Mafell Flexistem KSP 40 Manual De Instrucciones

Mafell Flexistem KSP 40 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Flexistem KSP 40:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

007050.1011/f
Handkreissäge
Portable Circular Saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Handcirkelsåg
Håndrundsav
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Original operating instructions and spare parts list
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di ricambio
Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Manual de instrucciones original y lista de piezas de
recambio
Alkuperäiskäyttöohje ja varaosaluettelo
Originalbruksanvisning och reservdelslista
Original driftsvejledning og reservedelsliste
5
15
25
35
45
55
65
74
83

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell Flexistem KSP 40

  • Página 1 007050.1011/f Handkreissäge Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste Portable Circular Saw Original operating instructions and spare parts list Scie circulaire portative Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Sega circolare portatile Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio Handcirkelzaag Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen Sierra circular manual Manual de instrucciones original y lista de piezas de...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................8 Sicherheitshinweise......................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 915801, 915820, 915821, 915822, 915825 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz oder 110 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 900 W (230 V) oder 1000 W (110 V) Strom bei Normallast 4,1 A (230 V) oder 9,1 A (110 V) Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 8800 min-¹...
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    Für einen Schaden, der aus einer solchen Sicherheitsbestimmungen! anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller nicht. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. 2.9 Restrisiken Gefahr Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und trotz der Einhaltung...
  • Página 9 Allgemeine Hinweise: - Halten Sie das Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das - Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine Werkstück an einer stabilen Unterlage. nicht bedienen. Davon ausgenommen sind Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen - Halten Sie das Gerät nur an den isolierten zum Zwecke ihrer Ausbildung.
  • Página 10: Rüsten / Einstellen

    Betätigen Sie den Arretierbolzen 8 (Abb. 2). dar. • Sechskant-Schraubendreher - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und (Halterung Abb. 1) lösen Sie die Flansch- Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Schraube 18 (Abb. 3) entgegen dem kein Garantieanspruch und keine Haftung des Uhrzeigersinn, die Schraube sowie den Herstellers.
  • Página 11: Spaltkeil

    • Dazu gehen Sie wie folgt vor: Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes auf die Drehrichtung. • Lösen Sie den Klemmhebel 11 (Abb. 2). • Anschließend stecken Sie den Spannflansch • Mit dem Tauchhebel 6 stellen Sie die auf, setzen die Flansch-Schraube an und ziehen Schnitttiefe ein.
  • Página 12: Sägen Mit Flexi-Schiene

    an der Skala 2 (Abb. 5) abzulesen. Der Spaltkeil Reinigen Sie die FLEXI-Schiene schwenkt beim Eintauchvorgang nach oben nicht mit Lösungsmitteln - der weg. Sobald beim Vorwärtsbewegen der Antirutschbelag kann beschädigt Maschine der Spalt hinter dem Sägeblatt frei werden. wird, kehrt der Spaltkeil in seine normale Lage zurück.
  • Página 13: Wartung Und Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Página 14: Sonderzubehör

    Störung Ursache Beseitigung Brandflecke an den Schnittstellen Für den Arbeitsgang ungeeignetes Sägeblatt austauschen oder stumpfes Sägeblatt Späneauswurf verstopft Holz zu feucht Lang andauerndes Schneiden ohne Maschine an eine externe Absaugung, Absaugung z. B. Kleinentstauber, anschließen Sonderzubehör - Sägeblatt-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 12 Zähne (Längsschnitt) Best.-Nr.
  • Página 15 English Table of Contents Signs and symbols ......................16 Product information ......................16 Manufacturer´s data ....................... 16 Machine identification..................... 16 Technical data ........................ 17 Noise emission specifications ..................17 Vibration specifications....................17 Scope of supply......................17 Safety devices ........................ 18 Use according to intended purpose................
  • Página 16: Signs And Symbols

