Página 7
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCO181 Collet chuck capacity 3.0 mm, 3.18 mm, 6.0 mm, 6.35 mm No load speed 32,000 min Overall length with BL1820B 293 mm with BL1860B 311 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.4 - 1.7 kg •...
17. Always switch off and wait for the bit to come SAFETY WARNINGS to a complete stop before removing the bit from workpiece. 18. Do not touch the bit or the workpiece immedi- General power tool safety warnings ately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
Página 9
It will Doing so may cause a malfunction of the wireless unit. also void the Makita warranty for the Makita tool and 18. Do not remove the sticker on the wireless unit. charger.
Indicating the remaining battery supplied case or a static-free container. capacity 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. Only for battery cartridges with the indicator 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- ►...
Página 11
Switch action Changing the collet cone Country specific CAUTION: Before installing the battery cartridge NOTICE: into the tool, always check to see that the slide switch Use the correct size collet cone for the bit moves properly and returns to the "OFF" position that you are going to use.
Página 12
To perform cleaner operations, use the vacuum cover The wireless activation function enables clean and com- and connect the tool to Makita vacuum cleaner. fortable operation. By connecting a supported vacuum ► Fig.12: 1. Tool 2. Vacuum cover 3. Hose 4. Vacuum...
Página 13
► Fig.29: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the Pull the switch trigger of the tool. Check if the wireless activation function is required for the tool vacuum cleaner runs while the switch trigger is being registration.
Página 14
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.30: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
Página 15
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
Página 17
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DCO181 Capacité du mandrin à bague 3,0 mm, 3,18 mm, 6,0 mm, 6,35 mm Vitesse à vide 32 000 min Longueur totale avec BL1820B 293 mm avec BL1860B 311 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 1,4 à...
Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le Déclaration de conformité CE tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer Pour les pays européens uniquement que la fraise n’est pas bien installée ou est mal La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe équilibrée.
Página 19
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Un court-circuit de la batterie peut provoquer autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- une intensité de courant élevée, une sur- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un chauffe, parfois des brûlures et même une risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
75 % à 100 % 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur 50 % à 75 % l’outil. 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente 25 % à...
Página 21
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe pérature ambiante, l’indication peut être légèrement avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler différente de la capacité réelle. la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
Página 22
Pour un travail plus propre, utilisez le couvercle pour ► Fig.8: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis aspirateur et raccordez l’outil à un aspirateur Makita. ► Fig.12: 1. Outil 2. Couvercle pour aspirateur Le crochet est pratique pour suspendre provisoirement l’outil.
À quoi sert la fonction d’activation Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur sans fil NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement fonction d’activation sans fil est nécessaire pour propre et confortable. En raccordant un aspirateur l’enregistrement de l’outil.
Página 24
Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- AUTO ». sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.28: 1. Bouton de veille pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «...
Página 25
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage des orifices d’aération L’outil et ses orifices d’aération doivent être conservés...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DCO181 Spannzangenfutterkapazität 3,0 mm, 3,18 mm, 6,0 mm, 6,35 mm Leerlaufdrehzahl 32.000 min Gesamtlänge mit BL1820B 293 mm mit BL1860B 311 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,4 - 1,7 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Staubmaske. WARNUNG: Die Vibrationsemission Es muss auf eine ausreichende Belüftung des während der tatsächlichen Benutzung Arbeitsplatzes geachtet werden. des Elektrowerkzeugs kann je nach der Überprüfen Sie den Einsatz vor Gebrauch Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.
Página 29
Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 30
B. Herzschrittmacher, befinden. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Orten, in deren Nähe sich automatisierte Werkzeugs ein. Geräte befinden. Bei Betrieb kann in den auto- 27.
Página 31
FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe der Durchführung von Einstellungen oder blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Página 32
► Abb.6: 1. Spannkegel 2. Einsatz HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der 3. Spannzangenmutter Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht Zum Austauschen des Spannzangenkonus lösen und entfer- verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. nen Sie die Spannzangenmutter.
Página 33
Um sauberer zu arbeiten, verwenden Sie den ► Abb.19: 1. Knopf 2. Anziehen 3. Lösen Absaugadapter, und schließen Sie das Werkzeug an ein Makita-Sauggerät an. Setzen Sie die Spitze des Knopfes in die Mitte des zu ► Abb.12: 1. Werkzeug 2. Vakuumabdeckung schneidenden Kreises ein, und führen Sie den Schnitt...
öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Werkzeug an. ► Abb.27 Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Sauggerät auf „AUTO“. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die ► Abb.28: 1. Bereitschaftsschalter Werkzeugregistrierung erforderlich.
Página 35
HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung.
