Página 1
User Guide Manual del usuario PULSE WATCH WITH FINGER TOUCH AND SLEEP TRACKING RELOJ DE PULSERA CON EL TOQUE DE UN DEDO Y SEGUIMIENTO DEL SUEÑO English ..06 Español ..93 ID: #05007...
Contents Overview ..................4 Pack contents/device parts ............6 General information ..............7 Reading and storing the user manual ........7 Explanation of symbols ..............8 Safety ..................10 Proper use ..................10 Safety instructions ................ 11 Checking the pulse watch and pack contents ......23 First use ..................
Página 3
Sleep mode ..................58 Stop watch mode ................66 Alarm mode ...................69 Timer mode..................72 Power saving mode ..............76 Display light ................... 77 Cleaning..................78 Changing the battery ...............80 Storage ..................81 Troubleshooting ............... 82 Technical data ................85 Declaration of conformity ............87 Disposal ..................89 Disposing of the packaging............89 Disposing of the pulse watch ............
General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this pulse watch with finger touch and sleep tracking (referred to only as the “pulse watch” below). It contains im- portant information about operation and care. Before using the pulse watch, read the user manual carefully.
General information Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in this user manual, on the pulse watch or on the packaging. WARNING! This signal symbol/word designates a hazard with moderate risk, which may result in death or severe injury if not avoided. CAUTION! This signal symbol/word indicates a hazard with low risk that may lead to minor or moderate injury if not avoided.
Página 9
General information NOTICE! This signal word warns against potential damages to property. This symbol provides you with useful additional information regarding operation and handling.
Safety Safety Proper use The pulse watch is only intended for use as a wristwatch as well as a workout aid for measuring and displaying your pulse. It is exclusively intended for private use and is not suit- able for commercial, therapeutic or medical application. Only use the pulse watch as described in this user manual.
Safety Safety instructions WARNING! Risk of accident/injury! Do not use the pulse watch when you are driving a vehicle. It is dangerous to look away from the road. This could cause an accident, which could injure you or other persons. −...
Safety WARNING! Risk of injury! If used improperly, battery fluid may leak out of the battery. Touching damaged and leaked batteries could result in injury and chemical burns. − Do not touch leaky batteries. If you do come into contact with battery acid, wash the affected area thoroughly and rinse it with plenty of water.
Página 13
Safety WARNING! Risk of swallowing and choking! If children play with the packaging, small parts or batteries, they could swallow them, choke on them or injure themselves on them. − Make sure that children do not play with the packaging wrapper.
Página 14
Safety CAUTION! Health risk! The pulse watch is not a medical device; it is a workout aid for measuring and displaying your pulse. − Always consult your physician before you begin a regular workout routine. − If you wear a pacemaker, consult your physician before using the pulse watch.
Página 15
Safety NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the pulse watch may result in damage. − Do not use the pulse watch if it exhibits visible damages. − Do not place any heavy objects on the pulse watch. − Do not exert any pressure on the pulse watch. −...
Página 16
Safety − Do not subject the display of the pulse watch to bright sunlight or ultraviolet radiation. − Keep the pulse watch away from hot surfaces. − Do not heat up the pulse watch. − Do not expose the pulse watch to direct sunlight or other heat sources, e.g.
Página 17
Safety NOTICE! Risk of damage! The pulse watch is water-proof to 50 m (160ft). − Refer to the table below to determine which activities and conditions the pulse watch is suitable for. Situation Watertight to 50 m (160ft)* Rain, splashes...
Página 18
Safety Situation Watertight to 50 m (160ft)* Washing your hands Showering Bathing/swimming Water sports *The specification of m/ft refers to the air overpressure used in connection with the watertightness test in accordance with...
Página 19
Safety DIN 8310 for the pulse watch. − Do not push the buttons if the pulse watch is wet. Water may penetrate the housing through the buttons and dam- age the clockwork. − Keep in mind that salt and thermal water could cause met- al parts to corrode.
Página 20
Safety 50 m (160 ft) can be considered water-tight (showering possible). Only watches with a classification of 100 m (328 ft) or more can be worn when swimming. − Water tightness is not a permanent property as the func- tion of integrated gaskets may deteriorate with daily use or be damaged by an impact or fall.
Safety WARNING! Danger of explosion! Handling batteries improperly may result in explosions. − Do not throw batteries in a fire. − Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. NOTICE! Risk of damage! Handling batteries improperly may result in damage. − Protect batteries against heat (e.g. heater) and sunlight. −...
Página 22
Safety − Only replace the battery with a battery of the same or equivalent type. − If necessary, clean the battery and device contacts before you insert them. − Immediately remove an empty battery from the pulse watch. Otherwise there is an increased danger of leakage. −...
Checking the pulse watch and pack contents Checking the pulse watch and pack contents NOTICE! Risk of damage! If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the pulse watch. −...
Página 24
Checking the pulse watch and pack contents 4. Check whether the pulse watch exhibits damages. If this is the case, do not use the pulse watch. Contact the man- ufacturer at the service address specified on the warranty card.
First use First use 1. Remove the packaging material and pull the protective foil off of the display 2. Push any button. You will automatically enter time mode.
First use Performing basic settings After 90 seconds of button inactivity while performing settings, the display will switch back to the normal time indicator. All settings performed until then will be saved. In this case, start the setting process from the beginning. −...
Página 27
First use 2. To confirm your selection, push the “MODE” button The minutes will blink. 3. Set the minutes by pushing the “ST./STP.” button (for- ward) or “SELECT” button (back). If you hold the “ST./STP.” button or the “SELECT” button down for longer than one sec- ond, fast forward or rewind will start.
Página 28
First use 6. To confirm your selection, push the “MODE” button. The year will blink. 7. Set the year by pushing the “ST./STP.” button (forward) or “SELECT” button (back). 8. To confirm your selection, push the “MODE” button. The month will blink. 9.
