Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • PC-ES1209_IM_new 17.08.20...
Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie- haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Symbole in dieser Bedienungsanleitung Karton mit Innenverpackung gut auf.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Der Brühkopf, der Filterhalter, die Dampfdüse und die Tassen- ablage werden bei Betrieb sehr heiß. Auch nach der Anwendung verfügen diese Teile noch über Restwärme. • Fassen Sie den Filterhalter nur am Griff an. •...
Página 6
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. • Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. •...
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was- ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. Auspacken des Gerätes 17 Haken zum Einhängen des Wassertanks 18 Filterhalter 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 19 Filtersicherung 2.
• Die Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn die nötige Einsetzen des Auffangbehälters / Abtropfrost Brühtemperatur erreicht ist. • Setzen Sie den Auffangbehälter für das Restwasser, mit eingesetztem Schwimmer (8) in das Fach (6) ein. HINWEIS: • Legen Sie den Abtropfrost als Abdeckung auf das Fach. Während des Betriebs schaltet sich die Kontrollleuchte aus und an.
Zubereitung von Espresso 10. Entnehmen Sie die Tasse(n). HINWEIS: ACHTUNG: Entfernen Sie den Filterhalter nach jeder Zubereitung Brühen Sie keinen Espresso solange noch Druck im von Espresso. So verlängern Sie die Lebensdauer der Gerät aufgebaut ist (z. B. wenn zuvor Milch aufgeschäumt Gummidichtung im Brühkopf.
WARNUNG: Verbrühungsgefahr! HINWEIS: Austretender heißer Dampf kann zu Verletzungen führen. • Wollen Sie die Milch weiter erhitzen, führen Sie Während des Heizvorgangs kann für kurze Zeit heißer die Dampfdüse während der Dampferzeugung bis Dampf / heißes Wasser aus dem Brühkopf und / oder aus zum Boden des Gefäßes.
WARNUNG: • Die Dampfdüse ist unmittelbar nach der Benutzung heiß! ACHTUNG: 2. Das Dampfrohr am Gerät wischen Sie mit einem feuch- • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu- ten Tuch ab. ernde Gegenstände. HINWEIS: • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Um angetrocknete Reste zu lösen, füllen Sie ein Reinigungsmittel.
Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Behebung Das Gerät ist ohne Das Gerät hat keine Stromver sorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem Funktion. anderen Gerät. Setzen Sie den Netzstecker richtig ein. Kontrollieren Sie die Haussicherung. Vor dem ersten Gebrauch wurde das Gerät Entlüften Sie das Gerät wie unter „Erstinbe- nicht entlüftet.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver- PC-ES 1209 in Übereinstimmung mit den folgenden tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Anforderungen befindet: Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere gleichwertigen Geräts. Leistungen an: 5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un- • Downloadbereich für Firmwareupdates sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des •...
Gebruiksaanwijzing Ontkalking ................22 Opslaan ................22 Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u Probleemoplossing ............22 het gebruik van het apparaat zult genieten. Technische gegevens ............24 Verwijdering ...............24 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ....24 Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
WAARSCHUWING: Risico op brandwonden! • Pak de filterhouder alleen bij het handvat vast. • Raak de groepskop, stoomkop en kopjesplateau niet aan! Laat deze onderdelen afkoelen voordat u het schoonmaakt. • Richt de stoomstraal nooit op uzelf of andere personen. Plaats een kannetje onder de stoomkop.
Página 17
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met ver- minderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
Uitpakken van het apparaat Opmerkingen voor het gebruik 1. Haal het apparaat uit zijn verpakking. Plaatsing 2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals plastic folie, • Plaats het apparaat op een stevige en vlakke onder- opvulmateriaal, kabelbinders en kartonnen verpakking. grond. 3. Controleer de inhoud op eventueel ontbrekende onder- •...
