Resumen de contenidos para Profi Cook PC-ES-KA 1266
Página 1
Руководство по эксплуатации • Espresso-Kaffeemaschine mit Milchaufschäumfunktion PC-ES-KA 1266 Espresso Coffee Machine with Milk Frothing Function • Espressokoffiezetapparaat met melkopschuimfunctie Machine à café espresso avec fonction mousse de lait • Máquina de café espresso con función de espuma de leche Macchina per caffè...
Página 2
Bedienungsanleitung ..................Seite Instruction Manual ..................Page 14 Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 24 Mode d’emploi....................Page 34 Manual de instrucciones ................Página 45 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 55 Instrukcja obsługi ..................Strona 65 Használati utasítás ..................Oldal 76 Руководство по эксплуатации ..............стр. 86 دليل.التعليامت........................صفحة...
Página 3
Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • PC-ES-KA1266_IM_01.2024 03.01.24...
Página 4
WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Espresso Kaffeemenge programmieren ......7 Programmierte Kaffeemenge löschen ......8 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Filtereinsätze einsetzen und herausnehmen ....8 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Herausziehbare Standfläche für kleinere Tassen ....8 Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- Zubereitung von Espresso ..........8...
Página 5
Übersicht der Bedienelemente „Reinigung“. Außerdem kann eingetrocknete Milch die Leitungen verstopfen und im Extremfall zum Defekt des 1 Taste CLEAN / CAPPUCCINO Gerätes führen, wenn das Gerät nicht nach jedem Ge- - kurz drücken: kleine Tasse Cappuccino brauch gereinigt wird. - lang drücken: Reinigungsfunktion 2 Taste FROTH / LATTE Anwendungshinweise...
Página 6
gezeigt werden. Drücken Sie eine der sechs Tasten, um das - Drücken, nicht drehen! Durch das Drehen während Gerät wieder einzuschalten. des Andrückens wird der „Kaffeekuchen“ wieder auf- gelockert. Drücken Sie gerade und von oben auf das Sie profitieren von der erhöhten Sicherheit und einem gerin- Kaffeemehl.
Página 7
2. Schieben Sie den Edelstahl-Aufsatz in die gewünschte Erstinbetriebnahme Position (oben, Mitte oder unten). ACHTUNG: 3. Drehen Sie den Edelstahl-Aufsatz jetzt wieder eine kurze Insbesondere vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn Umdrehung nach rechts. das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, muss das Gerät mit der Reinigungsfunktion gereinigt werden.
Página 8
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und 5. Montieren Sie den Filterhalter am Brühkopf. Achten Sie schalten Sie das Gerät ein. darauf, dass der Filterhalter fest im Brühkopf sitzt. 5. Warten Sie bis alle Kontrollleuchten leuchten. Halten 6. Wenn die erforderliche Brühtemperatur erreicht ist, Sie dann die Taste (3) oder die Taste (6), mindestens leuchten alle Kontrollleuchten.
Página 9
6. Schwenken Sie die Milchdüse mit dem Verstellhebel am Wenn nötig, die Länge der Milchdüse wie zuvor be- Milchtank nach außen. schrieben verändern. 7. Stellen Sie eine Tasse unter den Brühkopf und achten 8. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät beginnt mit dem Sie darauf, dass die Milchdüse in die Tasse hineinragt.
Página 10
Verwendung von Nespresso-kompatiblen Kapseln 8. Je nach eingesteckter Kapsel die entsprechende Taste drücken. Das heiße Wasser wird durch den Filter ge- Das Gerät kann auch mit Nespresso-kompatiblen Kapseln presst. verwendet werden. 9. Wurde die entsprechende Menge Kaffee abgegeben, 1. Befüllen Sie den Wassertank mit ausreichend Wasser. ertönen mehrere Pieptöne.
Página 11
6. Schwenken Sie die Milchdüse mit dem Verstellhebel am Wassertank Milchtank nach außen. 1. Ziehen Sie ihn mit beiden Händen nach oben heraus. 7. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß (hitzebeständig / Setzen Sie ihn nach dem Reinigen und Trocknen wieder ca.
Página 12
Aufbewahrung Entkalkung ist beendet, wenn alle Kontrollleuchten wieder leuchten. • Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das Zubehör vollständig trocknen. WARNUNG: • Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung • Wasser- und Milchtank ausspülen und wieder mit aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit- Wasser füllen.