Página 36
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Página 37
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts örtliche Servicestelle der Firma Makita. zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- • Trockenwand-Führungseinsatz oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder • Vielzweckeinsatz Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung • Spannkegel von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DCO181 Capacità mandrino a pinza 3,0 mm, 3,18 mm, 6,0 mm, 6,35 mm Velocità a vuoto 32.000 min Lunghezza complessiva con BL1820B 293 mm con BL1860B 311 mm Tensione nominale 18 V CC Peso netto 1,4 - 1,7 kg •...
Ventilare adeguatamente l’area di lavoro. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- Prima dell’uso, controllare con attenzione zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile l’eventuale presenza nella fresa di spaccature elettrico può variare rispetto al valore o ai valori o danni. Sostituire immediatamente una fresa dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- spaccata o danneggiata.
Página 40
Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Utilizzare l’unità senza fili esclusivamente con nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- utensili Makita. sente sull’utensile. Non esporre l’unità senza fili alla pioggia o a 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio condizioni di bagnato.
Protezione dal surriscaldamento ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l’indicatore Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg- potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- gia.
Página 43
Foro per la cinghietta MONTAGGIO Il foro per la cinghietta viene fornito per appendere l’utensile sulla parete utilizzando una cinghietta. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- ► Fig.9: 1. Foro per la cinghietta sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile.
Página 44
Per effettuare operazioni più pulite, utilizzare la coper- tura di aspirazione e collegare l’utensile a un aspirapol- SENZA FILI vere Makita. ► Fig.12: 1. Utensile 2. Copertura di aspirazione 3. Tubo flessibile 4. Aspirapolvere Cosa si può fare con la funzione di Allentare la vite ad aletta e rimuovere la scarpa.
Página 45
Installare l’unità senza fili sull’utensile. l’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.27 porti la funzione di attivazione della comunicazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira- senza fili per la registrazione dell’utensile.
Página 46
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.30: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
Página 47
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. Pulizia delle aperture di ventilazione L’utensile e le sue aperture di ventilazione devono essere mantenuti puliti.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCO181 Capaciteit van spankop 3,0 mm, 3,18 mm, 6,0 mm, 6,35 mm Nullasttoerental 32.000 min Totale lengte met BL1820B 293 mm met BL1860B 311 mm Nominale spanning 18 V gelijkstroom Nettogewicht 1,4 - 1,7 kg •...
Ventileer de werkplek afdoende. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- Controleer het bit vóór gebruik nauwkeurig dens het gebruik van het elektrisch gereedschap op barsten of beschadigingen. Vervang een in de praktijk kan verschillen van de opgegeven gebarsten of beschadigd bit onmiddellijk. waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Controleer van tevoren of er voldoende ruimte gereedschap wordt gebruikt, met name van het...
Página 51
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Bewaar en gebruik het gereedschap en de op het gereedschap en de lader van Makita.
Gebruik de draadloos-eenheid niet op plaatsen 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- waar de temperatuur hoger is dan 50 °C. loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van het gereedschap. Bedien de draadloos-eenheid niet op plaatsen in de buurt van medische instrumenten, zoals 27.
Página 53
Beveiliging tegen te ver ontladen De resterende acculading controleren Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes schap automatisch. In dit het geval verwijdert u de accu ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. Druk op de testknop op de accu om de resterende In- en uitschakelen acculading te zien.
Página 54
Riembevestigingspunt MONTAGE Het riembevestigingspunt is handig om het gereed- schap met een riem aan een muur te hangen. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is ► Fig.9: 1. Riembevestigingspunt uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
Página 55
Vacuümdeksel FUNCTIE VOOR DRAADLOOS Om schoner te werken gebruikt u het vacuümdeksel en sluit u het gereedschap aan op een Makita-stofzuiger. INSCHAKELEN ► Fig.12: 1. Gereedschap 2. Vacuümdeksel 3. Slang 4. Stofzuiger Draai de vingerschroef los en verwijder de schoen.
Página 56
Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.27 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op voor registratie van het gereedschap.
Página 57
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.30: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
Página 58
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor beschreven.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DCO181 Capacidad del mandril cónico 3,0 mm, 3,18 mm, 6,0 mm, 6,35 mm Velocidad sin carga 32.000 min Longitud total con BL1820B 293 mm con BL1860B 311 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 1,4 - 1,7 kg •...
Ventile el área de trabajo adecuadamente. ADVERTENCIA: La emisión de vibración Antes de usar la fresa, compruebe que no esté durante la utilización real de la herramienta eléc- agrietada ni dañada. Si tiene grietas o está trica puede variar del valor (o los valores) de emi- dañada, reemplácela inmediatamente.
Makita. La utilización de baterías no cho de batería en lugares donde la tempera- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. das, puede resultar en una explosión de la batería Nunca incinere el cartucho de batería incluso...
