Página 1
Linterna de Trabajo MANUAL DE ESMX Inalámbrica INSTRUCCIONES PTBR Refletor LED a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar. IMPORTANTE: Leia este manual antes de usar a ferramenta. DML813 DML814...
Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1430B ( Makita ) D.C.18 V Model BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH ( Makita ) •...
Página 3
Follow all charging instructions and do not which contains important information. If it charge the battery pack or tool outside the cannot be read or lost, please contact MAKITA temperature range specified in the instruc- Service Center for free replacement.
Do not short the battery cartridge: causing fires, personal injury and damage. It will Do not touch the terminals with any con- also void the Makita warranty for the Makita tool and ductive material. charger. Avoid storing battery cartridge in a con-...
PARTS DESCRIPTION DML814 DML813 Light head Lens Upper extension pole Upper extension latch Lower extension pole Horizontal handle Lower extension latch Power switch button Brightness change button Battery bay Shoulder belt hole Tripod release button Carrying handle Tripod legs Hole for fixing...
FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the appli- ance is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the appliance. Installing or removing battery cartridge ► 1. Button 2. Battery cartridge CAUTION: Hold the appliance and the bat- tery cartridge firmly when installing or removing To remove the battery cartridge, slide it from the battery cartridge.
Página 7
ASSEMBLY Indicator lamps Remaining capacity Lighted Blinking CAUTION: Always be sure that the appli- ance is switched off and the battery cartridge 75% to 100% is removed before carrying out any work on the appliance. 50% to 75% Spreading / folding the tripod legs 25% to 50% CAUTION: Keep hands away from the tripod...
Página 8
Otherwise unexpected contraction may occur and DML813 cause an injury. CAUTION: Be careful not to pinch your fin- gers when adjusting the height of the light head.
For DML814 only For the light head The lighting area can be adjusted by turning the individual lamp units. 180° ► 1. Screw For the individual lamp units (DML814 only) ► 1. Lamp unit NOTE: If the grip force of the light head or lamp unit is decline, tighten the screws.
Página 10
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning ► 1. Power switch button 2. Brightness change button CAUTION: Do not wash the appliance in water.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DML813 DML814 Puissance nominale 12 pièces, 27 W Tension nominale C.C. 18 V / 14,4 V Flux lumineux 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Temps de fonctionnement 3 heures (3 000 lm) / 5,5 heures (1 700 lm) / 10 heures (900 lm)
Página 13
évitez tout contact avec ce liquide. En cas lisibles ou si vous les perdez, veuillez contacter de contact accidentel, rincez avec beaucoup le centre de service après-vente MAKITA pour les d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faire remplacer gratuitement.
Página 14
Utilisez exclusivement les bat- des brûlures et même une panne. teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la bat- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, terie dans des emplacements où...
Conseils pour maintenir la durée de service maximale de la batterie Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue. Ne rechargez jamais une batterie complète- ment chargée.
DESCRIPTION DES PIÈCES DML814 DML813 Tête de lampe Lentille Tige d’extension supérieure Verrou d’extension supérieur Tige d’extension inférieure Bouton d’alimentation Verrou d’extension inférieur Bouton d’alimentation Bouton de changement de luminosité Compartiment de batterie Orifice pour bandoulière Bouton de libération du trépied Poignée de transport...
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la ► 1. Bouton 2. Batterie batterie lors de l’installation ou du retrait de cette dernière.
Página 18
ASSEMBLAGE Témoins indicateurs Charge restante Allumé Éteint Clignotant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint et que sa batterie est retirée 75 % à 100 % avant toute intervention sur l’appareil. 50 % à 75 % Écartement et repliage des pieds du trépied 25 % à...
Página 19
ATTENTION : Avant de régler la longueur DML813 d’une des tiges d’extension, veillez à ce que l’autre tige d’extension soit fixée fermement par le verrou d’extension. Autrement elle risque de raccourcir de manière inattendue et de causer une...
Pour DML814 uniquement Si la force de préhension de certaines pièces jointes La zone d’éclairage peut être réglée en tournant les diminue, serrez la vis tel qu’illustré sur la figure. unités de lampe individuelles. Pour les verrous d’extension 180° ► 1. Vis Pour la tête de lampe ►...
Bandoulière UTILISATION Accessoire en option MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de ATTENTION : Lors du transport de l’appareil, blessure, ne fixez pas la lampe allumée et n’ex- ne lâchez pas la poignée de transport même si posez pas les yeux à la lumière. Il y a risque de vous utilisez la bandoulière.