Página 13
Entkalkung des Gerätes. tasse blinken abwechselnd. Technische Daten Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Modell: ............PC-ES-KA 1266 Spannungsversorgung: ......220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge- Leistungsaufnahme:............1350 W hören nicht in den Hausmüll. Füllmenge: ............ca. 1,2 Liter Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-...
Página 14
IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual Pull-out Base for Smaller Cups ........17 Espresso Preparation ............18 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Cappuccino Preparation ..........18 using the appliance. Caffè Latte Preparation ..........18 Read the instruction manual and the separately enclosed Frothing Milk ..............19 safety instructions very carefully before using this appliance.
Página 15
Overview of the Components Notes for Use 1 CLEAN / CAPPUCCINO button Location - Press briefly: small cup of cappuccino • Place the appliance on a flat and non-slip surface. - Long press: cleaning function • Do not operate the appliance under wall cabinets be- 2 FROTH / LATTE button cause of the rising heat and fumes.
Página 16
milk. Depending on taste, it can be drunk sweetened or • The different roasts, from light to strong, can affect the unsweetened. amount and flow of coffee. A slight drip is normal. • The choice of variety is a matter of personal preference. Espresso beans are either blends (mixtures of different Operation varieties from different regions for a consistent taste)
Página 17
Removing and Filling the Milk Tank sounds and the four control lamps on the left flash alter- nately in a circle. 1. Pull the lower part of the milk tank slightly upwards and forwards. WARNING: Risk of Burns! 2. Remove the cover from the milk tank. •...
Página 18
Espresso Preparation 4. Fill the filter insert with espresso grounds. Use the measuring spoon provided (one measuring 1. Fill the water tank with sufficient water. Close the water spoonful = 1 cup). Distribute the coffee grounds evenly tank lid. and press down lightly with the tamper. Clean the edge 2.
Página 19
8. Switch on the appliance. The appliance starts with the Use of Nespresso Compatible Capsules heating process. The heating plate becomes hot. Wait The appliance can also be used with Nespresso compatible until all the control lamps light up. capsules. 9.
Página 20
WARNING: • Do not immerse the appliance in water. It could cause an elec- tric shock or fire. • The milk nozzle is hot immediately after use! CAUTION: Thorough Cleaning • Do not use a wire brush or other abrasive objects. For thorough cleaning, the stainless steel attachment for •...
Página 21
De-scaling 8. Switch on the appliance and wait until all control lamps light up. Limescale deposits endanger the function of the appliance. 9. Press and hold buttons (1) and (4) simultaneously for at Therefore, the appliance must be descaled regularly. The least 4 seconds.
Página 22
Problem Possible Cause Remedy The espresso comes out at Stop the Brewing Process! the edge of the filter holder. The filter holder was not inserted cor- Insert the filter holder correctly as described rectly or was not closed tightly enough. under “Assembly / Disassembly of the Filter Holder”.
Página 23
Technical Data Model:............PC-ES-KA 1266 Power supply:........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Power consumption: ...........1350 W Filling quantity: ..........approx. 1.2 litres Protection class: ..............Pressure: ...............20 bar Net weight: ............approx. 4 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
Página 24
BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing Filterinzetstukken plaatsen en verwijderen ....28 Uittrekbare voet voor kleinere kopjes ......28 Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u Espresso bereiden ............28 het gebruik van het apparaat zult genieten. Cappuccino bereiden .............28 Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde Caffè...
Página 25
Overzicht van de bedieningselementen verstopt raken door opgedroogde melk en in extreme gevallen kan het apparaat defect raken als het niet na 1 CLEAN / CAPPUCCINO toets elk gebruik wordt gereinigd. - Kort indrukken: Klein kopje cappuccino - Lang indrukken: Reinigingsfunctie Opmerkingen voor het gebruik 2 FROTH / LATTE toets - Kort indrukken: Klein kopje latte...
Página 26
Interessante feiten over espresso Gebruik van de capsule-adapter • Espressobonen worden langer gebrand, dus espresso Het apparaat kan alleen worden gebruikt met Nespres- is geschikter voor mensen met een gevoelige maag dan so-compatibele capsules! gewone koffie. • In de winkel zijn verschillende merken Nespresso-com- •...
Página 27
Het waterreservoir verwijderen en vullen 5. Plaats een geschikte container (hittebestendig / ong. 500 ml) onder de brewkop. Verander indien nodig de • Trek het waterreservoir met beide handen omhoog. lengte van het melkpijpje zoals eerder beschreven. - Het is normaal dat er water onder de watertank zit. 6.
