QSC Audio RMX Serie Manual Del Usuario página 13

Ocultar thumbs Ver también para RMX Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Bridge mono
Key
Légende
Zeicherklärung
Leyende
Bridge mono with parallel switches engaged
FEATURES & SETUP
BRIDGE MONO MODE
This mode combines the full power
capabilities of both channels into a
single speaker system. The amplifier
internally re-configures so that both
channels operate as a unit. This
delivers double the output voltage,
resulting in four times the peak
power and three times the sustained
power into a single 8- or 4-ohm
speaker load. The Bridge Mono
mode section on page 11 describes
the special speaker connection used.
Examples:
• Driving a single 8-ohm speaker
with the combined 4-ohm power
of both channels.
• Driving a single 4-ohm speaker
with the combined 2-ohm power
of both channels.
Precautions:
• Bridge Mono mode makes it
possible to drive thousands of
watts into a single speaker. AC
current consumption will usually
be higher. Avoid excessive signal
level, and make sure the wiring
and speaker can handle the
power.
• If the load is 4 ohms or less and
prolonged overloads occur, the
amplifier will probably mute for
several seconds during peaks,
and the circuit breaker may trip.
• Do not use 2-ohm loads.
SEE THE ADDITIONAL BRIDGE
MONO MODE WARNINGS ON
PAGE 11.
CARACTÉRISTIQUES
ET LEUR UTILISATION
MODE PONTÉ MONO
Ce mode combine la puissance des
deux canaux vers une seule sortie.
L'amplificateur est rebranché de
façon à ce que les deux canaux
fonctionnent en tant qu'unité. Ce
branchement double la tension de
sortie, ce qui multiplie par un
facteur de 4 la puissance en pointe
et triple la puissance en continu par
rapport à un canal simple dans un
charge de 4 ou de 8 ohms. La
section Mode ponté mono en page
11 décrit les branchements spéciaux
des haut-parleurs en ce mode.
Exemples:
• faire fonctionner un haut-parleur
de 8 ohms avec la puissance
combinée à 4 ohms des deux
canaux
• faire fonctionner un haut-parleur
de 4 ohms avec la puissance
combinée à 2 ohms des deux
canaux
Précautions:
• Le mode ponté mono permet
d'envoyer des milliers de watts
de puissance vers un seul haut-
parleur. La consommation de
courant sera plus élevée. S'assurer
que le câblage et le haut-parleur
peuvent supporter la puissance
générée.
• Si la charge (haut-parleur) est 4 ohms
ou de moins et que des surcharges
trop prolongées se produisent, il
est possible que l'amplificateur
passe en mode protection pour
quelques secondes lors des
surtensions, et le disjoncteur
pourrait déclencher.
• Ne pas utiliser de charges de 2 ohms.
VOIR LES INSTRUCTIONS
ADDITIONNELLES POUR
UTILISATION EN MODE PONTÉ
MONO EN PAGE 11.
AUSSTATTUNG
E I N S T E L L U N G
MONOBRÜCKENBETRIEB
Diese Betriebsart addiert die
Verstärkung beider Kanäle fü
einzelnes Lautsprechersystem
Verstärker wird intern so
umkonfiguriert, so daß beide K
wie ein einzelner Kanal funkti
Hierdurch steht ungefähr die
doppelte Ausgangsspan-nung,
vierfache Spitzenleistung und
ungefähr die dreifache Dauer
leistung eines Einzelkanals in
W
oder 4
Last zur Verfügung. W
Erläuterungen zur besonderen
des Anschlusses der Lautspre
finden Sie auf Seite 11.
Beispiele:
W
• Betrieb eines einzelnen 8
sprecher mit der addierten
Leistung beider Kanäle
W
• Betrieb eines einzelnen 4
sprecher mit der addierten
Leistung beider Kanäle
Vorsichtsmaßnahmen:
• Im Monobrückenbetrieb kö
tausende Watt Leistung a
einzelnen Lautsprecher abg
werden. Die Stromaufnahm
Verstärkers wird höher als
sein. Vermeiden Sie daher
höhte Signalpegel und ste
sicher, daß die Verkabelun
der Lautsprecher die hohe
Leistung verarbeiten könn
W
• Bei Lasten 4
und kleiner
langen Übersteuerungen ka
Verstärker für einige Seku
abschalten, oder der
Sicherungsautomat anspre
W
• 2
Lasten dürfen nicht be
werden.
BITTE BEACHTEN SIE DIE
WARNHINWEISE AUF SEIT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rmx 850Rmx 1450Rmx 1850hdRmx 2450

Tabla de contenido