26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- Utilice la unidad inalámbrica solamente con dad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramientas Makita. herramienta. No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o 27.
Protección contra sobrecarga PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda Cuando la herramienta o la batería sea operada de verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá manera que tenga que absorber una corriente anor- caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- malmente alta, la herramienta se detendrá...
Función electrónica Agujero para correa La herramienta está equipada con funciones electróni- El agujero para correa se ha provisto para colgar la cas para facilitar su funcionamiento. herramienta en la pared utilizando una correa. ► Fig.9: 1. Agujero para correa •...
ACTIVACIÓN Para realizar operaciones más limpias, utilice la cubierta de aspiración y conecte la herramienta a un INALÁMBRICA aspirador Makita. ► Fig.12: 1. Herramienta 2. Cubierta de aspiración 3. Manguera 4. Aspirador Lo que puede hacer con la función Afloje el tornillo de mano y retire la zapata. Coloque la de activación inalámbrica...
“AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.28: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente.
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.30: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Si necesita cualquier ayuda para conocer más detalles mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en en relación con estos accesorios, pregunte al centro de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, servicio Makita local. empleando siempre repuestos Makita.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCO181 Capacidade da pinça de aperto 3,0 mm, 3,18 mm, 6,0 mm, 6,35 mm Velocidade sem carga 32.000 min Comprimento geral com BL1820B 293 mm com BL1860B 311 mm Tensão nominal CC 18 V Peso líquido 1,4 - 1,7 kg •...
Verifique se tem a folga adequada sob a peça AVISO: A emissão de vibração durante a de trabalho antes de cortar de modo que a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir broca não bata numa superfície dura como o do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- chão, a bancada, etc.
Evite guardar a bateria juntamente com incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, outros objetos metálicos tais como pre- anulará da garantia da Makita no que se refere à gos, moedas, etc. ferramenta e ao carregador Makita. Não exponha a bateria à água ou chuva.
75% a 100% anti-estática. 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes 50% a 75% da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. 25% a 50% 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da ranhura danificada. A entrada de água, poeira...
Página 75
NOTA: Dependendo das condições de utilização e da NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris- mente diferente da capacidade real. car a lente da lâmpada ou a iluminação pode ficar enfraquecida.
Página 76
► Fig.8: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso Para efetuar operações mais limpas, utilize a tampa de O gancho é conveniente para pendurar temporaria- vácuo e ligue a ferramenta ao aspirador Makita. mente a ferramenta. ► Fig.12: 1. Ferramenta 2. Tampa de vácuo Para instalar o gancho, insira-o numa ranhura no compar- 3.
A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento limpo e confortável. Ao ligar um aspirador suportado à NOTA: O aspirador Makita que suporta a função ferramenta, pode utilizar o aspirador automaticamente junta- de ativação sem fios é necessário para o registo da mente com o funcionamento por interruptor da ferramenta.
Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- rador para “AUTO”. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.28: 1. Interruptor do modo de espera quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- “AUTO”...
Página 79
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Makita local. devem ser levados a cabo pelos centros de assistência • Broca de guia de placa de reboco Makita autorizados ou pelos centros de assistência de • Broca multifunções fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DCO181 Kapacitet af indsatspatron 3,0 mm, 3,18 mm, 6,0 mm, 6,35 mm Hastighed uden belastning 32.000 min Længde i alt med BL1820B 293 mm med BL1860B 311 mm Mærkespænding DC 18 V Nettovægt 1,4 - 1,7 kg •...
Página 82
Tjek for tilstrækkelig frigang under arbejdsem- ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den net, før der skæres, så bitten ikke rammer en faktiske anvendelse af maskinen kan være for- hård overflade som fx gulvet, arbejdsbænken skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af eller lignende. den måde hvorpå...
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå at opbevare akkuen i en beholder sonskade eller beskadigelse.
Página 84
26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Indikatorlamper Resterende enhed fra Makita i åbningen på maskinen. ladning 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der Tændt...
Página 85
Funktion til forhindring af utilsigtet BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en genstart smule fra den faktiske ladning. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod Maskinen starter ikke, selvom akkuen sættes i maski- venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet nen med glidekontakten i “I (ON)”-stillingen.
Página 86
For at opnå en renere drift skal du anvende støvsuger- FORSIGTIG: Hæng aldrig maskinen på et højt dækslet og koble maskinen til en Makita-støvsuger. sted eller på en potentielt ustabil overflade. ► Fig.12: 1. Maskine 2. Støvsugerdæksel 3. Slange ► Fig.8: 1. Rille 2. Krog 3. Skrue 4.