Página 29
First use 12. To confirm your selection, push the “MODE” button. The date format will blink. 13. As a format, select either “Day – month” (d – M) or “Month – day” (M – d) by pushing the “ST./STP.” button or “SELECT” button. 14.
Página 30
First use Setting the tones The “CHIME” indicator will appear. 1. To determine whether the pulse watch emits an alarm every hour, select “ON” or “OFF” by pushing the “ST./STP.” button or “SELECT” button 2. To confirm your selection, push the “MODE” button If you have selected “ON”, the symbol will appear on the bottom right of the display and the pulse watch will emit...
Página 31
First use 4. To confirm your selection, push the “MODE” button. Entering personal information The “GENDER” indicator will appear. 1. Enter whether you are male (“M”) or female (“F”) by push- ing the “ST./STP.” button or “SELECT” button 2. To confirm your selection, push the “MODE” button The “BIRTH”...
Página 32
First use 5. Specify whether you would like to use pounds and inches (ENG) or kilograms and centimeters (METR) as the unit of measure. 6. To confirm your selection, push the “MODE” button. The “HEIGHT” indicator will appear. 7. Enter your height by pushing the “ST./STP.” button (for- ward) or “SELECT”...
Página 33
First use The “WALK STRIDE” indicator will appear. 11. Enter the length of your stride when walking by pushing the “ST./STP.” button (forward) or “SELECT” button (back). A good method of determining the average length of your stride is to walk or run a fixed distance (e.g.
Página 34
First use Set both the lengths of your walking and run- ning stride regardless whether you only intend to walk or run. This will ensure that the measure- ments are as accurate as possible. Otherwise, the pulse watch will use default values that do not correspond to your personal movement profile.
Main modes Main modes The pulse watch has seven main modes. − To switch between time, workout, sleep, stop watch, alarm and timer mode, push the “MODE” button − To access pulse mode, place your index finger on the sensor surface while wearing the pulse watch on your wrist.
Página 36
Main modes − To access pulse mode, push the sensor surface approx. 5–8 seconds regardless of the mode you are currently in. The display will switch to the pulse indicator. After a brief measurement interval, the display will show your current pulse.
Página 37
Main modes The large reading in the middle is your current pulse measured by the watch. The small percentage on the right indicates how many percent of your maximum pulse has been reached. After approx. 5 seconds, the display again shows the mode the pulse watch was in before measuring your pulse.
Página 38
Main modes • Fingers that are very cold or fingers with poor circulation may interfere with the mea- surement of your pulse. • If your skin is very dry or your underarms are very hairy, it is recommended that you wet your finger and the skin on your wrist with a small amount of water before measuring your pulse.
Página 39
Main modes Determining your maximum pulse To correctly determine your maximum pulse, you will have to specify your year of birth in the basic settings (see chapter “Performing basic settings”). The maximum pulse is calculated as follows: Age (example): 50 Maximum pulse = 220 –...
Página 40
Main modes • If the pulse measurement does not display a value or the pulse watch performs a pulse measurement on its own although you did not touch the sensor surface with your finger, clean the front and back side of the pulse watch (see chapter “Cleaning”).
Main modes Time mode − To display the time, push the “MODE” button until “TIME” appears on the display Shortly thereafter, the date and time will appear on the display.
Main modes − To show either the day and month or weekday and day in the upper display segment, push the “ST./STP.” button or the “SELECT” button Workout mode − To access workout mode, push the “MODE” button until “WORK” appears on the display .
Página 43
Main modes − To display the different workout data in the top segment of the display, push the “SELECT” button...
Página 44
Main modes The following data is available: Workout data Symbol Workout time: Current pace (PC) (minutes per kilometer/ mile): Average pace (AP): Distance (DI): Step (ST): Remaining step (R):...
Página 45
Main modes Workout data Symbol Current speed (SP) (km/h or m/h): Average speed (AS): Calorie consumption (CA): Fat burnt (FB): 1. To set the indicator of the bottom segment of the display, hold the “MODE” button down for approx. 3 seconds. “MODE”...
Página 46
Main modes 2. To determine whether the bottom display segment shows the speed (SP), the current pace (PC) or the distance (DI), push the “ST./STP.” button or the “SELECT” button The indicator selected in the bottom display segment (speed – SP, current pace – PC or dis- tance –...
Página 47
Main modes Configuring workout zones and goals The indicator for the workout zone blinks in the top display segment (basic setting: “HEALTH”), the indicator “ZONE” ap- pears in the bottom display segment. You can now select a workout zone. With the workout zone you can define a suitable lower limit and upper limit for your pulse for your workout.
Página 48
Main modes • the health workout zone (HEALTH) Lower pulse limit 50 % (of the maximum pulse) Upper pulse limit 65 % Suitable for long workouts with little exertion. • the fat burning workout zone (FAT - B) Lower pulse limit 55 % Upper pulse limit 75 % Suitable for athletes who would like to burn fat.
Página 49
Main modes • the aerobic workout zone (AROBIC) Lower pulse limit 65 % Upper pulse limit 80 % Suitable for athletes who would like to improve their performance and endurance while burning an elevated amount of calories. 1. To select between INDIV, HEALTH, FAT - B and AROBIC in the top display segment, push the “ST./STP.”...
Página 50
Main modes 3. To set the bottom pulse limit, push the “ST./STP.” button (forward) or “SELECT” button (back). 4. To confirm your selection, push the “MODE” button. The pulse measured for the upper pulse limit (UPPER) blinks and is shown in % of the maximum pulse to the right.
Página 51
Main modes 8. To confirm your selection, push the “MODE” button. “ABOVE Alarm” blinks on the display. 9. To configure whether an alarm should sound when you exceed the upper pulse limit, push the “ST./STP.” button or the “SELECT” button. 10.
Página 52
Main modes The default step goal is 10,000. Above 1,000 steps, the figure is set in increments of 1,000 steps. Under 1,000 steps, the figure is set in in- crements of 100 steps. To configure workout zones and goals again, push the “MODE”...