élevé si vous appuyez alors qu’elle est au complémentaires sont recommandés pour l’utili- niveau le plus bas. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. Lorsque la batterie devient faible, les voyants DEL L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- s’éteignent, sauf une partie d’entre eux, tel qu’illustré.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DML813 DML814 Vataje nominal 12 piezas, 27 W Tensión nominal 18 V c.c. / 14,4 V c.c. Flujo luminoso 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Tiempo de operación 3 horas (3 000 lm) / 5,5 horas (1 700 lm) / 10 horas (900 lm)
Página 24
Las puede leer la información o se extravía, póngase baterías dañadas o modificadas podrían oca- en contacto con el centro de servicio de MAKITA sionar una situación inesperada provocando un para obtener un reemplazo gratuito.
Asimismo, esto inva- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería lidará la garantía de Makita para la herramienta y el puede explotar si se tira al fuego. cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siem- pre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté...
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS DML814 DML813 Cabezal de luz Lente Poste de extensión superior Seguro de extensión superior Poste de extensión inferior Botón de interruptor de alimentación Seguro de extensión inferior Botón de interruptor de Botón para cambio de brillo alimentación...
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado y que el cartucho de la batería haya sido extraído antes de realizar cual- quier ajuste o revisión del funcionamiento del aparato. Instalación o extracción del cartucho de batería ►...
MONTAJE Luces indicadoras Capacidad restante Iluminadas Apagadas Parpadeando PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado y el cartucho de batería 75% a 100% haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en el aparato. 50% a 75% Cómo abrir/plegar las patas del 25% a 50% trípode 0% a 25%...
Cuando ajuste la longitud de retraiga el poste de extensión. un poste de extensión, asegúrese de que el otro poste de extensión quede fijo firmemente por DML813 el seguro de extensión. De lo contrario, el poste podría contraerse inesperadamente y ocasionar una lesión.
Para los modelos DML814 solamente Si la fuerza de agarre de algunas partes de unión dismi- El área de iluminación se puede ajustar girando las nuye, apriete el tornillo que se muestra en la figura. lámparas individuales. Para los seguros de extensión 180°...
Correa para el hombro OPERACIÓN Accesorio opcional ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de PRECAUCIÓN: Cuando transporte el una lesión, no vea la lámpara fijamente mientras aparato, siga sosteniendo el mango portador está en funcionamiento ni dirija la luz hacia los incluso cuando utilice la correa para el hombro.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza PRECAUCIÓN: No lave el aparato en agua.
PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DML813 DML814 Potência nominal 12 unid., 27 W Tensão nominal 18 V / 14,4 V CC Fluxo luminoso 3.000 lm / 1.700 lm / 900 lm Tempo de operação 3 horas (3.000 lm) / 5,5 horas (1.700 lm) / 10 horas (900 lm) (com a bateria BL1850B) Dimensões...
Página 35
Siga todas as instruções de carregamento com um centro de assistência técnica autorizado e não carregue a bateria nem a ferramenta Makita para obter novas gratuitamente. fora da faixa de temperatura especificada nas 21. Desconecte a bateria do aparelho antes de instruções.
PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita ori- médico imediatamente. Esse acidente pode ginais. O uso de baterias Makita não originais ou baterias que resultar na perda de visão. foram alteradas pode causar a explosão da bateria e resultar em Não provoque um curto-circuito na bateria: incêndio, ferimentos às pessoas na área e danos aos equipamen-...
— Consultar o revendedor ou um técnico de rádio/TV qualificado para obter ajuda. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS DML814 DML813 Refletor Lente Coluna de extensão superior Trava da extensão superior Coluna de extensão inferior Botão liga/desliga Trava da extensão inferior...
Para retirar a bateria, deslize-a para fora do aparelho, DESCRIÇÃO FUNCIONAL ao mesmo tempo em que desliza o botão na frente da bateria. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o apa- PRECAUÇÃO: Coloque sempre a bateria até relho está desligado e que a bateria foi retirada antes de exe- o fim.
Página 39
Solte o botão de destravamento do tripé e certifi- Sistema de proteção do aparelho / que-se de que a alça de transporte está fixada na bateria posição inferior. O aparelho é equipado com um sistema de proteção. Esse sistema corta automaticamente a alimentação de energia para prolongar a vida útil do aparelho e da bateria.
Quando for retrair a coluna de extensão, alinhe o refle- tor conforme mostrado na ilustração e então a retraia. 180° DML813 ► 1. Lâmpada DML814 NOTA: Se houver perda de força de fixação do refle- tor ou da lâmpada, aperte os parafusos. (Consulte a ►...
Para as lâmpadas individuais (somente para o Aperto dos parafusos modelo DML814) PRECAUÇÃO: Antes de apertar os parafu- sos, retraia as colunas até o fim ou posicione o aparelho deitado de lado. Caso contrário, o refletor poderá se mover acidentalmente e causar ferimentos.
Página 42
Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. Limpeza PRECAUÇÃO:...
PRECAUÇÃO: Os acessórios ou extensões especificados neste manual são recomendados para utilização com a sua ferramenta Makita. A uti- lização de quaisquer outros acessórios ou extensões pode causar risco de ferimentos. Utilize o acessório ou extensão apenas para o fim a que se destina.