Página 1
DML810 Cordless Area Worklight INSTRUCTION MANUAL Lampe de Zone Chantier MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Lampe Flächenbeleuchtung BETRIEBSANLEITUNG Lampada da lavoro a luce diffusa a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accusectorwerklamp GEBRUIKSAANWIJZING Luz Inalámbrica para Área de Trabajo MANUAL DE INSTRUCCIONES Refletor para Área de Trabalho Híbrido MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku arbejdslampe til område...
17. Do not expose the appliance to sparks or cor- SAFETY WARNINGS rosive atmosphere, etc. Battery tool use and care IMPORTANT SAFETY Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for INSTRUCTIONS one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
It will Do not store the tool and battery cartridge in also void the Makita warranty for the Makita tool and locations where the temperature may reach or charger.
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the appli- Press the check button on the battery cartridge to indi- ance is switched off and the battery cartridge is cate the remaining battery capacity.
Página 9
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should WARNING: An outlet that is plugged must be be performed by Makita Authorized or Factory Service grounded. Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 11
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DML810 0,2 W x 202 Tension nominale C.A. 100 V - 240 V, 50/60 Hz 14,4 V CC / 18 V CC Flux lumineux 5 500 lm/3 000 lm/1 500 lm Durée de fonctionnement 4 heures (5 500 lm)/18 heures (1 500 lm) (avec BL1860B x2, toutes les DEL allumées)
15. Ne laissez pas le cordon d’alimentation CONSIGNES DE SÉCURITÉ débranché de l’appareil lorsque l’énergie pro- vient d’une prise secteur. Vous risqueriez autre- ment de vous électrocuter. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 16. N’utilisez pas la poignée de transport à toute IMPORTANTES autre fin que le transport de l’appareil, comme le levage.
N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque pluie. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité...
DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et que sa batterie 50 % à 75 % est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Página 15
► Fig.9: 1. Bouton de changement de luminosité ATTENTION : Ne raccordez aucun autre appa- Changement de la zone d’éclairage reil que le DML810 à la sortie CA. ATTENTION : Utilisez toujours le cordon d’ali- Appuyez sur le bouton de changement de zone d’éclai- mentation fourni avec l’appareil.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
16. Verwenden Sie den Tragegriff außer zum SICHERHEITSWARNUNGEN Tragen des Gerätes nicht zu einem anderen Zweck, z. B. zum Anheben. 17. Setzen Sie das Gerät keinen Funken oder WICHTIGE korrosiven Gasen usw. aus. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät.
Verwenden Sie nur Original- Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Münzen usw. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Setzen Sie den Akku weder Wasser noch worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Regen aus. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- und Beschädigung führen.
Página 20
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 75% bis Funktionsprüfungen des Gerätes stets, dass das 100% Gerät ausgeschaltet und der Akku abgenommen 50% bis 75% ist. 25% bis 50% Anbringen und Abnehmen des Akkus 0% bis 25% VORSICHT:...
Página 21
Stufe zurückgestellt. ► Abb.9: 1. Helligkeitsänderungstaste Verbindungsbetrieb Ändern des Beleuchtungsbereichs VORSICHT: Schließen Sie außer dem DML810 kein anderes Gerät an den Netzausgang an. Drücken Sie die Beleuchtungsbereich-Umschalttaste, während das Gerät in Betrieb ist. VORSICHT: Verwenden Sie immer das mit dem ►...
Página 22
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DML810 0,2 W x 202 Tensione nominale C.A. da 100 V a 240 V, a 50/60 Hz 14,4 V / 18 V CC Flusso luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Tempo di funzionamento 4 ore (5.500 lm) / 18 ore (1.500 lm)
Página 24
15. Non lasciare il cavo di alimentazione scollegato AVVERTENZE DI SICUREZZA dall’apparecchio mentre viene fornita l’alimenta- zione da una presa elettrica. In caso contrario, si potrebbe causare una scossa elettrica. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 16. Non utilizzare la maniglia da trasporto a scopi IMPORTANTI diversi dal trasporto dell’apparecchio, ad esempio per issarlo.
Non esporre la cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- all’acqua o alla pioggia. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Un cortocircuito della batteria può causare rie Makita. un grande flusso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ATTENZIONE: Accertarsi sempre che Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della l’elettrodomestico sia spento e che la car- batteria per indicare la carica residua della batteria.
ATTENZIONE: Non collegare apparecchi diversi ► Fig.11 da un DML810 alla presa elettrica CA. ATTENZIONE: Utilizzare sempre il cavo di alimentazione fornito in dotazione con l’apparecchio. ATTENZIONE: Non interconnettere un numero di apparecchi superiore a quello che è...
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
14. De lichtbron in deze lamp mag uitsluitend wor- VEILIGHEIDSWAAR- den vervangen door de fabrikant of haar ser- vicecentrum of een gelijkwaardig vakbekwame SCHUWINGEN persoon. 15. Laat het netsnoer niet losgekoppeld van het apparaat liggen terwijl voeding wordt geleverd BELANGRIJKE via een stopcontact.
BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert 75% tot 100% LET OP: Zorg altijd dat het apparaat is uitge- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens 50% tot 75% de functies op het apparaat af te stellen of te controleren.