Página 28
3. Houd vervolgens de toets (4) voor een grote kop cappu- 10. Om nog een kopje espresso te zetten, moet u de filter- ccino ong. 3 seconden ingedrukt. houder legen en opnieuw vullen: - Om aan te geven dat de programmering geannuleerd WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar! is, klinkt er een pieptoon en knipperen alle controle- De metalen onderdelen van de filterhouder en het...
Página 29
11. Wacht tot er geen koffie en melk meer wordt afgegeven. Zie hoofdstuk “Reiniging”. Bovendien kunnen de Er klinken meerdere pieptonen en alle controlelampjes leidingen verstopt raken door opgedroogde melk en gaan branden. Verwijder het kopje. in extreme gevallen kan het apparaat defect raken als het niet na elk gebruik wordt gereinigd.
Página 30
9. Wanneer de juiste hoeveelheid koffie is afgegeven, 12. Ga te werk zoals hierboven beschreven om de volgende hoort u verschillende piepjes. Verwijder de kopje(s). kop(pen) te bereiden. - Verwijder de filterhouder na elke bereiding. Dit - De koffietemperatuur van het eerste kopje dat is verlengt de levensduur van de rubberen afdichting in bereid en het volgende kopje(s) kan verschillen.
Página 31
9. Verwijder het melktankje en verwijder het resterende Ontkalk met een in de handel verkrijgbaar ontkalkings- water uit het melktankje. middel, zoals aanbevolen voor koffiemachines met een melksysteem. Grondige reiniging 1. Volg de doseeraanwijzingen op de verpakking of bijslui- Voor een grondige reiniging kunnen het roestvrijstalen ter.
Página 32
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het apparaat werkt niet. Het apparaat heeft geen stroomvoor- Controleer het stopcontact met een ander ziening. apparaat. Steek de netstekker er goed in. Controleer de huiszekering. Het apparaat is defect. Neem contact op met onze service of een specialist.
Página 33
Ontkalk het apparaat zoals beschreven. kleine en grote espressokop- ren het apparaat te ontkalken. jes knipperen afwisselend. Technische gegevens Model:............PC-ES-KA 1266 Stroomvoorziening: ......220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Stroomverbruik: ............1350 W Vulhoeveelheid: ...........ong. 1,2 liter Beschermingsklasse: ............. Druk: ................20 bar Nettogewicht: ............
Página 34
IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Programmation de la quantité de café espresso ...38 Effacer la quantité de café programmée .......38 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Mise en place et retrait des cartouches filtrantes ..38 saurez profiter votre appareil.
Página 35
1 × Récipient de collecte de l’eau résiduelle avec flotteur fixe • Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en cours d’utili- 1 × Cuillère à mesurer / tamper sation. • Pour des raisons d’hygiène, nettoyez le réservoir à lait et ses pièces après chaque utilisation ! Voir le chapitre Liste des différents éléments de commande «...
Página 36
Réglementation européenne sur les dans la cartouche filtrante afin que l’eau puisse s’écouler économies d’énergie uniformément en tout point. La directive européenne 2009 / 125 / CE (Directive Ecode- - Le filtre doit être sec avant d’y verser le café moulu. sign) intègre des mesures pour économiser l’énergie.
Página 37
Réglage de la longueur de la buse à lait réservoir à lait en place sur l’appareil. Il doit s’enclencher de manière audible. La longueur de la buse à lait peut être réglée de manière à ce qu’elle dépasse dans l’ouver- - Si le réservoir à...
Página 38
Programmation de la quantité de café espresso 3. Sélectionnez une cartouche filtrante (24 / 25). Placez-la dans le porte-filtre (22). Veillez à ce que la cartouche fil- Vous avez la possibilité de modifier la quantité de café trante soit tournée à 90 degrés afin qu’elle ne tombe pas réglée en usine.
Página 39
lors de la vidange ultérieure. Voir le chapitre précédent de café et appuyez légèrement avec le tamper. Nettoyez « Mise en place et retrait des cartouches filtrantes ». le bord du porte-filtre. 4. Remplissez le porte-filtre de café moulu. 5. Montez le porte-filtre sur la tête d’infusion. Veillez à Utilisez la cuillère de mesure fournie (une cuillère de ce que le porte-filtre soit bien en place dans la tête d’infusion.