Europese verordening inzake energiebesparing 4. Plaats een geschikte bak (hittebestendig / ong. 500 ml) onder de stoomkop. OPMERKING: 5. Zorg er voor dat de stoomdrukschakelaar is uitge- De Europese richtlijn 2009 / 125 / EG (Richtlijn Ecodesign) schakeld. omvat maatregelen voor energiebesparing. 6.
3. Als u eerder melk heeft opgeschuimd, laat dan alle druk 13. Als voorbereiding voor het volgende kopje / kopjes es- uit het apparaat ontsnappen: presso, gaat u als hierboven beschreven te werk. 3.1. Zorg er voor dat de drukschakelaar voor de stoom Het maken van Cappuccino is uitgeschakeld en dat de stoom regelknop is Cappuccino bestaat uit het algemeen uit één derde koffie,...
gelknop naar de OFF nadat de melk tot het gewenste 10. Draai de melkkan een beetje rond tijdens het langzaam volume (ong. 50 %) is opgeschuimd. gieten van de opgeschuimde melk in de espresso. OPMERKING: OPMERKING: • Steek de stoomkop helemaal tot de bodem van het •...
Ontkalking Stoomkop Maak onmiddellijk na het klaarmaken van melkschuim de Kalkaanslag brengt de functionaliteit van uw apparaat in stoompijp en de daaraan vastgemaakte stoom spuitmond gevaar. Het is noodzakelijk om het apparaat regelmatig te schoon. Droge melkresten zijn moeilijk schoon te maken. ontkalken.
Página 23
Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing De pomp maakt veel Schakel het apparaat uit! lawaai. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met schoon water. De watertank is niet goed bevestigd, de Druk het waterreservoir iets naar beneden om de klep klep is niet geopend. te openen.
Technische gegevens Model:..............PC-ES 1209 Spanningstoevoer: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Opgenomen vermogen: ..........850 W Capaciteit: ...............max. 1,8 ℓ Beschermingsklasse: ............. Druk: ................20 bar Nettogewicht: ............ong. 4 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma- ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap- saurez profiter votre appareil. pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse Symboles de ce mode d’emploi et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil AVERTISSEMENT : Risque de brûlure ! La tête d’infusion, le porte-filtre, la buse vapeur et le plateau de la tasse sont très chauds pendant l’utilisation de l’appareil. Ces pièces resteront brûlantes ou chaudes à cause de la chaleur rési- duelle même après utilisation.
Página 27
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. •...
ATTENTION : Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Consultez les instructions fournies au chapitre « Nettoyage ». Déballer l’appareil 18 Porte-filtre 19 Protection de filtre 1. Retirez l’appareil de son emballage. 20 Panier filtrant pour 1 tasse 2.
Première utilisation / purge NOTE : Le voyant s’allume et s’éteint en cours d’utilisa- ATTENTION : tion. C’est normal et cela indique que le thermostat Purgez l’appareil avant première utilisation et après une contrôle et maintient la température. Vous pouvez voir longue période d’inactivité.
Faire un expresso 10. Enlevez la / les tasse(s). NOTE : ATTENTION : Enlevez le porte-filtre à chaque fois que vous avez Ne pas faire un expresso lorsque l’appareil est toujours terminé de faire du café expresso. De cette façon, sous pression (par exemple lorsque vous venez de faire vous prolongez la durée de vie du joint en caoutchouc mousser du lait).
AVERTISSEMENT : Danger de brûlure ! NOTE : • Assurez-vous que le bouton de contrôle de la vapeur • Pour chauffer davantage le lait, insérez la buse est sur OFF avant d’activer la fonction vapeur. vapeur jusqu’au bas de la carafe. Assurez-vous que le lait ne bout pas.
2. Nettoyez la buse vapeur de l’appareil avec un tissu ATTENTION : humide. • Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets NOTE : abrasifs. Remplissez d’eau chaude un récipient pour enlever les • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. résidus secs.