    915801, 915820, 915821, 915822, 915825 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 17: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV interference 230 V~, 50 Hz or 110 V~, 50 Hz suppressed Power input (nominal load) 900 W (230 V) or 1000 W (110 V) Current at nominal load 4.1 A (230 V) or 9.1 A (110 V) Saw blade speed during idling 8800 rpm Saw blade speed at normal load...
  • Página 18: Safety Devices

    So as to use the machine as intended, comply with machine. This rule does not apply to young the operating, maintenance and repair instructions persons receiving training and being supervised by specified by Mafell. an expert. - Never work without the protection devices 2.9 Residual risks...
  • Página 19 Do not use: material, until the saw blade has come to a complete standstill. Never try to remove the saw - Cracked and misshapen saw blades. from the workpiece or to pull it backwards while the - Saw blades made of high speed steel (HSS saw saw blade is still moving or while a backlash could blades).
  • Página 20: Setting / Adjustment

    18 (Fig. 3) counter clockwise; important safety factor. remove the screw as well as the front clamping - Only original MAFELL spare parts and accessories flange 12. may be used. Otherwise the manufacturer will not •...
  • Página 21: Switching On And Off

    5.2 Switching on and off • Release the clamping lever 11 (Fig. 2). • Switching on: First press the switch-on lock 1 • Reset the plunge lever 6 (Fig. 2). (Fig. 1) and then press the switch trigger 2. • Open the retractable saw guard with the lever •...
  • Página 22: Sawing According To Tracings

    Pull the power plug during all machine evenly forward in the direction of the service work. cut. MAFELL machines are designed to be low in • When the cut is completed, switch off the saw maintenance. by releasing the switch trigger 2 (Fig. 1) The ball bearings used are greased for life.
  • Página 23: Troubleshooting

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Página 24: Optional Accessories

    Optional accessories - Saw blade TCT Ø 120 x 1.8 x 20 ( 4 47/64 x 5/64 in. x 20 mm ), 12 teeth Order No. 092560 (cross cut) - Saw blade TCT Ø 120 x 1.8 x 20 ( 4 47/64 x 5/64 in. x 20 mm ), 24 teeth Order No.
  • Página 25 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................26 Données caractéristiques....................26 Identification du constructeur ..................26 Identification de la machine.................... 26 Caractéristiques techniques ................... 27 Niveau sonore ........................ 27 Vibration ......................... 27 Équipement standard ..................... 27 Dispositifs de sécurité ....................28 Utilisation conforme......................28 Autres risques ........................
  • Página 26: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 915801, 915820, 915821, 915822, 915825 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz / 110 V~, 50 Hz Puissance absorbée (charge nominale) 900 W (230 V) / 1000 W (110 V) Courant en charge nominale 4,1 A (230 V) / 9,1 A (110 V) Vitesse de rotation de la lame au ralenti 8800 min-¹...
  • Página 28: Dispositifs De Sécurité

    Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter les conditions de fonctionnement, maintenance et entretien dictées par Mafell. 2.9 Autres risques Danger Même dans le cadre de l'utilisation conforme et du respect des consignes de sécurité, certains...
  • Página 29 Instructions générales : - Ne jamais retenir la pièce à travailler d'une main ou d'une jambe. Bloquer la pièce à travailler sur - Il est interdit à des enfants ou à des adolescents une base stable. de se servir de la machine. Exception faite des adolescents en cours de formation et sous la - Ne tenir l'appareil qu'au niveau des poignées surveillance d'un spécialiste compétent.
  • Página 30: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des • Actionner le boulon de blocage 8 (ill. 2). accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la • Desserrer la vis de flasque 18 (ill. 3) à l'aide du garantie du constructeur n'est pas assurée et sa tournevis à...
  • Página 31: Couteau Diviseur

    tournant dans le sens des aiguilles d'une • Desserrer le levier de serrage 11 (ill. 2). montre. • Régler la profondeur de coupe à l'aide du levier • Maintenir pendant ce temps le boulon de à plonger 6. blocage enfoncé. •...
  • Página 32: Sciage Avec Rail Flexi

    diviseur s'écarte vers le haut lors de la plongée. 5.7 Sciage d'après tracé En progressant, la machine libère l'interstice en La plaque de base possède un bord de traçage 10 aval de la lame de scie, de sorte que le couteau (ill.
  • Página 33: Entretien Et Maintenance