Página 40
6. Lorsqu’il n’y a plus de lait qui s’écoule, plusieurs bips 5. Montez le porte-filtre sur la tête d’infusion. Veillez à retentissent et tous les témoins lumineux s’allument. ce que le porte-filtre soit bien en place dans la tête Retirez la tasse. d’infusion.
Página 41
Buse à lait et réservoir à lait 8. Réinsérez le bouchon dans l’ouverture et fixez-le en le tournant dans le sens . Pour des raisons d’hygiène, nettoyez la buse à lait, le réservoir à lait et ses pièces après chaque utilisation en Accessoires procédant comme suit : Le porte-filtre, les cartouches filtrantes, la grille d’égouttage,...
Página 42
Stockage 8. Mettez l’appareil en marche et attendez que tous les témoins de contrôle s’allument. • Nettoyez l’appareil comme indiqué. Laissez les acces- 9. Appuyez simultanément sur les boutons (1) et (4) pen- soires sécher complètement. dant au moins 4 secondes. Les six témoins de contrôle •...
Página 43
Problème Cause possible Remède L’espresso sort par le bord du Arrêtez le processus d’infusion ! porte-filtre. Le porte-filtre n’est pas correctement Fixez correctement le porte-filtre comme indiqué fixé ou n’est pas assez fermé. dans « Montage / démontage du porte-filtre ». Trop de grains de café...
Página 44
Données techniques Modèle : ............PC-ES-KA 1266 Alimentation électrique : .....220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Puissance absorbée : ..........1350 W Quantité de remplissage : ........env. 1,2 litre Classe de protection : ............Pression : ..............20 bar Poids net : ..............env. 4 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications...
Página 45
IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Borrar la cantidad de café programada ......49 Colocar y retirar los filtros ..........49 Le agradecemos la confianza depositada en este producto Base extraíble para tazas pequeñas ......49 y esperamos que disfrute de su uso.
Página 46
Indicación de los elementos de manejo Notas de uso 1 Botón CLEAN / CAPPUCCINO Ubicación - Pulsación corta: taza pequeña de cappuccino • Coloque el aparato sobre una superficie plana y anti- - Pulsación larga: función de limpieza deslizante. 2 Botón FROTH / LATTE •...
Página 47
Datos interesantes sobre el espresso Uso del adaptador de cápsulas • Los granos de café espresso se tuestan durante más ¡El aparato sólo puede manejarse con cápsulas compati- tiempo, por lo que el espresso es más adecuado para bles con Nespresso! personas con estómagos sensibles que el café...
Página 48
Extracción y llenado del depósito de agua 3. Coloque el mando situado en la parte superior del depó- sito de leche en la posición . • Tire del depósito de agua hacia arriba con ambas 4. Gire la boquilla de leche hacia fuera con la palanca de manos.
Página 49
Borrar la cantidad de café programada 8. Una vez dispensada la cantidad adecuada de café, suenan varios pitidos. Retire la(s) taza(s). Proceda de la siguiente manera para borrar la cantidad de café programada individualmente y restablecer la cantidad - Retire el portafiltro después de cada preparación. estándar: Esto prolonga la vida útil de la junta de goma del cabezal de infusión.
Página 50
9. Ajuste con el regulador situado en la parte superior del 10. Dependiendo del filtro que haya colocado, pulse el depósito de leche si desea una espuma de leche de botón (2) para un café con leche pequeño o el botón (5) consistencia baja ( ) o alta ( ).
Página 51
en el adaptador. Las puntas metálicas de la parte infe- 10. Retire el portafiltro del cabezal de infusión. rior del adaptador perforan la cápsula. 11. Para preparar otra taza, sustituya la cápsula por una 4. Inserte el adaptador para las cápsulas en el portafiltros nueva: (12).
Página 52
7. Coloque un recipiente adecuado (resistente al calor / Depósito de agua aprox. 250 ml) debajo del cabezal de infusión. En caso 1. Tire de él hacia arriba con ambas manos. Vuelva a necesario, modifique la longitud de la boquilla de leche colocarlo después de limpiarlo y secarlo.
Página 53
Almacenamiento ficación finaliza cuando se encienden de nuevo todas las lámparas de control. • Limpie el aparato como se describe. Deje que los acce- sorios se sequen completamente. AVISO: • Le recomendamos que guarde el aparato en su emba- • Enjuague el depósito de agua y leche y vuelva a laje original si no va a utilizarlo durante un periodo de llenarlo de agua.