Página 33
Problème Cause possible Solution Le café ne sort Éteignez l’appareil ! pas. Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche. Le réservoir d’eau n’est pas correctement Appuyez légèrement sur le réservoir pour ouvrir la fixé ; la valve n’est pas ouverte. valve.
Manual de instrucciones Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni- y esperamos que disfrute de su uso. damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in- cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también Símbolos en este manual de instrucciones el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Consejos de seguridad especiales para este aparato AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! El cabezal de grupo, soporte del filtro, boquilla de vapor y bandeja de tazas se calientan mucho durante el funcionamiento. Incluso después del uso, estas piezas seguirán calientes debido al calor residual.
Página 37
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años y más años si están bajo supervisión o se les han dado instrucciones relacionadas con el uso seguro del dispositivo y entienden los peligros que conlleva. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza- dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervi- sión.
ATENCIÓN: El aparato no debe sumergirse en el agua para limpiarlo. Con- sulte las instrucciones incluidas en el capítulo “Limpieza”. Desembalaje del aparato 17 Ganchos para colgar el depósito de agua 18 Soporte de filtro 1. Retire el embalaje del aparato. 19 Protector de filtro 2.
Primero uso / sangrado NOTA: La lámpara indicadora se enciende y se apaga ATENCIÓN: durante el funcionamiento. Esto es normal e indica Sangre el aparato antes del primero uso y después de un que la temperatura es controlada y mantenida por el período largo sin utilizar.
1. Encienda el aparato. La lámpara indicadora de estado 12. Vacíe y rellene el filtro para hacer otra taza de expreso: se ilumina. El aparato empieza a calentarse. La placa AVISO: de calentamiento se calienta. Las piezas metálicas del soporte de filtro y las piezas NOTA: de inserción de filtro están calientes.
3. Llene media jarra con leche fría. 9. Para quitar las últimas burbujas de aire, golpee la jarrita 4. Pulse el interruptor de presión para bloquearlo en de leche después del espumado con cuidado en la su- posición. Espere hasta que la lámpara indicadora perficie de la mesa (como si la golpeara un poco fuerte).
3. Después de limpiar, vuelva a colocar la boquilla de vapor ATENCIÓN: en el conducto de vapor. Coloque un recipiente vacío • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. resistente al calor debajo de la boquilla de vapor. •...
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no El aparato no recibe suministro eléctrico. Pruebe la toma con otro aparato. funciona. Enchufe el cable correctamente. Compruebe el disruptor de circuito principal. El aparato no se ha drenado antes del Sangre el aparato como se indica en “Primero uso / primer uso.
Datos técnicos Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Modelo: ...............PC-ES 1209 Suministro de tensión: ....... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc- Consumo de energía: ...........850 W tricos no forman parte de la basura doméstica.
Istruzioni per l’uso Decalcificazione ..............52 Conservazione ..............52 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Risoluzione di problemi ...........52 buon utilizzo del dispositivo. Dati tecnici .................53 Smaltimento ..............53 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Significato del simbolo “Eliminazione” ......53 Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente.
AVVISO: Rischio di scottature! • Prendere il supporto del filtro solo dall’impugnatura. • Non toccare la testa, l’ugello vapore e il vassoio tazze! Lasciare che i pezzi si raffreddino prima di pulire. • Non dirigere il getto di vapore verso se stessi o altre persone. Mettere un contenitore sotto l’ugello vapore.
• II bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i peri- coli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
Elementi di comando 3. Collegare il cavo di corrente ad una presa a parete installata correttamente e a terra. Figura A 1 Coperchio del serbatoio dell’acqua Accensione / spegnimento 2 Serbatoio dell’acqua rimuovibile • Accendere l’apparecchio tramite l’interruttore a pressione 3 Manopola di controllo vapore .
• Tirare il supporto filtro a sinistra per sganciarlo dalla AVVISO: Rischio di scottature! testa. • L’acqua all’interno del contenitore è calda. AVVISO: Rischio di scottature! 11. A questo punto l’apparecchio è sfiatato e pronto per Dopo la preparazione le parti in metallo del supporto essere utilizzato.