Página 33
Doorgelust gebruik De verlichte sector veranderen LET OP: Sluit geen ander apparaat aan dan een Druk op de verlichtingssector-keuzeknop terwijl het DML810 op de wisselstroomuitgang. apparaat is ingeschakeld. ► Fig.10: 1. Verlichtingssector-keuzeknop LET OP: Gebruik altijd het netsnoer dat bij het apparaat werd geleverd.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DML810 0,2 W x 202 Tensión nominal CA 100 V - 240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V CC Flujo luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Tiempo de operación 4 horas (5.500 lm) / 18 horas (1.500 lm) (con BL1860B x2, todos los LED se encienden) Número máximo de aparatos interconectables...
Alimentación Si el cable flexible externo o cable de esta La herramienta debe conectarse solamente a una lámpara se daña, deberá ser reemplazado con un cable especial o cable disponible exclusiva- fuente de alimentación de la misma tensión que la mente en el fabricante o su agente de servicio.
Makita. La utilización de baterías no agua limpia y acuda a un médico inmedia- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tamente. Existe el riesgo de poder perder la das, puede resultar en una explosión de la batería vista.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.1 Asa de transporte Indicador de luminosidad Botón de cambio de luminosidad Botón interruptor de la alimentación Botón de cambio de área de iluminación Agujero para candado Tapa de la batería Bloqueo de la tapa Cable de alimentación Gancho para el cable de alimentación Tapa del receptáculo...
La luminosidad se reducirá PRECAUCIÓN: No conecte ningún aparato cada vez que presione el botón de cambio de luminosi- aparte del DML810 a la salida CA. dad. La luminosidad volverá a la más alta cuando esté funcionando en la luminosidad más baja. PRECAUCIÓN: Utilice el cable de alimentación...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
15. Não deixe o cabo de alimentação desligado AVISOS DE SEGURANÇA do aparelho enquanto estiver a ser fornecida alimentação de uma tomada. Se o fizer pode causar um choque elétrico. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 16. Não utilize a pega de transporte para qualquer IMPORTANTES outra finalidade que não a de transportar o aparelho como, por exemplo, içar.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL Luzes indicadoras Capacidade restante Aceso Apagado A piscar PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado e a bateria foi retirada 75% a 100% antes de regular ou verificar qualquer função no aparelho. 50% a 75% Instalação ou remoção da bateria 25% a 50% PRECAUÇÃO: Desligue sempre o aparelho...
Página 45
► Fig.9: 1. Botão de mudança de luminosidade Mudar a área de iluminação PRECAUÇÃO: Não ligue qualquer aparelho que não o DML810 à tomada CA. Pressione o botão de mudança de área de iluminação PRECAUÇÃO: Utilize sempre o cabo de ali- enquanto o aparelho estiver a funcionar.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
16. Brug ikke bærehåndtaget til noget andet SIKKERHEDSADVARSLER formål end til at bære apparatet i, som fx hejsning. 17. Udsæt ikke apparatet for gnister eller korrode- VIGTIGE rende atmosfære osv. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Brug og vedligeholdelse af batteriet Oplad kun med den oplader, som producenten angiver En oplader, der passer til én type batteri, ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler...
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier for eksempel søm, mønter og lignende. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Kortslutning af akkuen kan forårsage en brud på...
Página 50
FUNKTIONSBESKRIVELSE Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Slukket Blinker FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er slukket, og at akkuen fjernes, før der udføres 75% til 100% justering eller kontrol af funktioner på apparatet. 50% til 75% Isætning eller fjernelse af akkuen 25% til 50% FORSIGTIG: Sluk altid for apparatet før mon-...
Página 51
Når du anvender apparatet med vekselstrøm, skal du PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller anvende den netledning, som fulgte med apparatet. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Sæt stikket ind i apparatets vekselstrømsindgang og vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af sæt derefter den anden ende ind i en stikkontakt.
Página 52
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DML810 0,2 W x 202 Ονομαστική τάση A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V / 18 V Φωτεινή ροή 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Χρόνος λειτουργίας 4 ώρες (5.500 lm) / 18 ώρες (1.500 lm) (με...
12. Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε ένα επί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ πεδο και σταθερό μέρος. Διαφορετικά, μπορεί να προκύψει ατύχημα με πτώση. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 13. Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε όρθια θέση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 14. Η πηγή φωτός που περιέχεται σε αυτό το φωτιστικό...
Página 55
λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- κίνδυνο υπερθέρμανσης, πιθανά εγκαύματα ή ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ακόμη και έκρηξη.
Página 57
Σύστημα προστασίας της συσκευής / Αλλαγή της περιοχής φωτισμού μπαταρίας Πατήστε το κουμπί αλλαγής περιοχής φωτισμού ενώ η συσκευή λειτουργεί. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας. ► Εικ.10: 1. Κουμπί αλλαγής περιοχής φωτισμού Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ για να παραταθεί...
Página 58
Αλληλοσυνδεδεμένη χρήση ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην συνδέετε οποιαδήποτε συσκευή εκτός από την DML810 σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος AC. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα το ηλεκτρικό τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο καλώδιο που παρέχεται με τη συσκευή.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DML810 0,2 W x 202 Anma gerilimi A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V / 18 V Işık akısı 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Çalışma süresi 4 saat (5.500 lm) / 18 saat (1.500 lm) (BL1860B x2 ile, tüm LED’ler yanarken)
Bataryalı aletin kullanımı ve bakımı GÜVENLİK UYARILARI Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti ile şarj edin. Bir batarya kutusu için uygun olan şarj cihazı başka bir batarya kutusu ile kullanıldığında ÖNEMLİ GÜVENLİK yangın riski oluşturabilir. TALİMATLARI Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen batarya kutuları...