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 34: Accessoires Supplémentaires

    Dérangement Cause Élimination Traces de brûlure au niveau des Lame de scie émoussée ou Changer la lame de scie points de coupe inappropriée au travail Sortie de copeaux obstruée Bois trop humide Travail trop long sans aspiration Raccorder la machine à une installation d'aspiration externe, p.
  • Página 35 Italiano Indice Legenda ......................... 36 Informazioni sul prodotto ....................36 Informazioni sul produttore..................... 36 Identificazione della macchina ..................36 Dati tecnici........................37 Informazioni sull'emissione di rumori................37 Informazioni sulle vibrazioni ................... 37 Contenuto della fornitura ....................37 Dispositivi di sicurezza ....................38 Uso consentito........................
  • Página 36: Legenda

    Per macchine con n° articolo 915801, 915820, 915821, 915822, 915825 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 37: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei 230 V~, 50 Hz / 110 V~, 50 Hz disturbi / interferenze TV Potenza assorbita (carico normale) 900 W (230 V) / 1000 W (110 V) Corrente a carico normale 4,1 A (230 V) / 9,1 A (110 V) Velocità...
  • Página 38: Dispositivi Di Sicurezza

    Per usare la macchina conforme alla sua destinazione d'uso è necessario osservare le condizioni di esercizio, di manutenzione e di riparazione prescritte da Mafell. 2.9 Rischi residui Pericolo Nonostante l’uso conforme alla destinazione e l’osservanza delle...
  • Página 39 Avvertenze di carattere generale: - Non afferrate mai il pezzo con la mano né appoggiatelo sulla gamba. Assicurate il pezzo su - È assolutamente vietato che questa macchina un appoggio stabile. venga usata da bambini o da ragazzi. Fanno eccezione giovani sotto la sorveglianza di - Afferrate l'apparecchio solo dai manici isolati personale esperto ai fini di istruzione.
  • Página 40: Attrezzaggio / Regolazione

    18 (Fig. 3) in - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed senso antiorarion senso antiorario e poi accessori originali MAFELL. In caso contrario la togliete la vite e la flangia di serraggio anteriore garanzia decade; il produttore non risponde per eventuali guasti.
  • Página 41: Cuneo Divaricatore

    • Sbloccate la leva di serraggio 11 (Fig. 2). Non premete il perno di arresto 8 (Fig. 2) mentre la macchina è in • Regolate la profondità di taglio azionando la moto! La macchina può subire leva sommersa 6. danni. •...
  • Página 42: Taglio Con Barra Guida Flessibile

    legno, il cuneo divaricatore scompare rientrando Non pulire la barra guida flessibile completamente verso l'alto. Non appena la con solventi. La superficie macchina avanza e si libera la fessura dietro antiscivolo potrebbe danneggiarsi. alla lama, il cuneo divaricatore torna nella sua normale posizione.
  • Página 43: Manutenzione E Riparazione

    Infine serrate nuovamente le Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da viti ad alette. richiedere una manutenzione ridotta. Per una migliore guida della macchina la battuta I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita. parallela può essere aggiuntivamente utilizzata,...
  • Página 44: Accessori Opzionali

    Disturbo Causa Rimedio Inceppamento della lama da taglio Eccessivo avanzamento Ridurre la velocità di avanzamento durante l'avanzamento della macchina Lama di taglio senza filo Rilasciare immediatamente l'interruttore. Rimuovere la macchina dal pezzo in lavorazione e sostituire la lama Tensioni nel pezzo in lavorazione Conduzione non corretta e lineare Applicare la battuta parallela della macchina...
  • Página 45 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 46 Gegevens met betrekking tot het product ..............46 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............46 Karakterisering van de machine..................46 Technische gegevens ....................47 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............47 Gegevens m.b.t. de trilling....................47 Leveromvang........................
  • Página 46: Verklaring Van De Symbolen