8. Premere il tasto a pressione per bloccarlo in posi- Montare il latte come segue: zione. L’acqua calda è forzata attraverso il filtro. AVVISO: Pericolo di ustione! NOTA: Il vapore che fuoriesce può causare ustioni. Durante Questo processo non termina automaticamente! il processo di riscaldamento vapore / acqua calda può...
10. Girare il bricco lentamente mentre si versa il latte mon- di controllo vapore si crea un vuoto per alcuni secondi, tato nel caffè espresso. che porta del latte nell’ugello vapore. Mettere un con- tenitore resistente al calore sotto l’ugello vapore. Aprire NOTA: brevemente la manopola di controllo vapore per un •...
calore sotto l’ugello vapore. vuoto. Lasciare la soluzione scorrere nella testa (senza Mettere in funzione l’apparecchio come descritto in il supporto filtro). “Come preparare il cappuccino” ai punti 4 e 5. Dopo la AVVISO: pulizia l’ugello vapore è nuovamente pronto per l’uso. •...
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e Modello: ...............PC-ES 1209 quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più Alimentazione rete: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz recenti norme di sicurezza.
Página 54
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am- biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata. Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap- positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Instruction Manual Decalcification ..............61 Storage ................61 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Troubleshooting ..............62 using the appliance. Technical Data ..............63 Disposal ................63 Symbols in this Instruction Manual Meaning of the “Dustbin” Symbol ........63 Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to General Notes avoid accidents and prevent damage to the appliance:...
Página 56
WARNING: Risk of burns! • Take hold of the filter holder only at the handle. • Do not touch group head, steam nozzle and cup tray! Let these parts cool down before cleaning. • Do not point the steam jet towards yourself or other persons. Place a bowl under the steam nozzle.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sen- sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Overview of the Components On / Off • Switch on the appliance by engaging the pressure switch Figure A . The operating control lamp lights up. The appli- 1 Water tank lid ance starts heating up. The warming plate heats up. 2 Removable water tank •...
Inserting the Drip Tray / Drip Tray Grid Making Espresso • Insert the container for the residual water, with the CAUTION: float (8) inserted, into the compartment (6). Do not brew an espresso when the appliance is still under • Place the drip tray grid onto the compartment as a cover. pressure (for example when milk has been frothed ear- lier).
11. Remove the filter holder from the group head. 5. Briefly open the steam control knob towards every 12. Empty and refill the filter to brew another cup of es- time before using the frothing function to drain collected presso: condensate.
Cleaning WARNING: • Before cleaning, always remove the mains plug and wait until the appliance has cooled down. • Do not immerse the appliance in water. Otherwise this might result in an electric shock or fire. • The steam nozzle is hot immediately after use! CAUTION: 2.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution The appliance does not The appliance has no power supply. Test the socket with another appliance. function. Plug in the mains plug correctly. Check the main circuit breaker. The appliance has not been bled before first- Bleed the appliance as instructed under “First time use.
20 minutes again. after the brewing process has ended. Technical Data Disposal Model:..............PC-ES 1209 Meaning of the “Dustbin” Symbol Power supply:........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Protect our environment: do not dispose of Power consumption: .............850 W electrical equipment in the domestic waste.
Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów- Symbole użyte w tej instrukcji obsługi nież...
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! Głowica grupowa, pojemnik na filtr, dysza pary oraz tacka na fili- żanki nagrzewają się podczas użytkowania. Nawet po wyłączeniu urządzenia, przez pewien czas te elementy nadal będą gorące lub ciepłe. • Pojemnik na filtr trzymać można tylko za uchwyt. •...
