Página 1
Betriebsanleitung Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones Aparador De Cerca Viva a Manual de instruções Bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Çit Budama Kullanım kılavuzu DUH551 DUH651 014621...
Página 7
24. Fit the hooks into groove 37. Brush holder cap 12. Adjusting dial 25. Grooves 13. Cutting height 26. Press the levers on both sides SPECIFICATIONS Model DUH551 DUH651 Blade length 550 mm 650 mm Strokes per minute (min 1,000 - 1,800 Overall length...
Página 8
Uncertainty K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 ENG907-1 • The noise emission during actual use of the power • The declared noise emission value(s) has been tool can differ from the declared value(s)
Página 9
General power tool safety 2. The tool must not be used by children or young persons under 18 years of age. Young persons over warnings GEA010-2 16 years of age may be exempted from this restriction if they are undergoing training under the supervision WARNING: Read all safety warnings, instructions, of an expert.
Página 10
It will also void Avoid storing battery cartridge in a container the Makita warranty for the Makita tool and charger. with other metal objects such as nails, coins, etc. Tips for maintaining maximum battery life Do not expose battery cartridge to water or 1.
Página 11
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for Indicator lamps a long period (more than six months). Remaining capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Lighted Blinking CAUTION: 75% to 100% • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or 50% to 75% checking function on the tool.
Página 12
the handle, pull the knob and turn the handle as shown in Hold the trimmer with both hands and pull the switch the figure. The handle is locked in 45° position. To turn the trigger A or B and then move it in front of your body. handle to 90°...
Página 13
• These accessories or attachments are recommended mistake. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Installing the shear blades present a risk of injury to persons.
Página 14
• Blade cover • Shear blade assembly • Makita genuine battery and charger • Chip receiver NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
Página 15
37. Bouchon de porte-charbon 13. Hauteur de coupe 26. Appuyez des deux côtés des 14. 10 mm leviers SPÉCIFICATIONS Modèle DUH551 DUH651 Longueur de la lame 550 mm 650 mm Passes par minute (min 1 000 - 1 800 Longueur totale...
Página 16
(dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil ENG907-1 • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été électrique peut être différente de la ou des valeurs mesurées conformément à...
Página 17
Utilisations actionner l’interrupteur d’alimentation. En ENE014-1 Cet outil est conçu pour le taillage des haies. transportant correctement le taille-haie, vous diminuez le risque d’un démarrage intempestif et le risque de Déclarations de conformité blessure présenté par les lames. Pour les pays européens uniquement 8.
Página 18
12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits graves blessures. spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un Consignes de sécurité incendie, une chaleur excessive, une explosion ou importantes pour la batterie une fuite de l’électrolyte.
Página 19
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins annulera également la garantie Makita pour l’outil et le s’allument pendant quelques secondes. chargeur Makita.
Página 20
l’alimentation en électricité vers le moteur afin de Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. relation entre les paramètres des numéros sur le cadran L’outil s’arrête automatiquement pendant le de réglage et le nombre de passes par minute.
Página 21
écrous situés sur les lames de cisailles. À ce stade, d’entretien Makita agréé pour qu'il procède au assurez-vous que le récepteur de copeaux n’entre pas en remplacement ou à la réparation des pièces en contact avec le récepteur de branches dans la partie...
Página 22
était installé, afin qu’il ne soit pas retiré par erreur. réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Installation des lames de cisailles rechange Makita.
Página 23
24. Einpassen der Haken in die 35. Halterkappenabdeckung 12. Stellrad Kerbe 36. Schlitzschraubendreher 13. Schneidhöhe 25. Rillen 37. Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell DUH551 DUH651 Messerlänge 550 mm 650 mm Stiche pro Minute (min 1.000 - 1.800 Gesamtlänge 1.065 mm 1.135 mm...
Página 24
Messunsicherheit (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) K (dB (A)) K (dB (A)) DUH551 DUH651 • Die Schallemission während der tatsächlichen ENG907-1 • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je gemessen und kann (können) für den Vergleich...
Página 25
Verwendungszweck Heckenschere, dass alle Ein-Aus-Schalter ENE014-1 Das Gerät wurde für das Schneiden von Hecken ausgeschaltet sind und der Akku abgenommen entwickelt. oder abgetrennt ist. Unerwartete Betätigung der Heckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Konformitätserklärungen Material oder Warten kann zu schweren Nur für europäische Länder Personenschäden führen.