    915801, 915820, 915821, 915822, 915825 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 47: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en televisieontstoord 230 V~, 50 Hz / 110 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen (normale belasting) 900 W (230 V) / 1000 W (110 V) Stroom bij normale belasting 4,1 A (230 V) / 9,1 A (110 V) Toerental zaagblad in de vrijloop 8800 min-¹...
  • Página 48: Veiligheidsvoorzieningen

    Voor een schade die uit een zulk ander gebruik voortvloeit, is de fabrikant niet aansprakelijk. Om de machine reglementair te gebruiken, volg de door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en reparatievoorwaarden op. 2.9 Restrisico´s Gevaar Bij reglementair gebruik en...
  • Página 49 Algemene instructies: - Houdt het toestel alleen aan de geïsoleerde grijpvlakken, wanneer u werkzaamheden uitvoert, - Kinderen en jongeren mogen deze machine niet waarbij het snijwerktuig verbogen stroomleidingen bedienen. Daarvan uitgesloten zijn jongeren onder of het eigen toestelkabel zou kunnen raken. toezicht van een deskundige in het kader van hun opleiding.
  • Página 50: Voorbereiden / Instellen

    12 verwijdert u. - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen • U kunt nu het zaagblad na het openen van de en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat beweeglijke beschermkap 13 verwijderen.
  • Página 51: Bedrijf

    Het spouwmes 15 (afb. 3) voorkomt het klemmen van • Maak vleugelschroef 10 los (afb. 2). het zaagblad bij het langssnijden. De juiste afstand • In overeenstemming met de schaal op het ten opzichte van het zaagblad is in (afb. 7) zwenksegment stelt u de hoek in.
  • Página 52: Zagen Volgens Tekening

    • Schakel de handcirkelzaag in en schuif de netstekker uit het stopcontact. machine gelijkmatig in snijrichting voor. MAFELL-machines werden onderhoudsvriendelijk • Na het snijeinde schakel de zaag door loslaten geconstrueerd. van schakelaar 2 (afb. 1) uit. De toegepaste kogellagers werden op levenstijd gesmeerd.
  • Página 53: Opslag

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Página 54: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren - Zaagblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 12 tanden (langssnede) Best.-nr. 092560 - Zaagblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 24 tanden (langs- en dwarssnede) Best.-nr. 092558 - Zaagblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 40 tanden (dwarssnede) Best.-nr.
  • Página 55 Español Indice Simbología ........................56 Datos del producto ......................56 Datos del fabricante ....................... 56 Identificación de la máquina................... 56 Datos técnicos........................ 57 Información relativa a la emisión de ruidos ..............57 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............57 Volumen del suministro ....................
  • Página 56: Simbología

    Máquinas con número de referencia 915801, 915820, 915821, 915822, 915825 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Página 57: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz / 110 V~, 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 900 W (230 V) / 1000 W (110 V) Corriente a carga normal 4,1 A (230 V) / 9,1 A (110 V) Velocidad del disco de sierra funcionamiento 8800 min-¹...
  • Página 58: Dispositivos De Seguridad

    - Contacto con el disco de sierra en la zona de 2.7 Dispositivos de seguridad comienzo de corte debajo de la placa de soporte. ¡Peligro! - Contacto con la parte saliente del disco de sierra Los dispositivos descritos en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el garantizan la seguridad en el corte.
  • Página 59: Instrucciones Relativas Al Equipamiento De Protección Personal

    Instrucciones generales - Sujete la máquina por las empuñaduras aisladas cuando hay peligro de cortar cables eléctricos no - No podrán manejar esta máquina personas visibles o el cable de la propia máquina. menores de edad, excepto adolescentes bajo la supervisión de una persona cualificada y en el - Para realizar cortes longitudinales, utilice siempre marco de la formación profesional de los mismos.
  • Página 60: Preparación/Ajuste

    • - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas Introduzca el destornillador hexagonal 5 de recambio originales de MAFELL. De lo (soporte Fig. 1) para desmontar el tornillo de contrario, no se podrá presentar reclamación brida 18 (Fig. 3), girando al contrario de las alguna ante el fabricante.
  • Página 61: Cuña De Partir

    • Afloje la palanca de apriete 11 (Fig. 2). No accione nunca el perno de fijación 8 (Fig. 2) con la máquina • Ajuste la profundidad de corte con ayuda de la en marcha. ¡Peligro de dañar la palanca de incisión 6. máquina! •...
  • Página 62: Cortar Con Barra Flexi

    (Fig. 5). Durante el proceso de incisión, la cuña No limpiar la barra FLEXI con de partir se mueve hacia arriba. Una vez que se disolventes. Peligro de dañar el haya abierto la ranura detrás del disco de sierra revestimiento anti-deslizante. al avanzarse la máquina hacia delante, la cuña de partir vuelve a su posición normal.
  • Página 63: Mantenimiento Y Reparación

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL.
  • Página 64: Accesorios Especiales

    Fallo Causa Remedio El disco de sierra se atasca al avanzar Velocidad de avance excesiva Disminuya la velocidad de avance la máquina Hoja de sierra despuntada Suelte el interruptor de inmediato. Aleje la máquina de la pieza de trabajo y cambie el disco de sierra.
  • Página 65 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................66 Tuotetiedot ........................66 Valmistajan tiedot ......................66 Konetunnus ........................66 Tekniset tiedot ........................ 67 Melupäästötiedot ......................67 Tärinää koskevat tiedot ....................67 Toimituksen laajuus......................67 Turvalaitteet........................68 Määräysten mukainen käyttö ..................68 Jäännösriskit ........................68 Turvallisuusohjeet ......................
  • Página 66: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 915801, 915820, 915821, 915822, 915825 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Página 67: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz / 110 V~, 50 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 900 W (230 V) / 1000 W (110 V) Virta normaalikuormituksella 4,1 A (230 V) / 9,1 A (110 V) Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 8800 min-¹...
  • Página 68: Turvalaitteet

    - Sahaterään koskettaminen pohjalaatan alapuolella 2.7 Turvalaitteet olevan aukon alueella. Vaara - Työkappaleen alta näkyvään sahanterän osaan Nämä laitteet ovat tarpeellisia koskettaminen sahauksen aikana. koneen turvallisessa käytössä. - Pyöriviin osiin koskettaminen sivulta: sahanterä, Niitä ei saa poistaa eikä niiden kiristyslaippa ja laipparuuvi. toimintaa estää.
  • Página 69 Älä käytä: sahanterä on kokonaan pysähtynyt. Älä koskaan yritä irrottaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä - viallisia tai alkuperäisen muotonsa menettäneitä taaksepäin niin kauan kuin sahanterä liikkuu tai sahanteriä. takaisku on mahdollinen. - runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) - Jos haluat käynnistää uudelleen työkappaleessa valmistettuja sahanteriä.
  • Página 70: Varustus / Säädöt

    • Voit poistaa sahanterän, kun olet avannut turvallisuustekijä. liikkuvan suojakuvun 13. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - • Varmista, että kiristyslaippaan ei ole tarttunut tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan likaa. takuu ja vastuu raukeaa.
  • Página 71: Viistosahauksen Säätö

    5.6 Sahaaminen FLEXI-kiskolla Toimi seuraavasti: Vaara • Löysää puristusvipu 11 (kuva 2). Kiskokulma on jännitettynä. Se voi • Sahaussyvyys säädetään upotusvivulla 6. avautua kontrolloimattomasti ja aiheuttaa loukkaantumisen. Pidä • Upotussyvyyden näet kuoren asteikolta 2 (kuva siitä tukevasti kiinni avatessasi ja 5).
  • Página 72: Varjosauman Sahaus