Página 66
użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją zwią- zane z tym ryzyko. • Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
UWAGA: Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Sprawdzić instrukcje w rozdziale „Czyszczenie”. Rozpakowanie urządzenia 18 Pojemnik na filtr 19 Zabezpieczenie filtra 1. Wyjmij urządzenie z opakowania. 20 Wkładka filtra na 1 filiżankę 2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe takie, jak folie 21 Wkładka filtra na 2 filiżanki z tworzyw sztucznych, materiał...
Pierwsze użycie / odpowietrzanie WSKAZÓWKA: Wskaźnik świetlny zapala się i gaśnie podczas UWAGA: operacji. Jest to naturalne i oznacza, że temperatura Odpowietrzyć urządzenie przed pierwszym użyciem po sterowana jest za pomocą termostatu i utrzymywana. długim okresie nieużytkowania. Nie używać kawy pod- Wskazania aktualnej temperatury parzenia kawy czas tego procesu! można odczytać...
12. Opróżnić i ponownie napełnić filtr, aby przygotować ko- 1. Włączyć urządzenie. Wskaźnik statusu zapala się. lejną filiżankę kawy espresso: Urządzenie zaczyna się nagrzewać. Płyta grzewcza nagrzewa się. OSTRZEŻENIE: WSKAZÓWKA: Metalowe elementy pojemnika na filtr oraz wkładki filtra są gorące. •...
odsączyć zebrany kondensat. Urządzenie jest gotowe 9. Aby usunąć ostatnie duże pęcherze powietrza, należy do użycia zaraz jak para wydostanie się. postukać dzbankiem po spienianiu ostrożnie w blat 6. Umieścić dzbanek z mlekiem pod dyszą pary. stołu (jak byśmy go stawiali troszkę mocniej). Delikatnie 7.
Usuwanie kamienia Zbiornik wody 1. Wyjąć dzbanek z pomocą obu rąk. Włożyć z powrotem Osady z kamienia sprawiają, że funkcjonalność urządzenia po czyszczeniu i osuszeniu. narażona jest na pewne ryzyko. Konieczne jest regularne usuwanie kamienia z urządzenia. Częstotliwość usuwania WSKAZÓWKA: kamienia zależy od twardości wody oraz częstotliwości Zbiornik wody posiada dwa haki.
Página 72
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak zrobionej Wyłączyć urządzenie! kawy. Zbiornik wody jest pusty. Napełnić zbiornik świeżą wodą. Zbiornik wody nie jest odpowiednio zamo- Docisnąć delikatnie zbiornik wody do dołu, aby zawór cowany; zawór nie jest otwarty. otworzył się. Otwory w pojemniku na filtr oraz na wylocie Oczyścić...
Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz- nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają...
Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig elégedetten használja majd a készüléket. a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az A használati útmutatóban található...
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! A vízkivezető, a szűrőtartó, a gőzfúvóka és a csészetartó a használat során nagyon forróvá válik. Ezek az alkatrészek még használat után is forrók vagy melegek maradnak a maradékhő következtében. • A szűrőtartót csak a fogantyúnál fogja meg. •...
Página 77
• A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket. • Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekek- től távol. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képes- ségű...
A készülék kicsomagolása Megjegyzések használatra 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. Elhelyezés 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a • Helyezze a készüléket stabil és vízszintes felületre. műanyag fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a • A felfelé szálló hő és gőzök miatt ne működtesse a kartondoboz csomagolást.
Az energiatakarékosságra vonatkozó európai előírások 4. Helyezzen egy megfelelő edényt (hőálló / kb. 500 ml) a főzőfej alá. MEGJEGYZÉS: 5. Győződjön meg róla, hogy a gőznyomás kapcsoló A 2009 / 125 / EK (Ecodesign irányelv) az energiatakaré- van kapcsolva. kosságra vonatkozó intézkedéseket tartalmaz. 6.
3. Ha előzőleg tejet habosított, teljesen engedje ki a nyo- Capuccino készítése mást a készülékből: Általában a capuccino harmadrész kávéból, harmadrész 3.1. Győződjön meg róla, hogy a gőz nyomáskapcso- forró tejből és harmadrész habosított tejből áll. lója ki van kapcsolva, és a gőzvezérlő gomb A tejhabnak nem kell egész keménynek lennie, hogy egy OFF állásban van.