Página 61
Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan şunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa garantisi de geçersiz olur. patlayabilir.
Página 62
İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Cihaz üzerinde ayarlama ya da işle- sönüyor yiş kontrolü yapmadan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima %75 ila %100 emin olun. %50 ila %75 Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması...
Página 63
UYARI: Enerjili fiş veya kabloyu ağzınıza sokma- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak yın. Aksi takdirde elektrik çarpmasına neden olabilir. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis UYARI: Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağının gerilim değerinin cihazınkine uygun olduğundan emin olun.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DML810 0,2 W x 202 Napięcie znamionowe Prąd przemienny 100 V–240 V, 50/60 Hz Prąd stały 14,4 V/18 V Strumień świetlny 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Czas pracy 4 godziny (5 500 lm) / 18 godzin (1 500 lm) (z dwoma akumulatorami BL1860B, wszystkie diody LED włączone)
Nie dotykać wtyczki mokrymi lub tłustymi OSTRZEŻENIA rękami. DOTYCZĄCE 12. Zawsze należy stawiać urządzenie na poziomej i stabilnej powierzchni. W przeciwnym razie BEZPIECZEŃSTWA może dojść do przewrócenia się urządzenia. 13. Zawsze należy stawiać urządzenie pionowo. 14. Źródło światła zawarte w tej lampie może być WAŻNE INSTRUKCJE wymieniane wyłącznie przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego lub osobę...
Página 66
Makita. Używanie nie- W przypadku przedostania się elektrolitu do oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem spowodować...
OPIS CZĘŚCI ► Rys.1 Uchwyt do przenoszenia Wskaźnik jasności Przycisk zmiany jasności Przełącznik zasilania Przycisk zmiany strefy oświetlenia Otwór na kłódkę Pokrywa akumulatora Blokada pokrywy Przewód zasilający Hak do przewodu zasilającego Pokrywa gniazda Gniazdo wyjściowe zasilania prądem przemiennym Przycisk ponownego uruchamiania Gniazdo wejściowe zasilania wyłącznika instalacyjnego prądem przemiennym...
Página 68
Układ zabezpieczający urządzenia/ Zmiana strefy oświetlenia akumulatora Nacisnąć przycisk zmiany strefy oświetlenia podczas pracy urządzenia. Urządzenie jest wyposażone w układ zabezpieczający. ► Rys.10: 1. Przycisk zmiany strefy oświetlenia Układ ten automatycznie odcina zasilanie w celu wydłużenia trwałości urządzenia i akumulatora. Urządzenie zostanie Strefa oświetlenia zmienia się...
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 69 POLSKI...
Página 70
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DML810 0,2 W x 202 Névleges feszültség Váltóáram 100V - 240V, 50/60Hz 14,4 V / 18 V, egyenáram Fényáram 5 500lm / 3 000lm / 1 500lm Üzemidő 4 óra (5 500lm) / 18 óra (1 500lm) (2 db BL1860B-vel, minden LED felgyullad) Összekapcsolható...
Página 71
15. Ne hagyja a tápvezetéket lecsatlakoztatva a BIZTONSÁGI készülékről, amíg tápfeszültség alatt van. Ha így tesz, az áramütést okozhat. FIGYELMEZTETÉS 16. Ne használja a hordozófogantyút a készülék szállításán kívül semmilyen más célra, például emelésre. FONTOS BIZTONSÁGI 17. Ne tegye ki a készüléket szikráknak, korrozív SZABÁLYOK légkörnek, stb.
Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal tásakor tartsa be a helyi előírásokat. hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- esetleges égések és akár robbanás veszélyé- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- vel is járhat.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Mielőtt bármiféle beállítást vagy lámpa lámpa ellenőrzést végezne a készüléken, minden eset- ben ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kap- 75%-tól 100%-ig csolva és az akkumulátor eltávolításra került-e. 50%-tól Az akkumulátor behelyezése és 75%-ig eltávolítása 25%-tól...
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a másik végét egy aljzatba. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat ► Ábra12: 1. Tápvezeték 2. Aljzatfedél (AC beme- a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában net) 3. Dugó (a készülékhez) 4. Dugó kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket (aljzathoz) használva.
Página 75
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DML810 0,2 Š x 202 Menovité napätie Striedavý prúd 100 V – 240 V, 50/60 Hz Jednosmerný prúd 14,4 V/18 V Svetelný tok 5 500lm/3 000lm/1 500lm Prevádzkový čas 4 hodiny (5 500lm)/18 hodín (1 500lm) (s BL1860B x 2, všetky svetlá...
Napájanie Ak je externý flexibilný kábel poškodený, Nástroj sa može pripojiť len k odpovedajúcemu zdroju s vymeňte ho za špeciálny kábel alebo za kábel výhradne dostupný od výrobcu alebo jeho napätím rovnakým, ako je uvedené na typovom štítku, a servisného zástupcu. môže pracovať...
Página 78
Používajte len originálne akumu- vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľa- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, dajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených zraku. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Akumulátor neskratujte: požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Página 79
OPIS FUNKCIÍ Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti spotrebiča vždy skontrolujte, či je spotrebič 75 % až vypnutý a akumulátor vybratý. 100 % 50 % až 75 % Inštalácia alebo demontáž akumulátora 25 % až 50 % 0 % až...