Página 53
Main modes • If your pulse is within your workout zone, a short beep sounds and is shown in the middle of the display. • If your pulse is above the set upper pulse limit, three beeps will sound as a warning and will appear in the middle of the display.
Main modes Progress indicator The progress indicator on the left of the display shows you in all function modes how much progress you have made in terms of the goal you set. Once you have reached the num- ber of steps you set as a goal, all four segments will be shown. A signal will also sound every 10 seconds.
Main modes Workout − To start the workout, push the “ST./STP.” button workout mode. Depending on the selected indicator, “SP” (speed), “DI” (distance) or “PC” (pace) will start blinking on the bottom right. As soon as the pulse watch has recorded more than 10 steps, the workout time will start and workout data such as distance, steps, calories burned will be tracked.
Página 56
Main modes − To access your workout records, push the “SELECT” button • To obtain meaningful records of the calories burned and your fat burned, it is important that you correctly enter your weight in the basic settings (see chapter “Performing basic settings”).
Página 57
Main modes • The speed will be shown more precisely the closer the stride length entered in the basic settings is to your actual stride length (see chapter “Performing basic settings”) and the more consistent the interval of the individual steps is.
Main modes If you set the daily reset to “ON” in the basic set- tings, the pulse watch will automatically reset your workout records to zero every night at 3 a.m. (see chapter “Performing basic settings”). Sleep mode You can measure your sleep cycles in hours and minutes with the pulse watch.
Main modes Activating sleep mode 1. To activate sleep mode, push the “ST./STP.” button The “START” indicator will appear in the upper display segment. After approx. 2 seconds, the current sleep time will appear in the top display segment and the deep sleep time will appear in the bottom display segment.
Página 61
Main modes 2. To stop the current sleep time, hold the “ST./STP.” button down for approx. 3 seconds. The “STOP” indicator will appear in the upper display segment and then the sleep time will be shown in hours, minutes and seconds. The hours and minutes spent in deep sleep will be shown in the lower display segment.
Página 62
Main modes The top display segment will show you the weekday and the corresponding sleep time. The bottom display segment will show the duration of your deep sleep phase on the selected weekday. 2. To select an earlier weekday, push the “ST./STP.” button 3.
Página 63
Main modes “AUTO” will appear in the top display segment. “ON” or “OFF” will appear in the bottom display segment. 2. Push the “ST./STP.” button or “SELECT” button select “ON”. 3. Push the “MODE” button to confirm your selection. The indicator “SLEEP START” will appear in the upper dis- play segment.
Página 64
Main modes 6. To set the minutes, push the “ST./STP.” button (forward) or the “SELECT” button (back). 7. Push the “MODE” button to confirm your selection. The indicator “WAKE” will appear in the upper display segment. The hours will blink. 8.
Página 65
Main modes 11. To save your settings, hold the “MODE” button down for approx. 3 seconds. Sleep mode will now be automatically activated and deacti- vated at the same times every day. Deactivating automatic sleep mode 1. Hold down the “MODE” button for approx.
Main modes Stop watch mode − To access stop watch mode, push the “MODE” button until “CHRONO” appears in the top display segment.
Página 67
Main modes Time measurement addition 1. To start time measurement, push the “ST./STP.” button 2. To stop time measurement, push the “ST./STP.” button again. 3. To resume the time measurement at the recorded time, push the “ST./STP.” button again. − To reset the time to zero, stop the stop watch and hold the “SELECT”...
Página 68
Main modes The “SPLIT” indicator will appear in the upper display segment. The stop watch will continue to record while the interim time is shown on the display 3. Push the “SELECT” button again to show the active stop watch. 4.
Main modes Alarm mode − Push the “MODE” button until “ALARM” appears in the top display segment.
Página 70
Main modes Hour alarm − To have a short acoustic signal sound every full hour, set “CHIME” to “ON” in the basic settings (see chapter “Per- forming basic settings”). Daily alarm 1. To set an individual time for the daily alarm, hold the “MODE”...
Página 71
Main modes 4. To set the minutes, push the “ST./STP.” button (forward) or the “SELECT” button (back). 5. To save your settings, hold the “MODE” button down for approx. 3 seconds. A 30-second alarm will now activate every day at the set time.
Main modes Based on the alarm symbol in the bottom right of the display you can determine whether the alarm is activated in any mode. Timer mode The pulse watch has four timers that you can combine with one another for use as an interval timer. −...
Página 73
Main modes In timer mode, the set countdown time will be shown in the top display segment and the current countdown time will be shown in the bottom display segment. Configuring the countdown 1. Hold down the “MODE” button for approx. 3 seconds. The hours will blink.
Página 74
Main modes 2. To set the hour, push the “ST./STP.” button (forward) or “SELECT” button (back). 3. Confirm your selection with the “MODE” button. The minutes will blink. 4. To set the minutes, push the “ST./STP.” button (forward) or the “SELECT” button (back). 5.
Página 75
Main modes Using the countdown 1. To start the countdown, push the “ST./STP.” button The timer will now count back from the set time. 2. To stop the countdown, push the “ST./STP.” button. 3. To resume the countdown, push the “ST./STP.” button. As soon as the countdown reaches 0:00, a short acoustic alarm will sound.
Main modes As soon as all timers have reached 0:00, the first timer will start to count down from the set time etc. until a timer is stopped by pushing the “ST./STP.” button. − To reset all timers to 0:00, hold the “SELECT” button down for 5 seconds.
Main modes 2. To subsequently end power saving mode, push any button. The display will switch back on. Display light − To illuminate the display , push the “LIGHT” button The display will illuminate for approx. 4 seconds. The display light has a higher level of power consumption.
Cleaning Cleaning The pulse watch automatically informs you if the sensor surface and the contact surface on the back side are too dirty. If this is the case, the word “CLEAN” and the standard in- dicator will appear in alternation in the top display segment. NOTICE! Risk of damage! Water or other liquids that have penetrated the housing may...