10. Enyhén körözve mozgassa a hőálló edényt a tejjel, MEGJEGYZÉS: miközben lassan beönti a felhabosított tejet az eszp- • A tej további melegítéséhez süllyessze a gőzfú- resszóba. vókát teljesen a hőálló edény aljára. Ügyeljen rá, MEGJEGYZÉS: hogy a tej ne kezdjen forrni. Ebben az esetben a •...
2. Az eszpresszókávé készítése utasításai szerint működ- MEGJEGYZÉS: tesse a készüléket, amíg a víztartály ki nem ürül. Hagyja Töltse fel a víztartályt forró vízzel a száraz lerakódások a vízkőmentesítőt átfolyni a vízkivezetőn (szűrőtartó eltávolításához. Úgy helyezze el a gőzölőcső alá, hogy nélkül).
Műszaki adatok A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe- Modell: ..............PC-ES 1209 szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb Feszültségellátás: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.
Selejtezés A „kuka” piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készü- lékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmat- lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”...
Руководство по эксплуатации Общая информация Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Перед началом эксплуатации прибора внимательно понравится. прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным Символы применяемые в данном руководстве талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной пользователя...
Особые указания по технике безопасности для данного устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога! Головка группы, держатель фильтра, паровое сопло и под- дон для чашек очень сильно нагреваются во время работы устройства. После использования эти компоненты остаются горячими или теплыми из-за остаточного тепла. •...
Página 87
• Чайник может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, если они это делают под присмотром старших или проинструктированы относительно мер безопасности при его использовании и осознают возникающие при этом риски. • Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за исключением...
Прибор не предназначен для использования в сельскохо- зяйственных помещениях, в пансионах с завтраком или кли- ентами отелей, мотелей и других учреждений гостиничного типа. ВНИМАНИЕ: Во время мытья прибор запрещается погружать в воду. Смотрите инструкции в главе «Чистка». Распаковка устройства 10 Индикатор температуры ( кофе...
Подключение странице 3). Вставьте три направляющих в углубле- ния головки группы. Потяните держатель фильтра 1. Убедитесь, что электропитание сети соответствует с помощью ручки вправо, до середины устройства. спецификации устройства. Спецификация напеча- Убедитесь, что держатель фильтра надежно зафик- тана на табличке. сирован...
7. Как только будет достигнута необходимая темпера- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога! тура варки, загорится индикатор . Поставьте • При отводе парового сопла после завершения чашки под раздаточную головку точно на два отвер- процесса подачи пара всегда используйте стия на решетке поддона. черную...
Página 91
• холодное молоко с содержанием жира, по крайней 8. Медленно поворачивайте ручку контроля пара в мере, 3,5 %. направлении отметки MAX, пока не будет установ- лено желаемое количество выходящего пара. Легка ВНИМАНИЕ: Соблюдайте последовательность! двигайте кувшин вверх и вниз. Поверните ручку 1.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой всегда отсоединяйте устройство от сети электропитания и ждите, пока оно полностью остынет. • Не погружайте устройство в воду, так как это может приве- сти к удару электротоком или пожару. • Паровое сопло очень горячее сразу после использования! ВНИМАНИЕ: Паровое...
Хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Почистите устройство в соответствии с описанием, и • Прополощите резервуар для воды и пропустите че- дайте ему полностью высохнуть. рез головку группы один полный резервуар чистой • Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь- воды, чтобы смыть остатки декальцифицирующего ной...
Página 94
Проблема Возможная причина Решение Эспрессо переливается Остановите процесс варки! через край держателя Держатель фильтра не установлен долж- Присоедините держатель фильтра как фильтра. ным образом или недостаточно закрыт. указано в разделе «Присоединение / отсое- динение держателя фильтра». Слишком много кофейной гущи в фильтру- Удалите...
