Per spegnere il motore, agire sulla leva rossa B portandola
in pos. 0 (STOP) e togliere la chiave.
MANUTENZIONE: controllare periodicamente il livello del
liquido nella batteria.
La batteria è soggetta a scaricarsi se la macchina non vie-
ne utilizzata con frequenza; si consiglia di non lasciarla mai
scaricare e, saltuariamente, ricaricarla con appositi carica-
batterie elettrici.
To stop the engine, move the red lever B to the 0 (STOP)
position and extract key.
MAINTENANCE: check the liquid level in the battery pe-
riodically.
The battery tends to discharge itself if the machine is not
used frequently and so the machine should never be left
uncharged; recharge it periodically using the electric batte-
ry chargers provided.
Pour éteindre le moteur, agir sur le levier rouge B en le
portant en position 0 (STOP) et ôter la clé.
ENTRETIEN: contrôler périodiquement le niveau du liquide
dans la batterie.
La batterie a tendance à se décharger si la machine n'est
pas utilisée régulièrement; on conseille de ne jamais la
laisser se décharger et de la recharger de temps en temps
avec un chargeur électrique pour batterie.
Para parar el motor, poner la palanca roja B en la posición
0 (STOP) y girar la llave.
MANUTENCION: controlar periódicamente el nivel del li-
quido de la batería.
La batería tiende a descargarse si la máquina no se utiliza
con frecuencia. Se aconseja impedir que se descargue y
recargarla de vez en cuando con cargadores de batería
eléctricos adecuados.
Um den Motor abzustellen, den roten Hebel B auf 0
(STOP) stellen und Schlüssel heraus ziehen.
WARTUNG: Den Flüssigkeitsstand in der Batterie regel-
mässig kontrollieren. Die Batterie neigt zum allmählichen
Ladungsverlust, wenn die Maschine nicht häufig verwendet
wird; die Batterie sollte sich nie entladen und von Zeit zu
Zeit mit elektrischen Ladeeinrichtungen geladen werden.
Accertatevi che tutti gli attrezzi speciali abbiano la cer-
tificazione "CE" e siano corredati di Dichiarazione di
Conformità e manuale di uso e manutenzione, in ac-
cordo con la Direttiva Macchine Europea e sue modifi-
cazioni.
Ensure that all special implements have "CE" certifica-
tion and are sold together with the Conformity Declara-
tion and the Use and maintenance Manual, in accor-
dance with the European Machines Directive and its
modifications.
Contrôler que tous les outillages spéciaux aient la certi-
fication "CE" et soient pourvus de la Déclaration de
Conformité et du mode d'emploi et d'entretien, en ac-
cord avec la Directive Européenne des Machines et
ses modifications.
Asegurarse que todos los aperos especiales tengan la
certificación "CE" y sean acompañados con Declara-
ción de Conformidad y manual de uso y manutención,
según la Directriz Europea de las Maquinas y sus en-
miendas.
Kontrollieren Sie, daß alle spezielle Geräte die CE
Beurkundung haben und zusammen mit Gemäßheit-
bescheinigung und einem Handbuch geliefert werden.
Handbuch und Bescheinigung müssen sind der Euro-
päische Richtlinie über Maschinen und ihren Abände-
rungen gemäß gebaut worden.
35