Página 79
Cleaning − Make sure that no water or other liquids penetrate the housing. NOTICE! Risk of damage! Improperly cleaning the pulse watch may damage it. − Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles as well as sharp and metallic cleaning uten- sils such as knives, hard scrapers and the like.
Changing the battery Changing the battery To ensure that your pulse watch is water-tight, it is recom- mended that you have the batteries changed by a watch specialist or at our service point. If, however, you would like to change the battery yourself, proceed as follows: 1.
Storage Keep in mind that all personal data must be en- tered again after changing the battery. Storage − Store the pulse watch in a cool, dry place. If the battery has been removed, the pulse watch can be stored at temperatures from –4 °F to 158 °F (–20 °C to +70 °C).
Troubleshooting Troubleshooting Fault Cause/solution The pulse watch doesn’t The walk and run strides have display the distance I not be set correctly. Enter covered correctly. your stride lengths again as described in the chapter “Per- forming basic settings”. You selected a walking and running speed that is not the same as the one used to deter- mine your stride length.
Página 83
Troubleshooting Fault Cause/solution The pulse watch doesn’t Shuffling, poor footwear and display the distance I an irregular surface affected covered correctly. the measurement accuracy. When climbing stairs and walking uphill, a shorter distance will be measured as the pulse watch is only designed for activities on flat ground.
Página 84
Troubleshooting Fault Cause/solution The pulse display is not Your pulse is less than 40 beats working properly. per minute. Your heart is only emitting weak signals. The display has fro- The microprocessor must be zen or shows irregular reset. Take the battery out characters.
The display light isn’t Insert a new battery as de- working. scribed in the chapter “Chang- ing the battery”. Technical data Model: AU7-PF-23GA Power supply: 1× 3V battery, type CR2032 (1× 3 V 0.5 mA CR2032) Stop watch Measurement range:...
Página 86
Technical data Resolution: 1/100 second (up to 59 minutes, 59.99 seconds.) Pulse Measurement range: 40 to 240 bpm Resolution: 1 bpm Steps: 0–99,999 steps Calories: 0–9,999 kcal Fat burning 0–2.86 lbs (1,298 grams) Distance: 0–93.1 miles (149.9 km) Speed: maximum 40.7 mph (65.5 km/h)
Declaration of conformity Pace: maximum 39 minutes 59 seconds Workout time: maximum 9 hours, 59 minutes, 59 seconds Countdown: maximum 9 hours, 59 minutes, 59 seconds Article number: 93996 Declaration of conformity This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must ac- cept any interference received, including interference that...
Página 88
Declaration of conformity NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits of a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reason- able protection against harmful interference in a residential installation.
Disposal • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Disposal Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paper board and cardboard with the recycled paper service and wrappers with appropriate collection service. Disposing of the pulse watch Old appliances may not be disposed of in the household garbage! Should the pulse watch no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the...
Página 91
Disposal to the local regulations and the EPA recommendations (www.epa.gov). Batteries and storage batteries may not be disposed of with household waste! As the end user you are required by law to bring all batter- ies and storage batteries, regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the communal authority or borough or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
Página 93
Contenido Contenido Conjunto ....................4 Volumen de suministro/piezas del equipo ...........95 Generalidades ..................96 Leer y guardar este manual del usuario ..........96 Descripción de símbolos ................97 Seguridad ....................99 Uso apropiado ....................99 Indicaciones de seguridad ..............100 Comprobación del reloj de pulsera y del volumen de suministro ..113 Primera puesta en servicio ..............114 Configuración básica .................
Página 94
Contenido Modo de sueño ................... 148 Modo de cronómetro ..................156 Modo de alarma ..................159 Modo de temporizador ................162 Modo de ahorro de energía ..............166 Luz del display ..................... 167 Limpieza ....................168 Cambio de pila ..................171 Almacenamiento ................... 172 Búsqueda de fallos ................173 Datos técnicos ..................
Volumen de suministro/piezas del equipo Volumen de suministro/piezas del equipo Superficie del sensor Tornillo, 4× Botón “ST./STP.” Cubierta Display Gancho de cierre Botón “SELECT” Pila de 3 V, tipo CR2032 Botón “MODE” Soporte de pila Botón “LIGHT”...
Generalidades Generalidades Leer y guardar este manual del usuario Este manual del usuario pertenece a este reloj de pulsera con el toque de un dedo y seguimiento del sueño (en lo sucesivo denominado únicamente “reloj de pulsera”). Contiene información importante sobre su manejo y conservación. Antes de utilizar el reloj de pulsera, lea detenidamente el manual del usuario, sobre todo las indicaciones de seguridad.
Generalidades necesariamente este manual del usuario. Descripción de símbolos En este manual del usuario, en el reloj de pulsera o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia. ¡ADVERTENCIA! Este término/símbolo de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Página 98
Generalidades ¡ATENCIÓN! Este término/símbolo de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede provocar una lesión leve o moderada. ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo ofrece información adicional práctica sobre el funcionamiento o manejo.
Seguridad Seguridad Uso apropiado El reloj de pulsera está concebido únicamente como reloj y herramienta de entrenamiento para medir y ver el pulso. Está concebido exclusivamente para uso privado, no para el ámbi- to industrial, terapéutico o médico. Utilice el reloj de pulsera solo como se describe en este ma- nual del usuario.
Seguridad Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de accidente/lesión! No use el reloj de pulsera al manejar un vehículo. Es peligroso desviar la vista de la carretera. Se puede provocar un accidente donde podrían sufrir lesiones usted y otras personas. − Pare para manejar el reloj de pulsera, o deje que el copilo- to realice los ajustes.