Página 54
Datos técnicos Eliminación Modelo: ............PC-ES-KA 1266 Significado del símbolo “Cubo de basura” Alimentación: ........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc- Consumo de energía: ..........1350 W tricos no forman parte de la basura doméstica.
Página 55
IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso Cancellare la quantità di caffè programmata ....59 Inserimento e rimozione degli inserti del filtro ....59 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Base estraibile per tazze piccole ........59 buon utilizzo del dispositivo.
Página 56
Elementi di comando estremi, causare il malfunzionamento dell’apparecchio se non viene pulito dopo ogni utilizzo. 1 Tasto CLEAN / CAPPUCCINO - Premere brevemente: tazza piccola di cappuccino Note per l’uso - Premere lungamente: funzione di pulizia 2 Tasto FROTH / LATTE Posizione - Premere brevemente: tazza piccola di latte •...
Página 57
Fatti interessanti sull’espresso Per trovare l’“esperienza espresso” ideale per voi, vi consigliamo di sperimentare la quantità di caffè macinato • I chicchi di caffè espresso sono tostati più a lungo, quindi e il modo in cui lo premete. l’espresso è più adatto alle persone con lo stomaco sensibile rispetto al caffè...
Página 58
Rimozione e riempimento del serbatoio dell’acqua coperchio del serbatoio dell’acqua e reinserire il serba- toio del latte con il coperchio. • Tirare il serbatoio dell’acqua verso l’alto con entrambe 2. Inserire il supporto del filtro. le mani. 3. Impostare il comando sulla parte superiore del serbatoio - È...
Página 59
6. Non appena si raggiunge la quantità desiderata, premere Posizionare la tazza o le tazze sotto la testina d’eroga- nuovamente il tasto. zione sul vassoio di raccolta. 7. Premere il tasto (3) per un espresso piccolo o il tasto - Viene emesso un segnale acustico e tutte le lampade (6) per un espresso grande.
Página 60
necessario, regolare la lunghezza dell’ugello del latte diventa calda. Attendere che tutte le lampade di controllo come descritto in precedenza. si accendano. 8. Accendere l’apparecchio. L’apparecchio inizia il 9. Con il comando sulla parte superiore del serbatoio del processo di riscaldamento. La piastra di riscaldamento latte, impostare se si desidera una schiuma di latte di consistenza bassa ( ) o alta ( ).
Página 61
2. Se si utilizza una capsula che richiede anche il latte per 9. Quando è stata erogata la quantità di caffè appropriata, la preparazione, riempire anche il serbatoio del latte si sentono diversi segnali acustici. Rimuovere la tazza con una quantità sufficiente di latte. (Vedere la sezione o le tazze.
Página 62
6. Ruotare l’ugello del latte verso l’esterno con la leva di fine e morbida. Risciacquare con acqua pulita. Asciugare le regolazione sul serbatoio del latte. parti con un panno morbido. 7. Collocare un contenitore adatto (resistente al calore / ca. ATTENZIONE: 250 ml) sotto la testa di erogazione.
Página 63
Conservazione l’apparecchio inizia la decalcificazione. Il processo dura ca. 5 minuti e viene messo in pausa più volte. • Pulire l’apparecchio come descritto. Lasciare asciugare - Al termine dell’ultimo processo, vengono emessi completamente gli accessori. diversi segnali acustici. Viene quindi generato vapore. •...
Página 64
Dati tecnici Smaltimento Modello: ............PC-ES-KA 1266 Significato del simbolo “Eliminazione” Alimentazione:........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici Consumo di energia: ...........1350 W non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Página 65
WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Obsługa ................67 Montaż / demontaż uchwytu filtra ........67 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Wkładanie pojemnika zbiorczego / kratki ociekowej ..68 korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. Regulacja długości dyszy do mleka .......68 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj Wyjmowanie i napełnianie zbiornika na wodę...
Página 66
Zakres dostawy Ostrzeżenia dotyczące użytkowania urządzenia 1 × ekspres do kawy espresso 1 × wyjmowany zbiornik na wodę OSTRZEŻENIE: 1 × nasadka ze stali nierdzewnej do dyszy do mleka • Nie dopuścić do przedostania się wilgoci do obudowy. 1 × wyjmowany zbiornik na mleko Istnieje ryzyko porażenia prądem.