Página 80
BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, ► Obr.12: 1. Napájací kábel 2. Kryt zásuvky (AC údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské vstup) 3. Zástrčka (pre zariadenie) servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné 4. Zástrčka (pre zásuvku v stene) diely značky Makita. 80 SLOVENČINA...
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
Página 82
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DML810 0,2 Š × 202 Jmenovité napětí A.C. 100 V – 240 V, 50 / 60 Hz 14,4V / 18V DC Světelný tok 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Provozní...
15. Neponechávejte napájecí kabel odpojený od BEZPEČNOSTNÍ zařízení, když je zapojen do zásuvky elektrické sítě. Může to způsobit úraz elektrickým proudem. VÝSTRAHY 16. Nepoužívejte rukojeť k žádné jiné činnosti než přenášení zařízení (např. nepoužívejte k navíjení). DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ 17. Nevystavujte zařízení jiskrám nebo koroziv- POKYNY nímu prostředí.
Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. a nabíječku Makita. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok proudu, přehřátí, možné...
POPIS FUNKCÍ Kontrolky Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním zařízení nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, 75 % až zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. 100 % 50 % až 75 % Nasazení a sejmutí akumulátoru 25 % až...
Změna jasu UPOZORNĚNÍ: K zásuvce střídavého proudu Stiskněte tlačítko změny jasu, když je zařízení v pro- nepřipojujte žádné další zařízení než DML810. vozu. Jas se sníží při každém stisknutí tlačítka změny UPOZORNĚNÍ: jasu. Když je lampa nastavena na nejnižší jas, stisknutí...
Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit.
Página 89
Джерело живлення Пошкоджений зовнішній гнучкий кабель Інструмент можна підключати лише до джерела струму, що або шнур ліхтаря слід замінити спеціаль- ним шнуром або шнуром, який можна при- має напругу, зазначену в табличці з заводськими характерис- дбати тільки у виробника або в майстерні тиками.
Página 90
виробів, що працюють від акумулятора. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Не слід розбирати касету з акумулятором. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Якщо період роботи дуже покоротшав, слід торів, конструкцію яких було змінено, може призве- негайно припинити користування. Це може...
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Ручка для перенесення Індикатор яскравості Кнопка змінення яскравості Кнопка ввімкнення / вимкнення Кнопка змінення області Отвір для замка живлення освітлення Кришка відсіку акумулятора Фіксатор кришки Шнур живлення Гак для шнура живлення Кришка гнізда Розетка змінного струму Кнопка...
Página 92
Система захисту приладу / Змінення області освітлення акумулятора Натисніть кнопку змінення області освітлення під час роботи пристрою. Прилад оснащено системою захисту. Ця система ► Рис.10: 1. Кнопка змінення області освітлення автоматично вимикає живлення з метою подовження терміну служби пристрою й акумулятора. Прилад Область...
ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне ОБЕРЕЖНО: Не під’єднуйте жодних при- обладнання рекомендовано використову- строїв, окрім DML810, до розетки змінного струму. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки шнур якого іншого додаткового та допоміжного облад- живлення, який...
Página 94
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DML810 0,2 l x 202 Tensiune nominală C.A. 100 V - 240 V, 50/60 Hz 14,4V / 18V cc. Flux luminos 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm Timp de operare 4 ore (5.500 lm)/18 ore (1.500 lm) (cu BL1860B x2, toate becurile cu LED aprinse) Număr maxim de aparate interconectabile...
15. Nu lăsaţi cablul de alimentare deconectat de AVERTIZĂRI DE la aparat în timp ce este alimentat de la priză. Acest lucru poate provoca un şoc electric. SIGURANŢĂ 16. Nu utilizaţi mânerul de transport în niciun alt scop decât cel de a transporta aparatul, cum ar fi ridicarea.
ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita torului la un loc cu alte obiecte metalice originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi cum ar fi cuie, monede etc. acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.4: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare ATENŢIE: Asigurați-vă întotdeauna că apa- Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- ratul este oprit și cartușul acumulatorului este torului, astfel încât să...
Página 98
Apăsaţi butonul de schimbare a luminozităţii în timp ce ATENŢIE: Nu conectaţi alte aparate decât aparatul funcţionează. Luminozitatea scade de fiecare DML810 la priza de c.a. dată când apăsaţi butonul de schimbare a luminozităţii. Luminozitatea va reveni la cel mai înalt nivel atunci când ATENŢIE: Întotdeauna utilizaţi cablul de alimen-...
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE:...
Página 100
SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DML810 0,2 W x 202 Märkspänning A.C. 100V - 240V, 50/60Hz 14,4V/18V likström Belysningsflux 5 500lm / 3 000lm / 1 500lm Drifttid 4 timmar (5 500lm) / 18 timmar (1 500lm) (Med 2 BL1860B, alla LED-lampor tänds)
17. Utsätt inte anordningen för gnistor eller korro- SÄKERHETSVARNINGAR siv atmosfär etc. Användning och underhåll av batteri VIKTIGA Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar SÄKERHETSANVISNINGAR en viss typ av batterier kan skapa risk för brand när den används tillsammans med annat batteri.
Kortslut inte batterikassetten. 12. Använd endast batterierna med de produkter Rör inte vid polerna med något strömfö- som specificerats av Makita. Att använda bat- rande material. terierna med ej godkända produkter kan leda till Undvik att förvara batterikassetten till- brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
Página 103
FUNKTIONSBESKRIVNING Indikatorlampor Kvarvarande kapacitet Upplyst Blinkar FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan 75% till 100% du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner. 50% till 75% Montera eller demontera 25% till 50% batterikassetten 0% till 25% FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan du installerar eller tar bort batterikassetten.
