumplen las notas de advertencia.
Si se producen errores, no se deberá poner en servicio el contactor al vacío. Si los errores o la avería no pueden subsanarse, se deberá contactar con los res- ponsables de Siemens o con el servicio técnico de Siemens y, en caso necesa- rio, devolver el contactor al vacío en su embalaje original.
Mantenimiento de conservación Mantenimiento de conservación Mantenimiento preventivo y mantenimiento de conservación PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Trabajar en el contactor al vacío cerrado o abierto supone un riesgo de sufrir he- ridas graves que, incluso, pueden causar la muerte. • Antes de empezar los trabajos de mantenimiento de conservación, tener en cuenta las 5 reglas de seguridad para aparatos de alta tensión según EN 50110-1, a saber:...
Página 46
Mantenimiento de conservación cío. Cuando se alcanzan los valores límite indicados para la vida útil mecánica o eléc- trica, se deberá sustituir el contactor al vacío y no se permite el reajuste. Valor límite Fig. 46 Posición de maniobra ABIERTO Fig.
Página 47
Mantenimiento de conservación a ABRIR. • Con una llave de boca, tamaño 12, sujetar la tuerca articulada (42) para que no se torsione. • Con otra llave de boca, tamaño 13, afloje el asiento fijo de la contratuerca (41) a través de la tuerca articulada (42) y del casquete esférico (43).
Mantenimiento de conservación Accesorios y repuestos Sustitución de repuestos Para garantizar de manera fiable la capacidad funcional del aparato, los repuestos solamente deberán ser reemplazados por personal debidamente formado y cualifi- cado. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Dejar el contactor al vacío en la posición ABIERTO. Si está disponible, accionar el desengatillamiento manual.
Página 49
Mantenimiento de conservación CA 120 V 3TX5903-0AP0 CA 230 V 3TX5903-0AQ0 CA 240 V 3TX5903-0AR0 Desengatillamiento manual con Barras roscadas M4 sin Tirante de presión 3TX5904-0AA1 remates Tirante de tracción 3TX5904-0AA0 Interruptor auxiliar (S1.1) con 2NA + 2NC, izquierda 3TY5901-0AA0 Interruptor auxiliar (S1.2) con 2NA + 2NC, derecha 3TY5901-0AB0 montado sobre pared late-...
Página 50
Mantenimiento de conservación Sustitución del mando electrónico ATENCIÓN Daños materiales en el mando electrónico debido a descargas electrostáti- Una descarga electrostática puede provocar daños en el mando y perjudicar su funcionamiento. Antes de tocar componentes electrónicos y de desenchufar el enchufe de co- nexión, se deben tocar superficies conectadas a tierra para descargar las cargas electrostáticas existentes en las manos y herramientas, y evitar así...
Página 51
Mantenimiento de conservación Configuración del mando En el caso de realizar un pedido a posteriori del conmutador, se deberá tener en cuenta lo siguiente: Si el cliente modifica la configuración de fábrica, el MLFB de la placa de caracterís- ticas y la garantía perderán su validez. En ese caso, el MLFB se debe modificar de todos modos en la placa de características: línea g , s hasta v, ver “Ejemplo - Placa de características de contactor al vacío 3TM”, pág.
El embalaje se puede reciclar por completo si no se va a utilizar más. Materiales peligrosos En el estado de entrega por parte de Siemens no hay materiales peligrosos según la disposición sobre sustancias peligrosas vigente en la República Federal de Ale- mania.
Leyenda central Leyenda central 1 Contactor al vacío 44 Mecanismo de arrastre para palanca de mando 2 Placa soporte 45 Palanca de mando del interruptor auxiliar 3 Tubos de maniobra al vacío 4 Conexión superior 5 Conexión inferior 6 Indicador de posición ABIERTO - CERRADO 7 Envolvente del polo 8 Placa de características 9 Engatillamiento de cierre mecánico con dis-...
Página 56
Publicado por Siemens AG Energy Management Division Medium Voltages & Systems Schaltwerk Berlin Nonnendammallee 104 13629 Berlín Alemania...