Página 26
DIESE ANWEISUNGEN 4. Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei Regen oder unter nassen oder sehr feuchten Bedingungen. AUFBEWAHREN. Der Elektromotor ist nicht wasserdicht. 5. Achten Sie auf sicheren Stand, bevor Sie mit der WARNUNG: Arbeit beginnen. Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder 6.
Página 27
FUNKTIONSBESCHREIBUNG sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita ACHTUNG: angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und nehmen Sie...
Página 28
10 Sekunden lang auf. Laden Sie in diesem Fall den Anzeigenlampen Akkublock wieder auf. Verbleibende Akkuladung Montagepositionen des Griffs Leuchtet Blinkt ACHTUNG: 75% bis 100% • Überprüfen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs stets, dass der Griff in der gewünschten Position 50% bis 75% arretiert ist.
Página 29
• Die Spanaufnahme fängt die abgeschnittenen Blätter die Kurbelwelle, verschlissen sind, wenden Sie sich auf und erleichtert das Aufsammeln der abgefallenen an die von Makita autorisierten Servicecenter, um Blätter. Der Haken kann an beiden Seiten des Ersatzteile zu beziehen oder das Gerät reparieren zu Werkzeugs befestigt werden.
Página 30
Messer auf, um eine einfachere Handhabung während ACHTUNG: des Austauschs der Messer zu ermöglichen. (Abb. 25) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Platzieren Sie die neuen Schneidblätter so auf dem Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Werkzeug, dass die ovalen Öffnungen in den empfohlen.
Página 31
• Schneidblatt-Baugruppe • Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita • Spanaufnehmer HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
Página 32
37. Coperchio del portaspazzola 12. Ghiera di regolazione 25. Scanalature 13. Altezza di taglio 26. Premere le leve su entrambi i lati CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUH551 DUH651 Lunghezza della lama 550 mm 650 mm Corse al minuto (min 1.000 - 1.800 Lunghezza complessiva 1.065 mm...
Página 33
Incertezza K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 • L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo ENG907-1 • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore sono stati misurati in conformità...
Página 34
Dichiarazioni di conformità interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi Solo per i paesi europei lesioni personali. Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A 7. Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico al presente manuale d’uso. con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore di accensione.
Página 35
Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in...
Página 36
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali provocando danni all’operatore o a eventuali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di osservatori. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello • Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria...
Página 37
della batteria si accende per circa 10 secondi. In tal caso, Spie luminose ricaricare la batteria. Capacità residua Posizioni di regolazione dell’impugnatura Accesa Spenta Lampeggiante ATTENZIONE: Dal 75% al 100% • Prima dell’uso, assicurarsi sempre che l’impugnatura sia bloccata nella posizione desiderata. (Fig. 4) Dal 50% al 75% In base alle operazioni, è...
Página 38
• Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie tagliate, ai centri assistenza autorizzati Makita per la impedendo che vengano disperse. Può essere sostituzione o la riparazione delle parti danneggiate.
Página 39
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile figura. In questa fase, applicare un po’ del grasso in Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi dotazione con le nuove lame da taglio ai margini del altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Página 40
12. Stelknop 25. Groeven 37. Koolborsteldop 13. Snoeihoogte 26. Duw de knoppen aan beide zijden 14. 10 cm TECHNISCHE GEGEVENS Model DUH551 DUH651 Lengte messenblad 550 mm 650 mm Aantal slagen per minuut (min 1.000 - 1.800 Totale lengte 1.065 mm 1.135 mm...
Página 41
Onzekerheid K Onzekerheid K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 verschillen van de opgegeven waarde(n) ENG907-1 • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn afhankelijk van de manier waarop het gereedschap gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/...
Página 42
Verklaringen van conformiteit uit staan en de accu is verwijderd of losgekoppeld. Alleen voor Europese landen Onverwachte inschakeling van de heggenschaar De verklaringen van conformiteit zijn bijgevoegd in Bijlage tijdens het verwijderen van vastgelopen materiaal of A bij deze gebruiksaanwijzing. uitvoeren van onderhoud, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Página 43
BEWAAR DEZE 4. Gebruik het gereedschap niet in de regen of onder natte of zeer vochtige omstandigheden. De VOORSCHRIFTEN. elektromotor is niet waterdicht. 5. Zorg alvorens met de werkzaamheden te beginnen WAARSCHUWING: ervoor dat u stevig staat. Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van 6.