Página 104
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- Använd strömsladden som bifogades med anordningen arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter när du använder anordningen med AC-ström. och med reservdelar från Makita. Stoppa in stickproppen i AC-inloppet på anordningen och stoppa sedan in den andra änden i ett uttag.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
17. Ikke eksponer apparaten for gnister eller kor- SIKKERHETSADVARSEL roderende omgivelser, osv. Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner VIKTIGE Batteriet må kun lades opp igjen med en lader spesifisert av produsenten. En lader som pas- SIKKERHETSANVISNINGER ser til én batteritype, kan være brannfarlig når den brukes med en annen batteritype.
Página 108
Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller temperaturen kan komme opp i eller over- som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at skride 50 °C. batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader.
Página 109
FUNKSJONSBESKRIVELSE Indikatorlamper Gjenværende batterinivå Tent Blinker FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at appara- tet er slått av og batteriinnsatsen er tatt ut før du 75 % til justerer maskinen eller kontrollerer de mekaniske 100 % funksjonene. 50 % til 75 % Sette inn eller ta ut batteri 25 % til 50 % FORSIKTIG:...
Página 110
For å opprettholde produktets SIKKERHET og stikkontakt. PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ► Fig.12: 1. Strømledning 2. Kontaktdeksel (veksel- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller strøminngang) 3. Støpsel (for apparaten) fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- 4. Støpsel (for en stikkontakt) ler fra Makita.
Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Makita originalbatteri og lader MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert...
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DML810 0,2 W x 202 Nimellisjännite AC 100V – 240V, 50/60 Hz DC 14,4 V / 18 V Valovirta 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Käyttöaika 4 t (5 500 lm) / 18 t (1 500 lm) (2 kpl BL1860B-akkuja, kaikki LED-valot päällä)
17. Älä altista laitetta kipinöille, syövyttäville olo- TURVAVAROITUKSET suhteille jne. Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun- VAROITUS: Lue huolellisesti kaikki turvalli- tyyppisen akkupaketin yhteydessä. suusvaroitukset ja käyttöohjeet.
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- rikkoontumisen. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa lämpötila voi nousta 50 °C:een tai sitäkin akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja korkeammaksi.
TOIMINTOJEN KUVAUS Merkkivalot Akussa jäl- jellä olevan varaus Palaa Pois päältä Vilkkuu HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että laite on sammutettu ja akkupa- 75% - 100% ketti irrotettu. 50% - 75% Akun asentaminen tai irrottaminen 25% - 50% HUOMIO: Sammuta laite aina ennen akkupa- ketin kiinnittämistä...
Página 116
HUOMAA: Laite käynnistyy siinä tilassa, johon se on viimeksi asetettu. HUOMIO: Älä kytke AC-lähtöön muuta laitetta Kirkkauden muuttaminen kuin DML810 . HUOMIO: Käytä aina laitteen mukana toimitettua Paina kirkkauden vaihtopainiketta, kun laite on käy- virtajohtoa. tössä. Kirkkaus vähenee joka kerta, kun painat kirk- kauden vaihtopainiketta.
Página 117
LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DML810 0,2 W x 202 Nominālais spriegums Maiņstrāva 100 V – 240 V, 50/60 Hz Līdzstrāva 14,4 V/18 V Gaismas plūsma 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Darbības laiks 4 stundas (5 500 lm) / 18 stundas (1 500 lm) (ar BL1860B x 2, visas LED ieslēgtas)
16. Pārnēsāšanas rokturi izmantojiet tikai ierīces DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI pārnēsāšanai, neizmantojiet to citiem mēr- ķiem, piemēram, pacelšanai. 17. Sargiet ierīci no dzirkstelēm vai korozīvas SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI vides u. c. Bezvada darbarīka lietošana un apkope BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības brī- Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādītos dinājumus un visus norādījumus.
Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un un lādētāja garantija. pat sabojāt akumulatoru. Neglabājiet darbarīku un akumulatora kasetni Ieteikumi akumulatora kalpoša-...
FUNKCIJU APRAKSTS Indikatora lampas Atlikusī jauda Iededzies Izslēgts Mirgo UZMANĪBU: Pirms ierīces regulēšanas vai darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, No 75% līdz ka ierīce ir izslēgta un akumulatora kasetne ir 100% izņemta. No 50% līdz Akumulatora kasetnes uzstādīšana No 25% līdz un izņemšana No 0% līdz UZMANĪBU:...
Página 122
► Att.12: 1. Strāvas vads 2. Kontaktligzdas pārsegs tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, (maiņstrāvas ieeja) 3. Kontaktdakša (ierīcei) un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 4. Kontaktdakša (kontaktligzdai)
Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti instrumenta komplektācijā...
Página 124
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DML810 Šviesos diodas 0,2 W x 202 Nominali įtampa Kint. sr. 100 V – 240 V, 50/60 Hz Nuol. sr. 14,4 V / 18 V Šviesos srautas 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Darbo laikas 4 valandos (5 500 lm) / 18 valandų...
