Mafell KSS60 18M bl Traducción Del Manual De Instrucciones Origina

Mafell KSS60 18M bl Traducción Del Manual De Instrucciones Origina

Ocultar thumbs Ver también para KSS60 18M bl:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

170545.0618/c
Kapp-Sägesystem
Cross-Cutting System
Système de mise à longueur
Sistema sega troncatrice
Kap-zaagsysteem
Sistema de tronzar
Katkaisusahajärjestelmänä
Kapsågsystem
Kap-savesystem
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse
af
betjeningsvejledning
den
originale
5
19
32
46
60
73
87
100
113

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell KSS60 18M bl

  • Página 1 170545.0618/c Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Cross-Cutting System Translation of the original operating instructions Système de mise à longueur Traduction de la notice d'emploi originale Sistema sega troncatrice Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Kap-zaagsysteem Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sistema de tronzar Traducción del manual de instrucciones original Katkaisusahajärjestelmänä...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................8 Sicherheitshinweise ......................8 Rüsten / Einstellen ......................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 91A501, 91A502, 91A521 oder 91A525 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    2.4.2 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.5 Lieferumfang Kapp-Sägesystem KSS60 18M bl komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 185 mm, 32 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,5 mm) 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine...
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    Plattenwerkstoffe wie Spanplatten, Tischlerplatten andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. und MDF-Platten können ebenfalls verarbeitet - Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei werden. Verwenden Sie nur die von Mafell länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung. zugelassenen Sägeblätter nach EN 847-1 in dem angegebenen ø-Bereich. Sicherheitshinweise...
  • Página 9 Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen - Stumpfe Sägeblätter wegen der zu hohen zum Zwecke ihrer Ausbildung. Motorbelastung. - Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Schnittbreite (Schränkung) kleiner ist als die Dicke Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutz-...
  • Página 10 Anschlussleitung treffen kann. Kontakt mit einer Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder spannungsführenden Leitung setzt auch die fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend und führt zu einem elektrischen Schlag. beschrieben, verhindert werden.
  • Página 11: Rüsten / Einstellen

    - Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. oder dem Boden ab, ohne dass die untere Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein APS 18 Ladegeräte. ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt,...
  • Página 12: Akku Einsetzen

    Inbetriebnahme APS 18 sowie Überzeugen Sie sich vor der Beschreibung des Ladevorgangs entnehmen Sie bitte Benutzung vom sicheren Sitz des der angehängten Anleitung „APS 18 Akku – Power – Akkus in der Maschine. Station“. Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung 4.3 Akku entnehmen ausgestattet.
  • Página 13: Spaltkeil

    betätigen Sie bei gedrückter Einschaltsperre  Betätigen Sie den Drücker 2 (Abb. 2) und den Schalterdrücker 10 (Abb. 2). ziehen den Sperrhebel 3 (Abb. 2) nach oben. Nun ist die Sägewelle arretiert und der Da es sich um einen Schalter ohne Arretierung Schalthebel verriegelt.
  • Página 14: Einstellung Für Schrägschnitte

    5.5 Einstellung für Schrägschnitte Bei wiederholenden Das Sägeaggregat lässt sich für Schrägschnitte auf Tauchschnitten mit gleicher Tiefe jeden beliebigen Winkel von 0° bis 45° einstellen. kann die Tauchtiefe voreingestellt werden.  Zum Schrägstellen bringen Sie die Maschine in Dazu gehen Sie wie folgt vor: Ausgangsstellung und stützen diese so ab, dass das Sägeaggregat geschwenkt werden kann.
  • Página 15: Sägen Mit Dem Parallelanschlag

    Anschlag entsprechend geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen verschieben, anschließend wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Flügelschrauben wieder festziehen. Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Zusätzlich kann der Parallelanschlag durch einfaches Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - Umdrehen (Führungsfläche für die Werkstückkante Nr.
  • Página 16: Entsorgung Akkus/Batterien