Página 44
Druk op de testknop op de accu om de resterende brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook acculading te zien. De indicatorlampjes branden vervalt daarmee de garantie van Makita op het gedurende enkele seconden. gereedschap en de lader van Makita.
Página 45
Beveiliging tegen te ver ontladen (zie Indicatorlampjes afb. 3) Resterende Wanneer de resterende acculading laag wordt, gaat het acculading accu-indicatorlampje knipperen aan de kant van de Brandt Knippert betreffende accu. Bij verder gebruik stopt het 75% tot 100% gereedschap en brandt het accu-indicatorlampje gedurende ongeveer 10 seconden.
Página 46
Als andere onderdelen dan de messenbladen, zoals • De snoeiafvalgeleider vangt de gesnoeide blaadjes af de kruk, versleten zijn, vraagt u een erkend Makita- en vergemakkelijkt het verzamelen van de vallende servicecentrum om vervangingsonderdelen of blaadjes.
Página 47
(zie • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen afb. 23). voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Leg het ovale gat in het bovenste messenblad over het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gat in het onderste messenblad (zie afb.
Página 48
OPMERKING: • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Zij kunnen van land tot land verschillen.
Página 49
37. Tapa del portaescobillas 13. Altura de corte 26. Ejerza presión sobre las palancas 14. 10 cm en ambos lados ESPECIFICACIONES Modelo DUH551 DUH651 Longitud de la cuchilla 550 mm 650 mm Carreras por minuto (min 1.000 - 1.800 Longitud total 1.065 mm...
Página 50
Incertidumbre K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 ENG907-1 valores) de emisión declarado dependiendo de las • El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado formas en las que la herramienta sea utilizada, ha sido medido de acuerdo con un método de prueba...
Página 51
y trasladar a una planta de reciclaje 6. Cuando retire material atascado o haga el servicio al cortasetos, asegúrese de que todos los que cumpla con las exigencias interruptores de alimentación están desactivados ecológicas. y la batería ha sido retirada o desconectada. Una Uso previsto ENE014-1 puesta en marcha inesperada del cortasetos mientras...
Página 52
GUARDE ESTAS 4. No utilice la herramienta en la lluvia ni en condiciones mojadas o muy húmedas. El motor INSTRUCCIONES. eléctrico no es a prueba de agua. 5. Asegúrese de que tiene suelo firme antes de ADVERTENCIA: comenzar la operación. NO deje que la comodidad o familiaridad con el 6.
Página 53
Si el cartucho no entra con suavidad, genuinas de Makita. La utilización de baterías no significa que no lo está instalando correctamente. genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, NOTA: puede resultar en una explosión de la batería •...
Página 54
Protección contra exceso de descarga Luces indicadoras (Fig. 3) Capacidad restante Cuando la capacidad restante de la batería es baja, el Iluminada Apagado Parpadea indicador de la batería parpadea en el lado de la batería aplicable. Si se continúa con el uso, la herramienta se 75% a 100% detiene y el indicador de la batería se enciende unos 10 segundos.
Página 55
• Los golpes por minuto pueden variar de acuerdo con • El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a las condiciones del cartucho de la batería y de las recoger las hojas que salen despedidas. Puede cuchillas de corte. instalarse en cualquier lado de la herramienta.
Página 56
Apriete firmemente el tornillo. corte, como por ejemplo el cigüeñal, acuda a un NOTA: centro de servicio autorizado por Makita para solicitar • No hay ninguna diferencia entre la parte superior e la reparación o sustitución de dichas piezas. inferior de la placa.
Página 57
NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro.
Página 58
12. Manípulo de ajuste 26. Pressione as alavancas em 13. Altura de corte ambos os lados 14. 10 cm 27. Desbloqueie os ganchos ESPECIFICAÇÕES Modelo DUH551 DUH651 Comprimento da lâmina 550 mm 650 mm Cortes por minuto (min 1.000 - 1.800 Comprimento total 1.065 mm...
Página 59
K de incerteza (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 ENG907-1 indicado(s), dependendo das formas como a • O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de medido de acordo com um método de teste padrão e peça de trabalho que é...