Página 125
16. Nešiojimui skirtos rankenos nenaudokite jokiu SAUGOS ĮSPĖJIMAI kitu tikslu, pavyzdžiui, prietaisui pakabinti. 17. Saugokite prietaisą nuo kibirkščių ar korozi- nės atmosferos ir pan. SVARBIOS SAUGOS Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra INSTRUKCIJOS Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą įkroviklį. Įkroviklis, kuris tinka vienam akumulia- torių...
Página 126
Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- gimo pavojų. liatorių išmetimo. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius Gali kilti regėjimo praradimo pavojus.
Naudojimas sujungus tarpusavyje atitinkančiu režimu. PERSPĖJIMAS: Šviesumo keitimas Prie kintamosios srovės elek- tros išėjimo lizdo galima jungti tik prietaisą DML810. PERSPĖJIMAS: Veikiant prietaisui, paspauskite šviesumo keitimo myg- Visuomet naudokite su prie- tuką. Su kiekvienu mygtuko paspaudimu, šviesumas taisu pateiktą maitinimo laidą.
Página 129
įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai.
Akuga tööriista kasutamine ja hooldus OHUTUSHOIATUSED Laadige alati laadijaga, mille tootja on heaks kiitnud. Laadija, mis sobib kasutamiseks ühte tüüpi akuga, võib kaasa tuua tulekahjuohu, kui TÄHTSAD OHUTUSJUHISED seda kasutada koos mõnda teist tüüpi akuga. Kasutage elektritööriistu üksnes spetsiaalselt HOIATUS: Lugege läbi kõik ohutushoiatused neile toodetud akudega.
üle 50 °C. süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulu- garantii. nud. Akukassett võib tules plahvatada.
Página 133
FUNKTSIONAALNE Märgulambid Jääkmahutavus KIRJELDUS Põleb Ei põle Vilgub 75 - 100% ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, et seade oleks enne reguleerimist ja kontrollimist 50 - 75% välja lülitatud ning akukassett eemaldatud. 25 - 50% Akukasseti paigaldamine või eemaldamine 0 - 25% ETTEVAATUST: Lülitage seade alati enne Laadige akut.
Página 134
MÄRKUS: Seade lülitub sisse viimati seadistatud Kasutamine omavahel ühendatuna režiimil. ETTEVAATUST: Heleduse muutmine Ärge ühendage vahelduvvoo- luväljundiga muud seadet kui DML810. ETTEVAATUST: Vajutage seadme töötamise ajal heleduse muutmise Kasutage alati vaid seadmega nuppu. Heledus väheneb iga kord, kui vajutate hele- kaasas olevat toitejuhet.
Página 135
VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
Электропитание 10. Не смотрите непосредственно на источник Данный инструмент должен подключаться к источнику света. питания с напряжением, соответствующим напряжению, Не прикасайтесь к вилке мокрыми или указанному на идентификационной пластинке, и может замасленными руками. работать только от однофазного источника переменного 12. Размещайте устройство в месте с ровной и тока.
воды и немедленно обратитесь к врачу. Это взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- может привести к потере зрения. дению имущества. Это также автоматически анну- Не замыкайте контакты аккумуляторного лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное блока между собой: устройство Makita. Не прикасайтесь к контактам какими-либо токопроводящими...
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Рукоятка для переноски Индикатор яркости Кнопка изменения яркости Кнопка включения/выключения питания Кнопка изменения области освещения Отверстие для навесного замка Крышка отсека аккумулятора Фиксатор крышки Шнур питания Крюк для шнура питания Крышка гнезда Розетка перем. тока Кнопка перезапуска выключателя Вход...
Система защиты устройства / Изменение области освещения аккумулятора Нажмите кнопку изменения области освещения во время работы устройства. Устройство оснащено системой защиты. Она автомати- ► Рис.10: 1. Кнопка изменения области освещения чески отключает питание для продления срока службы устройства и аккумулятора. Устройство автоматически Область...
Использование соединенных ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ устройств ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Не подключайте к розетке пере- менного тока никаких устройств, кроме DML810. ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- ВНИМАНИЕ: Используйте только шнур пита- зования с инструментом Makita, указанным в ния, поставляемый с прибором.
SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: DML810 0,2 W x 202 Nazivna napetost A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V/18 V Svetlobni tok 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm Čas delovanja 4 ure (5.500 lm)/18 ur (1.500 lm) (z BL1860B x2, vse lučke LED svetijo)
15. Napajalni kabel ne sme biti iztaknjen iz VARNOSTNA naprave, kadar je vtaknjen v vtičnico. V naspro- tnem primeru lahko pride do električnega udara. OPOZORILA 16. Ročaja za nošenje ne uporabljajte za druge namene kot je nošenje naprave, npr. za dviganje.
žeblji, kovanci itn. eksplozije baterije in posledično do požara, telesnih Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in ali dežju. polnilnik Makita. Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik električni tok, pregrevanje, morebitne opekline...
OPIS DELOVANJA Indikatorske lučke Prikaz pre- ostale ravni napolnjenosti Sveti Ne sveti Utripa POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom delovanja naprave se prepričajte, da je naprava od 75 % do izklopljena in akumulatorska baterija odstranjena. 100 % od 50 % do Nameščanje ali odstranjevanje 75 % akumulatorske baterije...
Página 146
Vtaknite vtič v AC-vhod naprave, drugi konec pa v nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja vtičnico. Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno ► Sl.12: 1. Napajalni kabel 2. Pokrov vtičnice originalne nadomestne dele. (AC-vhod) 3. Vtič (za napravo) 4. Vtič (za vtičnico)
DODATNA OPREMA POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke uporabljajte samo za navedeni namen.