    (sahaussyvyys 0 - 32 mm) Pistoke on irrotettava pistorasiasta - sahattaessa rinnakkaisvasteella aina huoltotöiden ajaksi. (sahaussyvyys 32 - 42 mm). MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät • Säädä vaadittava sahaussyvyys. tarvitse paljon huoltoa. • Vedä liikkuva suojakansi vivulla 2 (kuva 3) Niissä...
  • Página 73: Erikoistarvikkeet

    Häiriö Poisto kallistuksella 230 V~ Kierrosluku pienenee sahaamisen Syöttöliike liian voimakas Alenna syöttönopeutta aikana Tylsä sahanterä Teroita tai vaihda sahanterä kallistuksella 110 / 120 V~ Kone pysähtyy kesken sahauksen Virtakatko Tarkista sähköverkon varokkeet Koneen ylikuormitus Vähennä syöttöliikkeen nopeutta Sahanterä jumiutuu, kun konetta Syöttöliike liian voimakas Vähennä...
  • Página 74 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................75 Data..........................75 Uppgifter om tillverkare ....................75 Maskinens ID-beteckning ....................75 Tekniska data ......................... 76 Uppgifter beträffande bullernivå ..................76 Uppgifter om vibration ....................76 Leveransinnehåll ......................76 Säkerhetsåtgärder......................77 Korrekt användning ......................77 Kvarvarande risk ......................77 Säkerhetsanvisningar.....................
  • Página 75: Teckenförklaring

    915801, 915820, 915821, 915822, 915825 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 76: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor avstörd mot radio och TV 230 V~, 50 Hz / 110 V~, 50 Hz Innereffekt (normalbelastning) 900 W (230 V) / 1000 W (110 V) Ström vid normalbelastning 4,1 A (230 V) / 9,1 A (110 V) Sågklingevarvtal vid tomgång 8800 min-¹...
  • Página 77: Säkerhetsåtgärder

    - Barn och ungdomar får inte hantera denna maskin. Följ de riktlinjer beträffande användning, service och Detta gäller dock inte ungdomar som arbetar under underhåll som lämnas av Mafell för korrekt uppsikt av fackkraft inom ramen för sin utbildning. användning av maskinen.
  • Página 78 Följande sågklingor får inte användas: - Om man vill starta om en såg som befinner sig i ett arbetstycke så ska sågklingan centreras i - Hackiga sågklingor och sådana som ändrat form. sågspalten och det måste kontrolleras att inte - Sågklingor av snabbstål med hög legering (SS- tänderna på...
  • Página 79: Preparering / Inställning

    (hållare bild 1) motsols och tag viktig säkerhetsaspekt. bort skruven samt den främre klämflänsen 12. - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör • Sågklingan kan nu tas bort när den rörliga får användas. I annat fall föreligger inga anspråk skyddskåpan 13 öppnats.
  • Página 80: Inställning Av Snittdjup

    5.3 Inställning av snittdjup position så snart spalten bakom sågklingan blir fri när maskinen förflyttas framåt. Snittdjupet kan ställas in steglöst inom ett område mellan 0 och 42 mm. 5.6 Såga med FLEXI-skena Gör då på följande sätt: Risk • Skenans lindning är förspänd och Släpp spärrspaken 11 (bild 2).
  • Página 81: Såga Skuggfogar

    Drag alltid ur nätkontakten vid alla jämna rörelser i snittriktningen. servicearbeten. • När snittet är avslutat stänger man av sågen MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent genom att släppa reglaget 2 (bild 1). servicenivå. 5.8 Såga skuggfogar Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets Minsta skuggfogsbredd är:...
  • Página 82: Åtgärdande Av Störning

    Risk Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några störningar samt orsaken till felen. Vid fortsatta störningar kontaktas inköpsstället eller MAFELL- kundtjänst direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Página 83 dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................84 Produktinformationer ...................... 84 Producentinformationer ....................84 Maskinens kendetegn ....................84 Tekniske data ......................... 85 Informationer vedr. Støj....................85 Informationer vedr. vibrationer ..................85 Leveringsomfang......................85 Sikkerhedsanordninger ....................86 Hensigtsmæssig brug..................... 86 Resterende risici......................86 Sikkerhedshenvisninger ....................
  • Página 84: Forklaring Af Tegn