Página 60
Avisos gerais de segurança para consequentes ferimentos pessoais resultantes das lâminas. ferramentas elétricas GEA010-2 8. Quando transportar ou guardar o aparador de cerca viva, utilize sempre a tampa da lâmina. O AVISO: Leia todos os avisos de segurança, manuseamento apropriado do aparador de cerca viva instruções, ilustrações e especificações fornecidos reduz o risco de ferimentos pessoais resultantes das com esta ferramenta elétrica.
Página 61
NÃO permita que conforto ou familiaridade com o 12. Utilize as baterias apenas com os produtos produto (adquirido com o uso repetido) substitua a especificados pela Makita. Instalar as baterias em aderência estrita às regras de segurança da produtos não-conformes poderá resultar num ferramenta.
Página 62
Além disso, anulará da Lâmpadas indicadoras garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Carga restante Conselhos para manter a máxima vida útil...
Página 63
Protecção contra sobrecarga Número no manípulo de Cortes por minuto (min Quando a ferramenta é utilizada de uma forma que faz ajuste com que consuma uma corrente invulgarmente alta, a 1.800 ferramenta pára automaticamente sem quaisquer 1.750 indicações. Nesta situação, desligue a ferramenta e pare 1.650 a aplicação que causou a sobrecarga.
Página 64
Caso contrário, poderá causar de peças ou reparação ao centro de assistência ferimentos. autorizado da Makita. • Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes de instalar o apanha-aparas. Remover ou instalar a lâmina da tesoura •...
Página 65
A utilização de quaisquer outros acessórios poderá representar um risco de ferimento para as pessoas. Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Cobertura da lâmina...
Página 66
37. Kulholderdæksel 12. Drejeknap til justering 25. Riller 13. Klippehøjde 26. Tryk på udløsningsmekanismerne 14. 10 cm på begge sider SPECIFIKATIONER Model DUH551 DUH651 Sværdlængde 550 mm 650 mm Slag pr. minut (min 1.000 - 1.800 Længde i alt 1.065 mm 1.135 mm...
Página 67
Usikkerhed K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen ENG907-1 • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i anvendes, især den type arbejdsemne der overensstemmelse med en standardtestmetode og kan behandles.
Página 68
Almindelige sikkerhedsregler for Yderligere sikkerhedsinstruktioner el-værktøj Forberedelse GEA010-2 1. Kontrollér hækkene og buskene for ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, fremmedlegemer som f.eks. trådhegn eller skjulte instruktioner, illustrationer og specifikationer, der ledninger, før maskinen anvendes. følger med denne maskine. Forsømmelse af at 2.
Página 69
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kortslutte akkuen: FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Rør ikke ved terminalerne med noget ledende Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier materiale. som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på Undgå at opbevare akkuen i en beholder batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
Página 70
Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid Indikatorlamper 1. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid Resterende værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at kapacitet værktøjeffekten er aftagende. Tændt Slukket Blinker 2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
Página 71
Positioner for håndtagsmontering BEMÆRK: Forsøg ikke at klippe grene der er tykkere end 10 mm FORSIGTIG: i diameter med maskinen. Klip grene ned til 10 cm • Sørg altid for, at håndtaget er låst fast i den ønskede lavere end klippehøjden vha. en grensaks inden position før arbejdet.
Página 72
Hvis andre dele end sværdet, som f.eks. krumtappen Gør monteringen om igen. er slidt ned, skal du anmode autoriserede Makita- servicecentre om udskiftning af dele eller reparation. Udskiftning af kulbørsterne (Fig. 28) Afmontering eller montering af sværd Tag regelmæssigt kulbørsterne af, og efterse dem.
Página 73
Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Sværdhylster •...
Página 74
12. Επιλογέας ρύθμισης αυλάκωση 36. Ίσιο κατσαβίδι 13. Ύψος κοπής 25. Αυλακώσεις 37. Καπάκι υποδοχής για καρβουνάκια 14. 10 cm ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUH551 DUH651 Μήκος λεπίδας 550 mm 650 mm Διαδρομές το λεπτό (min 1.000 - 1.800 Ολικό μήκος 1.065 mm 1.135 mm...
Página 75
Αβεβαιότητα K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 ENG907-1 διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με • Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί...
Página 76
τους, πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά κρατάτε το υλικό προς κοπή όταν οι λάμες κινούνται. Οι λάμες συνεχίζουν να κινούνται μετά την και να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις απενεργοποίηση του διακόπτη. Μια στιγμή περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. απροσεξίας κατά τη διάρκεια χειρισμού του ψαλιδιού Προοριζόμενη...