Página 101
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! En caso de uso incorrecto, el líquido de las pilas se puede derra- mar. El contacto con pilas dañadas y derramadas puede provo- car lesiones y corrosión. − No toque pilas derramadas. Aún así, si entrase en contacto con el ácido de las pilas, lave bien la zona afectada con abundante agua limpia.
Página 102
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de ingesta y asfixia! Si los niños juegan con el embalaje, piezas pequeñas o pilas, los pueden ingerir, y asfixiarse o lesionarse. − No permita que los niños jueguen con las láminas de embalaje. Pueden tragarlas y asfixiarse. −...
Seguridad ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! El reloj de pulsera no es un equipo médico; se trata de una herra- mienta de entrenamiento para medir y ver el pulso. − Consulte siempre a su médico antes de comenzar con un programa de entrenamiento periódico.
Página 104
Seguridad ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación errónea del reloj de pulsera puede provocar daños. − No utilice el reloj de pulsera si este presenta daños visibles. − No coloque objetos pesados sobre el reloj de pulsera. − No ejerza ninguna presión sobre el reloj de pulsera. −...
Página 105
Seguridad − Utilice el reloj de pulsera a una temperatura ambiente entre 14 °F y 140 °F (–10 °C y +60 °C). − No exponga el display del reloj de pulsera a la luz solar intensa ni a la radiación ultravioleta. −...
Página 106
Seguridad ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El reloj de pulsera resiste hasta 50 m/160 pies bajo el agua. − Con la siguiente tabla, conozca las actividades y condicio- nes aptas para el reloj de pulsera.
Página 107
Seguridad Situación Resistencia al agua con presión de hasta 50 m (160 pies)* Lluvia, salpicaduras sí Lavado de manos sí Ducha sí...
Página 108
Seguridad Situación Resistencia al agua con presión de hasta 50 m (160 pies)* Baño/práctica de natación Deporte acuático *La indicación de m/pies hace referencia a la sobrepresión de aire que se ha aplicado en el reloj de pulsera en el marco de la comprobación de resistencia al agua según DIN 8310.
Página 109
Seguridad − No accione los botones con el reloj de pulsera mojado. A través de los botones puede entrar agua en la carcasa, y dañar el mecanismo de relojería. − Tenga en cuenta que las aguas termales y la salada pue- den corroer las piezas metálicas.
Página 110
Seguridad A partir de 100 m (328 pies), el reloj se puede usar también para nadar. − La estanquidad al agua no es una propiedad permanente, puesto que los elementos de estanquidad integrados re- ducen su funcionalidad con el uso cotidiano, o se pueden ver afectados también por golpes o caídas.
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión! La manipulación inadecuada de las pilas puede provocar explo- siones. − No tire las pilas al fuego. − Nunca recargue pilas no recargables.
Seguridad ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación inadecuada de las pilas puede provocar daños. − Proteja las pilas frente al calor (p. ej. la calefacción) y la radiación solar. − No cortocircuite las pilas ni las desmonte. − Sustituya la pila únicamente por otra del mismo tipo o similar.
Comprobación del reloj de pulsera y del volumen de suministro − Extraiga la pila del reloj de pulsera si no lo usa durante mucho tiempo. Comprobación del reloj de pulsera y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, el reloj de pulsera puede dañar- se rápidamente.
Primera puesta en servicio 2. Retire el material de embalaje del reloj de pulsera. 3. Compruebe si el suministro está completo (véase la fig. A). 4. Controle que el reloj de pulsera no presente daños. Si este es el caso, no utilice el reloj de pulsera. Contacte con el fabricante a través de la dirección de servicio técnico indi- cada en la tarjeta de garantía.
Primera puesta en servicio Configuración básica Si no presiona ningún botón en 90 segundos durante el proceso de configuración, el display regresa a la vista normal de la hora. Todos los ajustes emprendidos hasta entonces se guardarán. En este caso, inicie el proceso de configuración de nuevo.
Página 117
Primera puesta en servicio “SELECT” 2. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE” Los minutos parpadean. 3. Ajuste los minutos con el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). Si mantiene presionado el botón “ST./STP.” o “SELECT” más de un segundo, inicia el avance o retroceso rápido.
Página 118
Primera puesta en servicio “SELECT” (atrás). 6. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. El año parpadea. 7. Ajuste el año con el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). 8. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. El mes parpadea. 9.
Página 119
Primera puesta en servicio (atrás). 12. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. El formato de fecha parpadea. 13. Como formato, elija “día – mes” (d – M) o “mes – día” (M – d) presionando el botón “ST./STP.” o “SELECT”. 14.
Primera puesta en servicio Configuración de los tonos Aparece la indicación “CHIME”. 1. Para determinar si el reloj de pulsera debe emitir un soni- do de alarma cada hora, elija “ON” u “OFF” presionando el botón “ST./STP.” o “SELECT” 2. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE” Si ha escogido “ON”, en la parte inferior derecha del dis- play aparece el símbolo y el reloj de pulsera emite una...
Primera puesta en servicio 4. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. Introducción de la información personal Aparece la indicación “GENDER”. 1. Introduzca su sexo, hombre (“M”) o mujer (“F”), presio- nando el botón “ST./STP.” o “SELECT” 2. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE” Aparece la indicación “BIRTH”...
Página 122
Primera puesta en servicio 5. Defina si desea usar libras y pulgadas (ENG) o kilogramos y centímetros (METR) como unidades de medición. 6. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. Aparece la indicación “HEIGHT”. 7. Introduzca su estatura con el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT”...
Página 123
Primera puesta en servicio 11. Introduzca la longitud de su paso al caminar con el botón “ST./STP.” (adelante) o “SELECT” (atrás). Un buen método para averiguar la longitud media de su paso es caminar o correr una distancia fija (p. ej. 328 pies (100 metros)) y contar los pasos.
Página 124
Primera puesta en servicio Introduzca la longitud del paso tanto al caminar como al correr con independencia de si solo desea caminar o correr. Así obtendrá el resultado más relevante. De lo contrario, el reloj de pulsera usará valores estándar que no responden a su perfil de movimiento personal.