Página 67
Włączanie / wyłączanie • Ziarna kawy powinny być drobno zmielone, ale nie za drobno. Zbyt drobno zmielone espresso nie ma aromatu, • Aby włączyć urządzenie, naciśnij przełącznik a zbyt drobno zmielone espresso ma gorzki smak. prawej stronie urządzenia. Usłyszysz sygnał dźwiękowy. Wszystkie lampki kontrolne migną...
Página 68
Wkładanie pojemnika zbiorczego / kratki ociekowej zamontuj zbiornik na mleko w urządzeniu. Zbiornik musi zatrzasnąć się w słyszalny sposób. 1. Włóż pojemnik na resztki wody. 2. Umieść kratkę ociekową na górze pojemnika zbiorczego - Jeśli zbiornik na mleko został wyjęty po włączeniu jako pokrywę.
Página 69
Programowanie ilości kawy espresso o 90 stopni, aby nie wypadł podczas późniejszego opróżniania. Patrz poprzedni rozdział „Wkładanie i wyj- Istnieje możliwość zmiany fabrycznie ustawionej ilości kawy. mowanie wkładów filtra“. Standardowe ilości dla małej i dużej filiżanki kawy espresso 4. Napełnij wkład filtra fusami espresso. są...
Página 70
nomiernie rozprowadź fusy i lekko dociśnij je tamperem. 7. Umieść filiżankę pod głowicą zaparzającą i upewnij się, Wyczyść krawędź uchwytu filtra. że dysza mleka sięga do filiżanki. W razie potrzeby wy- 5. Załóż uchwyt filtra na głowicę zaparzającą. Upewnij reguluj długość dyszy mleka zgodnie z wcześniejszym się, że uchwyt filtra jest dobrze osadzony w głowicy opisem.
Página 71
Korzystanie z kapsułek kompatybilnych 8. W zależności od włożonej kapsułki naciśnij odpowiedni z systemem Nespresso przycisk. Gorąca woda zostanie przetłoczona przez filtr. 9. Po nalaniu odpowiedniej ilości kawy usłyszysz kilka Urządzenie może być również używane z kapsułkami kom- sygnałów dźwiękowych. Wyjmij filiżankę(i). patybilnymi z systemem Nespresso.
Página 72
7. Umieść odpowiedni pojemnik (żaroodporny / ok. 250 ml) Zbiornik na wodę pod głowicą zaparzającą. W razie potrzeby zmień dłu- 1. Wyciągnij go do góry obiema rękami. Włóż go ponownie gość dyszy do mleka zgodnie z wcześniejszym opisem. po wyczyszczeniu i wysuszeniu. 8.
Página 73
Przechowywanie • Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem. Pozostaw akce- soria do całkowitego wyschnięcia. • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, zalecamy przechowywanie go w oryginalnym opakowaniu. • Urządzenie należy zawsze przechowywać w dobrze wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna...
Página 74
żych filiżanek espresso migają nieczności odkamienienia urządzenia. naprzemiennie. Dane techniczne Warunki gwarancji Model:............PC-ES-KA 1266 Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od Zasilanie: ..........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz daty zakupu. Pobór mocy: ..............1350 W W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie Ilość...
Página 75
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, Gwarancja nie obejmuje: do recyklingu i do innych form wykorzystania starego •...
Página 76
FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás Első üzembe helyezés ...........79 Az eszpresszó kávé mennyiségének programozása ..79 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, Programozott kávémennyiség törlése ......79 elégedetten használja majd a készüléket. A szűrőbetétek behelyezése és eltávolítása ....80 A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa Kihúzható...
Página 77
A kezelőelemek áttekintése és szélsőséges esetben a készülék meghibásodását okozhatja, ha nem tisztítja meg minden használat után. 1 CLEAN / CAPPUCCINO gomb - Nyomja meg röviden: kis csésze cappuccino Használati megjegyzések - Hosszan nyomja meg: tisztítási funkció 2 FROTH / LATTE gomb Elhelyezés - Nyomja meg röviden: kis csésze tejeskávé...
Página 78
• Az eszpresszó íze erősebb, mint a kávéé. Ez az eltérő A kapszulaadapter használata pörkölési eljárásnak köszönhető. Klasszikusan tej nélkül A készülék csak Nespresso-kompatibilis kapszulákkal isszák. Ízléstől függően lehet édesítve vagy édesítetlenül üzemeltethető! inni. • A Nespresso-val kompatibilis kapszulák különböző •...