Página 87
åbne det langsomt igen. Hvad kan du foretage dig med den Maskinregistrering til støvsugeren trådløse aktiveringsfunktion BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og maskinregistreringen. behagelig anvendelse. Hvis der sluttes en understøttet støvsuger til maskinen, kan du lade støvsugeren køre...
Página 88
Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker ► Fig.29: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- aktiveringslampe takten på...
Página 89
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 90
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Rengøring af ventilationsåbninger Maskinen og dens ventilationsåbninger skal altid holdes...
Página 91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCO181 Ικανότητα μηχανισμού σύσφιξης 3,0 mm, 3,18 mm, 6,0 mm, 6,35 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 32.000 min Συνολικό μήκος με BL1820B 293 mm μεBL1860B 311 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,4 - 1,7 kg •...
Να φοράτε προστασία ματιών και προσωπίδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά της σκόνης. κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγ- Να αερίζετε επαρκώς την περιοχή εργασίας. ματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε προσεκτικά μένη...
Página 93
εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- να ξεπεράσει τους 50°C. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και...
Página 94
Μην εκθέτετε την ασύρματη μονάδα στη βροχή 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική ή σε υγρές συνθήκες. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη Μη χρησιμοποιείτε την ασύρματη μονάδα σε σχισμή στο εργαλείο. μέρη όπου η θερμοκρασία ξεπερνάει τους 50°C.
Página 95
Προστασία υπερθέρμανσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον Όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υπερθερμανθεί, η λει- κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει τουργία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και η λάμπα από...
Página 96
Ηλεκτρονική λειτουργία Γάντζος Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικές λειτουρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κρεμάτε ποτέ το εργαλείο γίες για εύκολη λειτουργία. σε υψηλές τοποθεσίες ή σε πιθανώς ασταθείς • Ομαλή εκκίνηση επιφάνειες. Η λειτουργία ομαλής εκκίνησης ελαχιστοποιεί ► Εικ.8: 1. Αυλάκωση 2. Γάντζος 3. Βίδα τον...
Página 97
καθαρή και άνετη λειτουργία. Αν συνδέσετε μια υποστη- αναρρόφησης και συνδέστε το εργαλείο σε ηλεκτρική ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να σκούπα της Makita. χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με ► Εικ.12: 1. Εργαλείο 2. Κάλυμμα αναρρόφησης τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου.
Página 98
σκούπας με το εργαλείο. ► Εικ.27 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει σκούπα στη θέση «AUTO». τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ► Εικ.28: 1. Διακόπτης αναμονής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της...
Página 99
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.30: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια...
Página 100
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Página 101
ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ζίνη, πετρελαϊκό...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCO181 Halka mandren kapasitesi 3,0 mm, 3,18 mm, 6,0 mm, 6,35 mm Yüksüz hız 32.000 min Toplam uzunluk BL1820B ile 293 mm BL1860B ile 311 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 1,4 - 1,7 kg •...
17. Ucu iş parçasından çıkarmadan önce daima GÜVENLİK UYARILARI anahtarı kapatın ve ucun tamamen durmasını bekleyin. 18. Kullanılan ucu veya iş parçasını işlemden Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları hemen sonra ellemeyin; bunlar çok sıcak olup derinizi yakabilir. UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm 19.
Página 104
16. Kullanırken yuva kapağını mutlaka kapatın. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca 17. Alete güç beslenirken kablosuz ünitesini yuva- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan dan çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi garantisi de geçersiz olur. arızalanabilir.
Página 105
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Gösterge lambaları Kalan 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi kapasite dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- Yanıyor Kapalı...
Página 106
Anahtar işleyişi Tutucu pens kovanının değiştirilmesi Ülkeye özgü DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan önce, sürgülü ÖNEMLİ NOT: anahtarın düzün hareket ettiğinden ve sürgülü anahtarın arka tara- Kullanacağınız uca uygun büyüklük- fına basıldığında “KAPALI” konumuna döndüğünden emin olun. teki tutucu pens kovanını kullanın. ►...
Página 107
Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağlar. Alete Daha temiz işlemler yapmak için elektrikli süpürge desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak elektrikli süpür- kapağını kullanın ve aleti Makita elektrikli süpürgeye geyi aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte çalıştırabilirsiniz. bağlayın. ► Şek.21 ►...
Página 108
Kablosuz ünitesini alete takın. Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ► Şek.27 tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- “AUTO” konumuna alın.
Página 109
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.30: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması...
Página 110
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Página 111
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hava deliğinin temizlenmesi Alet ve hava delikleri temiz tutulmalıdır. Aletin hava deliklerini düzenli aralıklarla veya delikler her tıkanmaya...
Página 112
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885805-994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200626...