Modos de funcionamiento principal Modos de funcionamiento principal El reloj de pulsera dispone de siete modos de funcionamiento principal. − Para cambiar entre los modos de reloj, entrenamiento, sueño, cronómetro, alarma y temporizador, presione el botón “MODE” − Para acceder al modo de pulso, coloque el índice sobre la superficie del sensor mientras lleva el reloj de pulsera en la muñeca.
Página 126
Modos de funcionamiento principal − Para poder medir el pulso, lleve puesto el reloj de pulsera de forma que la parte trasera de la carcasa esté en contac- to con la muñeca. − Para acceder al modo de pulso, mantenga presionado unos 5–8 segundos la superficie del sensor con inde- pendencia del modo en que se encuentre.
Página 127
Modos de funcionamiento principal El valor grande del centro es el pulso medido en ese mo- mento. El pequeño porcentaje a la derecha muestra el porcentaje medido de su pulso máximo. Tras unos 5 segundos, el display vuelve al modo en que estaba el reloj de pulsera antes de medir el pulso.
Página 128
Modos de funcionamiento principal • Al medir el pulso, coloque el índice justo sobre la superficie del sensor. Lo mejor es que apoye plana y estable la parte central de la falange distal del dedo, y que se asegure de que el reloj de pulsera esté bien asentado sobre la muñeca.
Modos de funcionamiento principal • Si el latido del corazón es irregular, es posible que la medición del pulso funcione mal o que no funcione. − Si no se muestra el pulso, mídalo de nuevo tras una breve espera. Detección del pulso máximo Para averiguar correctamente el pulso máximo, es necesario que indique su año de nacimiento en la configuración básica (véase el capítulo “Configuración básica”).
Página 130
Modos de funcionamiento principal Pulso máximo = 220 – 50 = 170 • Si no ha indicado su año de nacimiento durante la configuración básica, el reloj de pulsera utilizará un valor estándar. • Si no se muestra ningún valor al medir el pulso o si el reloj de pulsera realiza de forma autónoma una medición del pulso aunque no haya tocado la superficie del sensor con...
Modos de funcionamiento principal Modo de reloj − Para ver la hora, presione el botón “MODE” hasta que el display muestre “TIME”. En seguida aparecen la fecha y la hora en el display.
Modos de funcionamiento principal − Para ver el día y el mes, o el día de la semana y el día en la parte superior del display, presione el botón “ST./STP.” o “SELECT” Modo de entrenamiento − Para acceder al modo de entrenamiento, presione el bo- tón “MODE”...
Página 133
Modos de funcionamiento principal − Para ver los diferentes datos de entrenamiento en la parte superior del display, presione el botón “SELECT”...
Modos de funcionamiento principal Los siguientes datos están disponibles: Datos de entrenamiento Indicación Tiempo de entrenamiento: Ritmo actual (PC) (minutos por kilómetro/ milla): Ritmo medio (AP): Distancia (DI): Pasos (ST): Pasos restantes (R):...
Página 135
Modos de funcionamiento principal Datos de entrenamiento Indicación Velocidad actual (SP) (km/h o m/h): Velocidad media (AS): Consumo de calorías (CA): Quema de grasas (FB): 1. Para ajustar la indicación de la parte inferior del display, man- tenga presionado unos 3 segundos el botón “MODE” La parte superior del display muestra “MODE”, y la indica- ción en la parte inferior del display comienza a parpadear.
Página 136
Modos de funcionamiento principal 2. Para determinar si la parte inferior del display debe indicar la velocidad (SP), el ritmo actual (PC) o la distancia (DI), pre- sione el botón “ST./STP.” o “SELECT” La indicación elegida en la parte inferior del display (velocidad –...
Página 137
Modos de funcionamiento principal Configuración de las zonas de entrenamiento y los objetivos En la parte superior del display, parpadea la indicación de la zona de entrenamiento (ajuste básico: “HEALTH”), y en la inferior “ZONE”. Ahora puede elegir una zona de entrenamiento. Con la zona de entrenamiento, determina el límite inferior y superior de pulso adecuado para el entrenamiento.
Página 138
Modos de funcionamiento principal configurable (INDIV) y tres preconfiguradas: • la zona de entrenamiento de salud (HEALTH) Límite inferior del pulso al 50 % (del pulso máximo) Límite superior del pulso al 65 % Indicada para largas unidades de entrenamiento con poco esfuerzo.
Página 139
Modos de funcionamiento principal • la zona de entrenamiento de ejercicios aeróbicos (AROBIC) Límite inferior del pulso al 65 % Límite superior del pulso al 80 % Indicada para deportistas que desean mejorar su rendi- miento y constancia con un mayor consumo de calorías. 1.
Página 140
Modos de funcionamiento principal 4. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. El valor del límite superior del pulso (UPPER) parpadea, y a su derecha se indica en % del pulso máximo. 5. Para determinar el límite superior del pulso, presione el botón “ST./STP.”...
Página 141
Modos de funcionamiento principal 9. Para determinar si debe sonar un tono de alarma al estar por encima del límite superior del pulso, presione el botón “ST./STP.” o “SELECT”. 10. Para confirmar la selección, presione el botón “MODE”. En cuanto se active al menos una de las alarmas, se indi- cará...
Modos de funcionamiento principal El ajuste de fábrica para la asignación de pasos es 10,000. Por encima de 1,000 pasos, el ajuste se realiza en conjuntos de 1,000 pasos. Por debajo de 1,000 pasos, el ajuste se realiza en conjuntos de 100 pasos. Para configurar de nuevo las zonas de entrenamiento y los objetivos, presione el botón “MODE”.
Página 143
Modos de funcionamiento principal el pulso se encuentra dentro de la zona de entrenamiento seleccionada. • Si el pulso está dentro de la zona de entrenamiento, suena un pitido breve, y en el centro del display se muestra • Si el pulso está por encima del límite superior del pulso configurado, suena un pitido triple como aviso, y en el centro del display se muestra •...