Página 79
• Töltse fel a víztartályt tiszta, friss vízzel. A vízszintnek a 2 – 3 csészényit. A legjobb, ha minden ciklus után kiüríti MIN és MAX jelölések között kell lennie. a tartályt. • A víztartály visszahelyezésekor győződjön meg arról, FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! hogy az a készüléken lévő...
Página 80
A szűrőbetétek behelyezése és eltávolítása Cappuccino elkészítése • A szűrőbetéteken vezetősaruk vannak. Ezeket be kell A cappuccino általában egyharmad kávéból, egyharmad illeszteni a szűrőtartó bevágásába. Ezután fordítsa el a forró tejből és egyharmad tejhabból áll. szűrőbetétet 90 fokkal, hogy később, ürítéskor ne essen Itt is választhat a kis és a nagy csésze között.
Página 81
2. Győződjön meg róla, hogy elegendő tej van a tejtartály- 5. A tejhabosítás funkció aktiválásához nyomja meg és ban. (Lásd a „A tejtartály eltávolítása és feltöltése” című tartsa lenyomva 3 másodpercig a FROTH / LATTE gom- részt.) bot. Egy hangjelzés hallatszik, és a gombon lévő kont- 3.
Página 82
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék lehűl. • Ne merítse a készüléket vízbe. Ez áramütést vagy tüzet okozhat. • A tejfúvóka használat után azonnal forró! VIGYÁZAT: Alapos tisztítás •...
Página 83
Vízkőmentesítés 8. Kapcsolja be a készüléket, és várja meg, amíg az ösz- szes ellenőrző lámpa kigyullad. A vízkőlerakódások veszélyeztetik a készülék működését. 9. Nyomja meg és tartsa lenyomva az (1) és (4) gom- Ezért a készüléket rendszeresen vízkőmentesíteni kell. A bokat egyszerre legalább 4 másodpercig.
Página 84
Probléma Lehetséges ok Megoldás Eszpresszókávé áramlik ki Állítsa le a főzési folyamatot! a szűrőtartó széle fölött. A szűrőtartó nem megfelelően van fel- Illessze fel megfelelően a szűrőtartót a „A szűrőtartó helyezve vagy nincs eléggé bezárva. összeszerelése / szétszerelése” részben leírtak szerint.
Página 85
Műszaki adatok Modell: ............PC-ES-KA 1266 Tápegység: ........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Energiafogyasztás: .............1350 W Töltési mennyiség: ..........kb. 1,2 liter Védelmi osztály: ..............Nyomás: ................20 bar Nettó súly: ..............kb. 4 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Página 86
ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Регулировка длины молочной насадки .....89 Снятие и наполнение резервуара для воды .....89 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Снятие и наполнение резервуара для молока ..89 понравится.
Página 87
1 × Вставка для фильтра на 2 чашки • Используйте прибор только при наличии воды в 1 × Адаптер для совместимых капсул Nespresso резервуаре для воды. 1 × Сетка для сбора капель • Заполняйте резервуар только холодной водой. 1 × Контейнер для сбора остаточной воды с фиксиро- •...
Página 88
Европейские нормы по энергосбережению пределить и утрамбовать молотый кофе в фильтре, чтобы вода равномерно поступала во все точки. Европейская директива 2009 / 125 / EC (Директива по Экодизайну) включает в себя меры по энергосбереже- - Перед засыпанием молотого кофе фильтрующий нию.
Página 89
Установка контейнера для сбора воды / 4. Установите крышку на резервуар для молока. Убе- капельной сетки дитесь, что молочный шланг установлен. Установите резервуар для молока на место. Он должен со 1. Вставьте контейнер для сбора остатков воды. звуком защелкнуться на месте. 2.
Página 90
По окончании процесса все контрольные лампы Выдвижное основание для маленьких чашек пульсируют. Прибор готов к работе, когда загораются Для маленьких чашек выдвиньте дополнительную под- все контрольные лампы. ставку из прибора до щелчка. Подставку также можно извлечь из прибора для облегчения его очистки. Программирование...
Página 91
Приготовление капучино Приготовление кофе латте Капучино обычно состоит из одной трети кофе, одной Кофе латте - это кофе с молоком. Он состоит из эс- трети горячего молока и одной трети молочной пены. прессо, большого количества взбитого молока и тонкого слоя молочной пены. Здесь...
Página 92
Вспенивание молока (См. раздел «Снятие и наполнение резервуара для молока».) 1. Убедитесь, что в резервуаре для молока достаточно 3. Вставьте капсулу, совместимую с Nespresso, в адап- молока. (См. раздел «Снятие и наполнение резерву- тер для капсул. С легким нажимом вставьте капсулу ара...