Página 148
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: DML810 0,2 W x 202 Tensioni nominal A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4V / 18V Fluksi i ndriçimit 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Koha e përdorimit 4 orë...
Página 149
15. Mos e lini kordonin e rrymës të shkëputur nga PARALAJMËRIME SIGURIE pajisja ndërkohë që furnizohet energji nga një prizë. Duke vepruar kështu mund të shkaktoni goditje elektrike. UDHËZIME TË RËNDËSISHME 16. Mos e përdorni dorezën e transportimit për PËR SIGURINË ndonjë...
Página 150
Kjo do të anulojë gjithashtu Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe ose shi. Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë...
Página 151
PËRSHKRIMI I PUNËS Llambat treguese Kapaciteti i mbetur Ndezur Fikur Duke pulsuar KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që pajisja të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr 75% deri përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni 100% funksionet e pajisjes. 50% deri 75% Instalimi ose heqja e kutisë...
Página 152
► Fig.12: 1. Kordoni i energjisë 2. Kapaku i folesë shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë (hyrja AC) 3. Spina (për pajisjen) 4. Spina pjesë këmbimi të Makita-s.
Página 153
AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Página 154
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DML810 Светодиоден 0,2 W x 202 Номинално напрежение Променливо напрежение 100 V – 240 V, 50/60 Hz Постоянно напрежение 14,4 V/ 18 V Светлинен поток 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Време...
Ако външният гъвкав кабел на това осве- Използвате подходяща екранировка или тително тяло е повреден, трябва да бъде предпазни средства за очите. подменен само със специален кабел, пре- доставен от производителя или негов сер- Не използвайте уреда при дъжд или сняг, когато...
Página 156
доведе до риск от прегряване, до възможни използване на различни от акумулаторните бате- изгаряния и даже до експлозии. рии на Makita или стари акумулаторни батерии може да се получи пръскане на акумулаторната Ако в очите ви попадне електролит, изплак- батерия, което да доведе до пожар, нараняване...
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ► Фиг.1 Дръжка за пренасяне Индикатор за яркост Бутон за промяна на яркостта Ключ на захранването Бутон за промяна на светещата Отвор за катинар зона Капак на акумулаторната батерия Ключе на капака Захранващ кабел Кука за захранващ кабел Капак...
Página 158
Промяна на яркостта ЗАБЕЛЕЖКА: В зависимост от условията на упо- треба и околната температура е възможно пока- занията леко да се различават от действителния Натиснете бутона за промяна на яркостта, докато капацитет. уредът работи. Яркостта намалява при всяко нати- скане на бутона за промяна на яркостта. Яркостта Система...
Página 159
пукнатини. За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. 159 БЪЛГАРСКИ...
Página 160
HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: DML810 0,2 W x 202 Nazivni napon AC 100 V - 240 V, 50/60 Hz DC 14,4V / 18V Svjetlosni tok 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Vrijeme rada 4 sata (5.500 lm) / 18 sati (1.500 lm) (Uz BL1860B x2, sve LED žarulje uključene)
Kad ih ne koristite, baterije držite podalje od drugih SIGURNOSNA UPOZORENJA metalnih predmeta poput spajalica, kovanica, klju- čeva, čavala, vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu uzrokovati spoj između polova. Spajanje VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE polova baterije može uzrokovati opekline ili požar. Pod djelovanjem sile tekućina može iscuriti iz baterije;...
Prekrijte trakom ili zaštitite otvorene kontakte i i uzrokovati požar, tjelesnu ozljedu ili štetu. To će također bateriju zapakirajte tako da se ne može pomicati poništiti jamstvo tvrtke Makita za alat i punjač Makita. u pakiranju. Kada odlažete baterijski uložak u otpad, uklo- Savjeti za održavanje najduljeg...
Página 163
Prikaz preostalog kapaciteta baterije Samo za baterijske uloške s indikatorom ► Sl.4: 1. Žaruljice indikatora 2. Gumb za provjeru OPREZ: Ovaj je uređaj namijenjen za komercijalnu upotrebu. Ne upotrebljavajte ga u Pritisnite gumb za provjeru na bateriji kako biste pro- kućanstvu.
Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- OPREZ: Uvijek dobro zatvorite poklopac utič- poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita nice kad kabel za napajanje nije priključen. navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro- NAPOMENA: Čak i pri napajanju istosmjernom stru-...
Página 165
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DML810 0,2 W x 202 Номинален напон A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4V/18V Светлосен флукс 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm Време на работење 4 часа (5.500 lm)/18 часа (1.500 lm) (Со BL1860B x2, сите LED-ламбички светат) Максимален...
Página 166
12. Секогаш поставувајте го уредот на рамно и БЕЗБЕДНОСНИ стабилно место. Во спротивно, може да дојде до несреќа од паѓањето. ПРЕДУПРЕДУВАЊА 13. Секогаш поставувајте го уредот во исправена позиција. ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ 14. Изворот на светлина што се содржи во оваа светилка треба да го замени само УПАТСТВА...
Página 167
експлозија. батерии на Makita. Користењето неоригинални Ако електролит навлезе во вашите очи, батерии на Makita или батерии што се изменети измијте ги со чиста вода и побарајте може да резултира со распукување на батеријата, медицинска нега веднаш. Тоа може да...