Modos de funcionamiento principal Indicación del progreso La indicación del progreso en la parte izquierda del display le muestra, para todos los modos de funcionamiento, qué parte de su objetivo de pasos configurado ha logrado ya. Una vez alcanzado el número pasos que ha configurado como ob- jetivo, se muestran los cuatro segmentos.
Modos de funcionamiento principal Entrenamiento − Para iniciar el entrenamiento, presione el botón “ST./STP.” en el modo de entrenamiento. Según la indicación escogida, en la parte inferior derecha comienza a parpadear “SP” (velocidad), “DI” (distancia) o “PC” (ritmo). En cuanto el reloj de pulsera registra más de 10 pasos, comienza el tiempo de entrenamiento y se graban los datos de entrenamiento como distancia, pasos y consumo de calorías.
Página 146
Modos de funcionamiento principal En cuanto el reloj de pulsera vuelve a registrar más de 10 pasos, continúa el tiempo de entrenamiento y los datos de entrenamiento vuelven a grabarse. − Para consultar los registros del entrenamiento, presione el botón “SELECT” •...
Página 147
Modos de funcionamiento principal • La distancia se calcula multiplicando la longitud del paso configurada y el número de pasos recorridos. La distancia mostrada será más precisa cuanto más exacta sea la longitud del paso real frente a la indicada en la configuración básica (véase el capítulo “Configuración básica”).
Modos de funcionamiento principal Reseteo de los registros − Para resetear a cero los datos de entrenamiento graba- dos, mientras está en el modo “WORK”, mantenga presio- nado el botón “SELECT” unos 3 segundos. Si ha ajustado en “ON” el reseteo diario en la configuración básica, el reloj de pulsera fija en cero automáticamente los registros de entrenamiento cada noche a las 3 horas (véase...
Página 149
Modos de funcionamiento principal duerme, grabará la duración y la calidad del sueño. − Presione el botón “MODE” hasta que la parte superior del display muestre “SLEEP”. El reloj de pulsera pasa al modo de sueño.
Modos de funcionamiento principal Activación del modo de sueño 1. Para activar el modo de sueño, presione el botón “ST./STP.” En la parte superior del display aparece la indicación “START”. Tras unos 2 segundos, la parte superior del display mues- tra el tiempo de sueño en curso, y la inferior el tiempo de sueño profundo.
Modos de funcionamiento principal 2. Para detener el tiempo de sueño en curso, mantenga pre- sionado unos 3 segundos el botón “ST./STP.”. En la parte superior del display aparece la indicación “STOP” y, a continuación, se muestra el tiempo de sueño en horas, minutos y segundos.
Modos de funcionamiento principal La parte superior del display le muestra el día de la sema- na y la pertinente duración del sueño. La parte inferior del display indica la duración de la fase del sueño profundo en el día de la semana escogido. 2.
Página 153
Modos de funcionamiento principal En la parte superior del display aparece “AUTO”. En la par- te inferior del display parpadea “ON” u “OFF”. 2. Presione el botón “ST./STP.” o “SELECT” para elegir “ON”. 3. Presione el botón “MODE” para confirmar la selección. En la parte superior del display aparece la indicación “SLEEP START”.
Página 154
Modos de funcionamiento principal 6. Para ajustar los minutos, presione el botón “ST./STP.” (ade- lante) o “SELECT” (atrás). 7. Presione el botón “MODE” para confirmar la selección. En la parte superior del display aparece la indicación “WAKE”. Las horas parpadean. 8.
Modos de funcionamiento principal 11. Para guardar la configuración, mantenga presionado unos 3 segundos el botón “MODE”. El modo de sueño se activará y desactivará automáticamente cada día en las horas configuradas. Desactivación del modo de sueño automático 1. Mantenga presionado el botón “MODE” unos 3 segundos.
Modos de funcionamiento principal Modo de cronómetro − Para acceder al modo de cronómetro, presione el botón “MODE” hasta que la parte superior del display mues- tre “CHRONO”.
Modos de funcionamiento principal Detención de la adición 1. Para iniciar la medición del tiempo, presione el botón “ST./STP.” 2. Para detener la medición del tiempo, presione otra vez el botón “ST./STP.”. 3. Para seguir con la medición cuando el tiempo está deteni- do, presione otra vez el botón “ST./STP.”.
Modos de funcionamiento principal Detención por intervalos 1. Para iniciar la medición del tiempo, presione el botón “ST./STP.” 2. Para ver un intervalo, presione el botón “SELECT” En la parte superior del display aparece la indicación “SPLIT”. El cronómetro sigue mientras el display muestra el intervalo.
Modos de funcionamiento principal Alarma horaria − Para escuchar un tono breve cada hora en punto, ajuste “CHIME” en “ON” en la configuración básica (véase el capí- tulo “Configuración básica”). Alarma diaria 1. Para ajustar una hora de alarma diaria, mantenga presio- nado el botón “MODE”...
Página 161
Modos de funcionamiento principal 4. Para ajustar los minutos, presione el botón “ST./STP.” (ade- lante) o “SELECT” (atrás). 5. Para guardar la configuración, mantenga presionado unos 3 segundos el botón “MODE”. Ahora se activará una alarma de 30 segundos cada día a la hora configurada.
Modos de funcionamiento principal En cada modo, puede ver en la esquina inferior derecha del display un símbolo de alarma que indica si la alarma está activada. Modo de temporizador El reloj de pulsera tiene cuatro temporizadores que se pue- den combinar entre sí...
Modos de funcionamiento principal En el modo de temporizador, la parte superior del display muestra el tiempo ajustado de la cuenta atrás, y la inferior el tiempo actual de la cuenta atrás. Configuración de la cuenta atrás 1. Mantenga presionado el botón “MODE” unos 3 segundos.