Página 77
Λειτουργία τοπικούς κώδικες για πιθανές ειδικές οδηγίες 1. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια απόρριψης. όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο. 6. Μη απορρίπτετε και μην καταστρέψετε την 2. Το εργαλείο προορίζεται για χρήση από το μπαταρία(ίες). Ο ηλεκτρολύτης που εκλύεται είναι χειριστή...
Página 78
Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να σωστά. έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, • Το εργαλείο δεν λειτουργεί με μόνο μια κασέτα θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και μπαταρίας. φορτιστή Makita.
Página 79
Ένδειξη της εναπομένουσας διακόπτης. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε το εργαλείο/ μπαταρία να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το χωρητικότητας της μπαταρίας εργαλείο. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία (Εικ. 2) Προστασία έναντι της υπερβολικής Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να αποφόρτισης...
Página 80
ΠΡΟΣΟΧΗ: λεπίδα. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να • Ο επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας έχει τη δυνατότητα προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. ρύθμισης έως το 6 και ξανά πίσω στο 1. Μην τον • Πάντοτε να φροντίζετε να αφαιρείτε το κάλυμμα των εξαναγκάζετε...
Página 81
κάλυμμα), τις 2 βίδες (Για τη λεπίδα κοπής), το έλασμα, το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κάτω κάλυμμα, και τις νέες λεπίδες κοπής. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Προσαρμόστε τη θέση του στροφάλου όπως απεικονίζεται ανταλλακτικών της Makita.
Página 82
πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. • Κάλυμμα λεπίδων • Συγκρότημα λεπίδων κοπής • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita • Συλλέκτης θραυσμάτων ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να...
Página 83
24. Kancaları yuvaya oturtun 37. Fırça yuvası kapağı 12. Ayar düğmesi 25. Yuvalar 13. Kesim yüksekliği 26. Tırnakları her iki tarafından bastırın TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUH551 DUH651 Bıçak uzunluğu 550 mm 650 mm Dakikada vuruş sayısı (dak 1.000 - 1.800 Toplam uzunluk 1.065 mm...
Página 84
Belirsizlik K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki gürültü ENG907-1 • Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir işlenen iş...
Página 85
Tüm uyarıları ve talimatları ileride gününün son saatlerinde dikkatli olun. Tüm işlerinizi sakin ve dikkatli bir şekilde yürütün. Üçüncü taraflar başvurmak için saklayın. üzerinde meydana gelebilecek tüm zararlardan kullanıcı sorumludur. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan 5. Aleti alkol, uyuşturucu ya da ilaçların etkisi (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü...
Página 86
Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısınmaya, bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel olası yanıklara hatta bataryanın bozulmasına yol yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve açabilir. şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de 6. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da geçersiz olur.
Página 87
3. Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklığında Gösterge lambaları şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. Kalan kapasite 4. Batarya kartuşunu kullanmıyorken aletten veya Yanıp şarj aletinden çıkarın. Açık Kapalı sönüyor 5. Uzun bir süre (altı aydan daha fazla) %75 ile %100 kullanmadığınız durumlarda batarya kartuşunu arası...
Página 88
Sapın sabitlenebileceği konumlar • Özellikle de merdiven üzerindeyken çit budamayla ileri uzanmaya çalışmak çok tehlikelidir. Kesinlikle sallanan DİKKAT: veya sabit olmayan platformlar üzerinde çalışmayın. • Çalışmaya başlamadan önce mutlaka sapın istenen İKAZ: konumda kilitlendiğinden emin olun. (Şekil 4) Bu makineyle çapı 10 mm’den büyük dal parçalarını İşlemlere bağlı...
Página 89
Budama bıçakları dışında krank gibi diğer parçaların aşınması halinde parça değişimi veya onarımlar için NOT: Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. • Budama bıçakları doğru şekilde çalışmıyorsa, bıçaklar ile krank birbirine tam olarak oturmamış olabilir. Bu Budama bıçağının sökülmesi ve takılması...
Página 90
Makineyi suya veya yağmura maruz kalmayacağı bir yerde saklayın. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. OPSİYONEL AKSESUARLAR DİKKAT:...
Página 92
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885336D993...