Página 168
ОПИС НА ДЕЛОВИТЕ ► Сл.1 Рачка за носење Индикатор за осветленост Копче за менување на осветленоста Копче на прекинувачот за Копче за менување на просторот Отвор за катанец напојување за осветлување Капак на батеријата Блокирање на капакот Кабел за напојување Кука...
Página 169
Менување на осветленоста НАПОМЕНА: Во зависност од условите на користење и амбиенталната температура, индикацијата може да се разликува во мала мера Притиснете го копчето за менување на осветленоста од реалниот капацитет. додека уредот работи. Осветленоста се намалува секојпат кога ќе го притиснете копчето за менување Систем...
Página 170
• Оригинална батерија и полнач на Makita ВНИМАНИЕ: Не поврзувајте ниеден друг уред освен DML810 во штекер за двонасочна НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се струја. вклучени со алатот како стандарден прибор. Тие може да се разликуваат од држава до држава.
СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: DML810 0,2 W x 202 Номинални напон AC 100 V – 240 V, 50/60 Hz DC 14,4V / 18V Светлосни флукс 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Време рада 4 сата (5.500 lm) / 18 сати (1.500 lm) (са...
Página 172
15. Електрични кабл који је укључен у утичницу БЕЗБЕДНОСНА не сме остати извучен из уређаја. То може да проузрокује струјни удар. УПОЗОРЕЊА 16. Немојте да користите ручку за ношење у било које друге сврхе осим за ношење уређаја, рецимо, када желите да га подигнете. ВАЖНА...
Página 173
доведе до ризика од прегревања, могућих 12. Батерије користите само са производима опекотина, па чак и експлозије. које је навела компанија Makita. Постављање Ако електролит доспе у очи, исперите их батерије на производе који нису усаглашени чистом водом и одмах затражите помоћ...
Página 174
ОПИС НАЧИНА Индикаторске лампице Преостали капацитет ФУНКЦИОНИСАЊА Светли Искључено Трепће Од 75% до ПАЖЊА: Пре подешавања или провере 100% функција уређаја увек проверите да ли сте Од 50% до искључили уређај и уклонили батерију. Од 25% до Постављање и уклањање улошка батерије...
Página 175
се враћа на најјаче када уређај ради при најмањој светлини. ► Слика9: 1. Дугме за промену светлине ПАЖЊА: Немојте да укључујете у AC утичницу ниједан други уређај осим DML810. Промена области осветљења ПАЖЊА: Увек користите електрични кабл који сте добили уз уређај.
Página 176
деформације или оштећења. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су...
ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: DML810 Жарық диоды 0,2 Е x 202 Номиналды кернеуі А.Т. 100В - 240 В, 50 / 60 Гц 14,4 В / 18 В ТТ Жарық ағыны 5 500 лм / 3 000 лм/ 1 500 лм...
Página 178
Қуат көзі Осы жарықшамның сыртқы иілгіш Құрал паспорттық деректері бар фирмалық тақтайшада кабелі немесе сымы зақымдалса, ол тек көрсетілген кернеумен бірдей қуат көзіне қосылуы өндірушіде немесе оның қызмет көрсету агентінде бар арнайы сыммен немесе керек және тек бір фазалы АТ көзімен жұмыс істейді. Операторды...
жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын жарылыс қаупін тудыруы мүмкін. аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол Егер электролит көзіңізге тиген болса, көзіңізді сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы таза сумен шайыңыз және дереу медициналық үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. көмекке жүгініңіз. Бұл көру қабілетінен...
Página 180
БӨЛШЕКТЕР СИПАТТАМАСЫ ► Сурет1 Тасымалдау тұтқасы Жарықтық индикаторы Жарықтықты өзгерту түймесі Қуат ауыстырып-қосқышының Шам аймағын өзгерту түймесі Аспалы құлыпқа арналған түймесі саңылау Аккумулятор қақпағы Қақпақ кілті Қуат сымы Қуат сымына арналған ілгіш Бастиек қақпағы АТ розеткасы Ажыратқыштың қайта іске қосу АТ...
Página 181
Құрылғының/аккумулятордың Жарықтықты өзгерту қорғаныс жүйесі Құрылғы жұмыс істеп жатқанда, жарықтықты өзгерту түймесін басыңыз. Жарықтықты өзгерту Құрылғы қорғаныс жүйесімен жабдықталған. түймесін басқан сайын жарықтығы төмендейді. Ең Бұл жүйе құрылғы мен аккумулятордың қызмет төмен жарықтықпен жұмыс істеу кезінде, ең жоғары ету мерзімін ұзарту үшін, қуат көзін автоматты жарықтыққа...
Басқа құрылғымен өзара байланысқан құрылғыны пайдаланғанда, оларды қуат сымымен қосыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу Ашаны қуат беретін құрылғының АТ кірісіне қосыңыз, үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет содан кейін қуат беру үшін басқа ұшын құрылғының көрсету орталығына хабарласыңыз. АТ розеткасына қосыңыз.
Página 183
中文繁體 (原本) 規格 DML810 型號: 0.2 W x 202 A.C. 100V - 240V, 50/60Hz 額定電壓 D.C. 14.4V / 18V 5,500lm / 3,000lm / 1,500lm 光通量 4 小時 (5,500lm) / 18 小時 (1,500lm) 操作時間 (包含 BL1860B x2,所有 LED 亮起) 最大可互連器具數量 0 °C ~ 40 °C 操作溫度...