Página 164
Modos de funcionamiento principal Las horas parpadean. 2. Para ajustar la hora, presione el botón “ST./STP.” (ade- lante) o “SELECT” (atrás). 3. Confirme la selección con el botón “MODE”. Los minutos parpadean. 4. Para ajustar los minutos, presione el botón “ST./STP.” (ade- lante) o “SELECT”...
Página 165
Modos de funcionamiento principal Uso de la cuenta atrás 1. Para iniciar la cuenta atrás, presione el botón “ST./STP.” El temporizador cuenta ahora atrás a partir del tiempo configurado. 2. Para detener la cuenta atrás, presione el botón “ST./STP.”. 3. Para continuar con la cuenta atrás, presione el botón “ST./STP.”.
Modos de funcionamiento principal Si ha configurado varios temporizadores, el segundo tem- porizador comenzará cuando el primero haya llegado a 0:00, y así sucesivamente. Cuando todos los temporizadores hayan llegado a 0:00, vuelve a comenzar el primero descendiendo desde el tiempo ajustado.
Modos de funcionamiento principal 1. Para activar el modo de ahorro de energía, presione el botón “SELECT” unos 5 segundos en el modo de reloj. El display se apaga. Los ajustes de los diversos modos permanecen guardados. 2. Para salir del modo de ahorro de energía, presione cual- quier botón.
Limpieza La luz del display consume mucha energía. Si acciona a menudo la luz del display, se reducirá la duración de la pila. Limpieza El reloj de pulsera le avisa automáticamente cuando la su- perficie del sensor y la superficie de contacto de la parte trasera están demasiado sucias.
Página 169
Limpieza ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El agua u otros líquidos que hayan entrado en la carcasa pueden dañar el reloj de pulsera. − No sumerja innecesariamente el reloj de pulsera mucho tiempo en agua o en otros líquidos. − Asegúrese de que no entren agua ni otros líquidos en la carcasa.
Página 170
Limpieza ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Una limpieza inapropiada del reloj de pulsera puede provocar daños. − No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon, y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares, pues podrían provocar daños en las superficies.
Cambio de pila Cambio de pila Para garantizar la estanquidad al agua del reloj de pulsera, se recomienda que el cambio de pila sea llevado a cabo por un experto relojero o por nuestro servicio técnico. Pero si de- cidiera cambiar la pila por sí mismo, proceda así: 1.
Almacenamiento 5. Atornille de nuevo la cubierta. Tenga en cuenta que, tras cambiar la pila, se deben introducir de nuevo todos los datos personales. Almacenamiento − Conserve el reloj de pulsera en un lugar fresco y seco. Una vez retirada la pila, el reloj de pulsera se puede guar- dar a una temperatura de entre –4 °F y +158 °F (–20 °C y +70 °C).
Búsqueda de fallos Búsqueda de fallos Fallo Causa/Solución El reloj de pulsera no La longitud de los pasos al muestra bien la distancia caminar y correr no está recorrida. bien configurada. Vuelva a introducir la longitud de los pasos como se describe en el capítulo “Configuración básica”.
Página 174
Búsqueda de fallos Fallo Causa/Solución El reloj de pulsera no Un ritmo desigual, un mal muestra bien la distancia calzado y un suelo irregular recorrida. han provocado mediciones imprecisas. Al subir escaleras y montañas, la distancia medida es menor puesto que el reloj de pulsera solo está...
Página 175
Búsqueda de fallos Fallo Causa/Solución La indicación del pulso Tiene el pulso por debajo de 40 no funciona bien. latidos por minuto. Su corazón solo emite señales muy débiles. El display se ha quedado Se debe resetear el congelado o muestra microprocesador.
La luz del display no Inserte una pila nueva como se funciona. describe en el capítulo “Cambio de pila”. Datos técnicos Modelo: AU7-PF-23GA Alimentación de 1× pila de 3 V del tipo CR2032 corriente: (1× 3 V 0.5 mA CR2032) Cronómetro Rango de medición:...
Página 177
Datos técnicos Precisión: 1/100 segundo (hasta 59 min, 59.99 s) Pulso Rango de medición: 40 a 240 lat/min Precisión: 1 lat/min Pasos: 0–99,999 pasos Calorías: 0–9,999 kcal Quema de grasas 0–2.86 lbs (1,298 gramos) Distancia: 0–93.1 miles (0–149.9 km) Velocidad: 40.7 mph (65.5 km/h) máximo...
Declaración de conformidad Ritmo: 39 min, 59 s máximo Tiempo de entrenamiento: 9 h, 59 min, 59 s máximo Cuenta atrás: 9 h, 59 min, 59 s máximo Número de artículo: 93996 Declaración de conformidad Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission –...
Página 179
Declaración de conformidad interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. INDICACIÓN: Este equipo ha sido comprobado y cumple con las limitaciones aplicables a un dispositivo digital clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FFC. Esas limitaciones están diseñadas para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Página 180
Declaración de conformidad cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se anima al usuario a que intente corregir la interferencia mediante una o varias de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. •...
Servicio al cliente Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos de material. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y un punto de recogida de materiales respectivamente. Equipo en desuso ¡Los equipos en desuso no deben depositarse en la basura doméstica! Cuando el reloj de pulsera no se utiliza más, elimínelo...
Página 182
Eliminación en desuso se eliminen correctamente y se evitan impactos negativos para el medio ambiente. Asegúrese de que la información sobre reciclaje corresponda a la normativa local y las recomendaciones de la EPA (www.epa.gov). ¡Las pilas y baterías no deben tirarse a la basura doméstica! Como consumidor, usted está...
Página 185
DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 WWW.ALDI.US AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO DE POSVENTA 93996 1 800 493 9137 service@produktservice.info YEARS WARRANTY MODEL/NO DEL MODELO: AÑOS DE GARANTÍA AU7-PF-23GA 01/2017...