Página 93
Тщательная очистка ВНИМАНИЕ: Для тщательной очистки можно снять насадку из нержа- • Не используйте проволочную щетку или другие веющей стали для молочной форсунки и соединитель- абразивные предметы. ную заглушку с крышки молочного бака. • Не используйте острые или абразивные чистящие 1.
Página 94
Очистка прибора от накипи должна производиться не 9. Нажмите и удерживайте одновременно кнопки (1) и позднее, чем после поочередного мигания контрольных (4) в течение не менее 4 секунд. Все шесть контроль- ламп для малой и большой чашек эспрессо. ных ламп загораются поочередно в направлении против...
Página 95
Проблема Возможная причина Устранение Насос слишком шумный. Выключите устройство! Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар свежей воды. Резервуар для воды не установлен Плотно прижмите резервуар для воды к должным образом; клапан не открыт. верхней стороне, пока он не зафиксиру- ется. Остановите...
Página 96
Технические данные Модель: ............PC-ES-KA 1266 Электропитание: ......220 – 240 В~, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность: ........1350 Вт Объем заправки: ..........прибл. 1,2 л Класс защиты: ..............Давление: ..............20 бар Вес нетто: ............. прибл. 4 кг Сохранено право на технические и конструкционные...
Página 99
ميكن إ ز الة الرتسبات باستخدام أي مادة إ ز الة الرتسبات متوفرة تجار ي ً ا كام هو .موﴅ به ألجهزة القهوة املزودة بنظام الحليب للقيام بعملية تنظيف شاملة، ميكنك إ ز الة امللحق املصنوع من االستانلس ستيل .لفوهة الحليب ووصلة التوصيل من غطاء خ ز ان الحليب .اتبع...
Página 100
بعد القيام مبرحلة تسخني قصرية، يبدأ الحليب يف الخروج من فوهة .: تحذير .الحليب عند خروج جميع كمية الحليب، يصدر الجهاز عدة صاف ر ات وتويضء ال تغمر الجهاز باملاء. و إال سيؤدي ذلك .جميع مصابيح املؤ رش ات. أزل الكوب إىل...
Página 101
ألسباب متعلقة بالنظافة، نظف خ ز ان الحليب وأج ز ائه بعد كل )6( اضغط عىل الزر (3) إلعداد كوب اسربيسو صغري أو اضغط عىل الزر .إلعداد كوب اسربيسو كبري. يتم دفع املاء الساخن من خالل ا مل ُ رشح استخدام.
Página 102
برمجة.كمية.قهوة.االسربيسو . إن درجة الح ر ارة املثىل للحليب هي درجات و العالمتني .مئوية ميكنك تعديل كمية القهوة ا مل ُ عدة من املصنع. تم ضبط الكميات املعيارية أعد وضع الغطاء عىل خ ز ان الحليب. وتأكد من أن أنبوب الحليب م ُ ثبت للكوب...
Página 103
.أدخل أط ر اف التوجيه لحامل املصفاة يف تجاويف رأس التخمري يعتمد اختيار االصناف عىل التفضيل الشخﴢ. النب املستخدم يف اإلسربيسو اسحب باستخدام املقبض املرشح ناحية اليمني حتى منتصف الجهاز إما أن يكون مزي ج ً ا (مزج أصناف مختلفة من مناطق متعددة للحصول .).
Página 104
مالحظات.بشأن.التشغيل نظرة.عامة.عىل.املكونات وضع.الجهاز 1 زر CLEAN / CAPPUCCINO الضغط لفرتة وجيزة: إعداد كوب صغري من الكابتشينو .ضع الجهاز عىل سطح ثابت ومستوي الضغط لفرتة طويلة: تشغيل خاصية التنظيف ال تقم بتشغيل الجهاز تحت خ ز ائن الحائط وذلك بسبب الح ر ارة و األبخرة 2 زر...
Página 105
..................التشغيل األول :هام ..............برمجة كمية قهوة االسربيسو تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة ............حذف الكمية املربمجة للقهوة ............إدخال حاويات ا مل ُ رشح وإخ ر اجها .ً بشكل منفصل أو ال ..........سحب القاعدة إلعداد أكواب صغرية ................تحضري...
Página 106
PC-ES-KA 1266 Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. PC-ES-KA1266_IM_01.2024 03.01.24...