    915801, 915820, 915821, 915822, 915825 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens kendetegn Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 85: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor støjdæmpet 230 V~, 50 Hz / 110 V~, 50 Hz Effekt (normallast) 900 W (230 V) / 1000 W (110 V) Strøm under normal last 8800 min-¹ Savbladets omdrejningstal i tomgang 4,1 A (230 V) / 9,1 A (110 V) Savbladets omdrejningstal i tilfælde af normal 42/36/29 mm belastning...
  • Página 86: Sikkerhedsanordninger

    Overhold drifts-, vedligeholdelses- Generelle henvisninger: reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende - Børn og unge må ikke betjene maskinen. Dette maskinen efter formålet. gælder ikke for unge i sammenhæng med en uddannelse, under opsyn af fagpersonale. 2.9 Resterende risici - Du må...
  • Página 87 Hold sikkerhedsmæssig betydning. saven i emnet, indtil savbladet står stille. Forsøg - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- aldrig at fjerne saven ud af emnet eller at trække reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen den bagud, sålænge savbladet drejer eller der er...
  • Página 88: Opstilling / Justering

    Opstilling / justering • Sørg for korrekt drejeretning ved montering af savblade. 4.1 Nettilslutning • Spændeflangen stikkes på flangeskruen og Før igangsætning sørges for at el-spændingen sættes på/trækkes fast ved at dreje med uret. stemmer overens med den værdi, der nævnes på •...
  • Página 89: Indstilling Af Skråsnit

    • 5.6 Savning med FLEXI-skinne Klemhåndtaget 11 løsnes (billede 2). • Skæredybden indstilles med dykhåndtaget 6. Fare Skinnespolen er forspændt og kan • Savedybden kan aflæses på skalaen 2 (Fig. 5) åbne ukontrolleret, hvilket er på afdækningen. Som indikator anvendes forbundet med fare for dykarmens flade 1 på...
  • Página 90: Skyggefuger Saves

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Página 91: Specialudstyr

    Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning ved 230 V~ Omdrejningstallet falder under For stor fremføring Reducer fremføring skærearbejdet Sløvt savblad Slib eller udskift savklingen ved 110 / 120 V~ Maskinen stopper under savning Netsvigt Kontroller nettets forsikringer Overbelastning af maskinen Reducer fremføringshastigheden Savbladet klemmer sig fast For stor fremføring Reducer fremføringshastigheden Sløvt savblad...
  • Página 92 Nur für die Reparaturwerkstatt bestimmt. Destinado únicamente al servicio de reparaciones. For use in authorized repair shops only. Tarkoitettu vain korjaamon käyttöön. Destinée seulement au service après-vente. Endast avsett för reparerande verkstad. Ad uso esclusivo dell’officina. Kun tænkt til brug på reparationsværkstedet. Alleen voor de reparatiewerkplaats bestemd.
  • Página 93 KSP 40 FLEXISTEM- Ersatzteilliste - Spare parts list - Liste des pièces détachées - Lista delle parti di ricambio - Lijst met reservedelen - Lista de piezas de recambio - Varaosaluettelo - Reservdelslista - Reservedelsliste Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Teil Nr.
  • Página 94 Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Part. No. Order No. Price code Execution Qty. Part. No. Order No. Price code Execution Qty. Pièce No. Réf No. Code de prix Exécution Quant. Pièce No. Réf No. Code de prix Exécution Quant.
  • Página 95 Schaltbild Wiring diagram Schéma électrique Schema elettrico Schakelschema Esquema conexiones Kytkentäkaavio Kopplingsschema Strømskema -95-...
  • Página 96 -96-...
  • Página 98 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Este manual también es adecuado para:

915801915820915821915822915825Ksp40

Tabla de contenido