Технические данные Модель: ..............PC-ES 1209 Подача напряжения: ......220 - 240 В~, 50 / 60 Гц Мощность на входе: ........... 850 Вт Емкость: ............... макс. 1,8 л Класс защиты: ..............Давление: ..............20 бар Вес нетто: ............. прибл. 4 кг Сохранено право на технические и конструкционные...
Página 96
.التخمري التخلص من الجهاز البيانات الفنية "معنى رمز "صندوق القاممة PC-ES 1209 ..................:املوديل الطاقة الكهربية: ......02 2 - 042 فولت تيار مرتدد 05 / 06 هريتز حامية بيئتنا: يجب عدم التخلص من املعدات الكهربائية يف استهالك الطاقة:................058 وات...
Página 97
استكشاف األخطاء وإصالحه الحل السبب املحتمل املشكلة .تحقق من عمل املقبس باستخدام جهاز آخر .ال تصل طاقة كهربائية إىل الجهاز .الجهاز ال يعمل .وصل مقبس كبل التوصيل الرئييس بصورة صحيحة .افحص قاطع الدائرة الرئيسية ."فرغ الجهاز كام ورد يف "االستخدام ألول مر ة / التفريغ .مل...
Página 98
التنظيف : تحذير .قبل التنظيف، انزع القابس الرئييس و انتظر حتى يربد الجهاز .ال تغمر الجهاز باملاء. و إال سيؤدي ذلك إىل صدمة كهربية أو يؤدي إىل نشوب حريق !يظل منفث البخار ساخنا فور االستخدام .5 شغل الجهاز كام ورد بالتعليامت بقسم "صنع الكابتشينو" النقاط 4 و : تنبيه...
Página 99
يف كل مرة قبل استخدام افتح مقبض التحكم بالبخار قليال باتجاه .)أزل الكوب (األكواب 10 . وظيفة الخفق لتفريغ ناتج التكثيف املجمع. الجهاز جاهز الستخدامه فقط : مالحظة .عند ترسب البخار أزل املرشح يف كل مرة بعد عمل االسربسو. وبذلك يطول عمر سدادة .ضع...
Página 100
التشغيل . قم إلنتاج البخار، قم بتعيني مقبض التحكم يف البخار عىل الوضع بإطفاء املضخة بعد نزول املياه بالتساوي من منفث البخار. اضبط املفتاح ! تحذير: هام .)(إيقاف الدوار عىل املوضع قبل االستخدام، تحقق دو م ً ا من إعدادات األز ر ار! يجب فصل تعشيق ! تحذير: خطر...
Página 101
تعليامت االستخدام تفريغ الجهاز من عبوته وضع الجهاز .أخرج الجهاز من عبوته ،أزل كافة مواد التعبئة و التغليف مثل الطبقات البالستيكية، ومواد الحشو .ضع الجهاز عىل سطح ثابت ومستوي .وروابط الكابل، والعبوة املصنوعة من الورق املقوى ال تقم بتشغيل الجهاز تحت خ ز ائن الحائط وذلك بسبب الح ر ارة و األبخرة .تحقق...
Página 102
: تحذير .تأكد من عدم وصول أي رطوبة إىل الغطاء. خطر الصدمة الكهربائية : تنبيه .امأل وعاء املياه باملاء البارد فقط .)استخدم املياه الصالحة للرشب فقط. ال تستخدم املاء املكربن (املياه الجوفية الفوارة .تأكد من أن املرشح آمن ومغلق متاما أثناء التشغيل، حيث إن هذا الجهاز يعمل تحت الضغط .استخدم...
Página 103
دليل التعليامت ....................التنظيف ................الرأس و السداد املطاطية .شك ر ً ا لك عىل اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز ....................امللحقات ..................إ ز الة الكلس رموز تعليامت االستخدام .....................التخزين .تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك ..............استكشاف...