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt...
  • Página 17 Störung Ursache Beseitigung Überlastung, Maschine schaltet Durch eine lang anhaltende Lassen Sie die Maschine und den Belastung wurde die Maschine Akku abkühlen. oder der Akku überhitzt. Es ertönt Den Akku können sie in einem ein Warnsignal (Dauerpiepsen). Ladegerät Luftkühlung Dieses geht nach max. 30 schneller abkühlen.
  • Página 18: Sonderzubehör

    Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Untergreifanschlag UA Best.-Nr. 206 073 - Akku-PowerStation APS 18M + Best.-Nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.-Nr. 094 440 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -18-...
  • Página 19 English Table of Contents Signs and symbols ......................20 Product information ......................20 Manufacturer´s data ....................... 20 Machine identification ..................... 20 Technical data ........................ 21 Emissions ........................21 Scope of supply ......................21 Safety devices ........................ 22 Use according to intended purpose ................22 Residual risks .........................
  • Página 20: Signs And Symbols

    Product information for machines with Art.-No. 91A501, 91A502, 91A521 or 91A525 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 21: Technical Data

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.5 Scope of supply Cross-cutting system KSS60 18M bl complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 185 mm (7.28 in.), 32 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 1.5 mm / 0.06 in.)
  • Página 22: Safety Devices

    - Hearing can be impaired when working for long medium density fibre board can also be processed. periods without ear protectors. Only use the saw blades approved by Mafell in - Emission of harmful wood dusts during longer accordance with EN 847-1 in the specified ø-range operation without extraction.
  • Página 23 General instructions: - Blunt saw blades as they impose an excessive load on the motor. - Children and adolescents must not operate this - Saw blades with a base body with a thickness machine. This rule does not apply to young greater than, or a cutting width (setting) less than, persons receiving training and being supervised by the thickness of the riving knife / splitter.
  • Página 24 - Always use blades with correct size and shape corrective actions to eliminate the cause of blade (diamond versus round) of arbour holes. Blades binding. that do not match the mounting hardware of the - When restarting a saw in the workpiece, centre saw will run off-centre, causing loss of control.
  • Página 25: Setting / Adjustment

    Rechargeable battery and charger are matched to backwards, cutting whatever is in its path. Be each other. Only use the MAFELL – APS 18 chargers aware of the time it takes for the blade to stop after for recharging.
  • Página 26: Fitting The Rechargeable Battery

    Follow the instructions for the For cuts especially across the grain in soft or protection of the environment. hard wood: - Circular saw blade carbide Ø 185 x 1.8 x 20 mm (7.28 x 0.07 x 0.79 in.), 32 teeth 4.2 Fitting the rechargeable battery 4.6 Saw blade change Slide the charged rechargeable battery into the...
  • Página 27: Operation

    Operation  The set depth can be read off the scale 14 (Fig. 1). The bevelled edge of the plunge lever serves 5.1 Initial operation as indicator. Personnel entrusted to work with the machine must  Retighten the clamping lever 12 (Fig. 1). be made aware of the operating instructions, calling particular attention...
  • Página 28: Sawing According To Tracings

    blade enters the workpiece. As soon as the slit  Hold the machine by its handles and place the behind the saw blade is cleared during the front part of its base plate onto the workpiece. forward motion of the machine, the riving knife ...
  • Página 29: Service And Maintenance

    Unplug the rechargeable battery for The machine, rechargeable all service work. batteries, accessories and packaging should be sorted for MAFELL machines are designed to be low in environmental-friendly recycling. maintenance. The ball bearings used are greased for life. When the dispose...
  • Página 30: Troubleshooting

    Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Página 31: Optional Accessories

    - Rechargeable power station APS 18M + Order No. 094 439 - Rechargeable power station APS 18M + GB Order No. 094 440 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -31-...
  • Página 32 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................33 Données caractéristiques ....................33 Identification du constructeur ..................33 Identification de la machine .................... 33 Caractéristiques techniques ................... 34 Émissions ........................34 Équipement standard ..................... 34 Dispositifs de sécurité ....................35 Utilisation conforme ......................35 Risques résiduels ......................
  • Página 33: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 91A501, 91A502, 91A521 ou 91A525 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.5 Équipement standard Système de mise à longueur KSS60 18M bl complet avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 185 mm, 32 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,5 mm) 1 outil de service dans la fixation attachée à...
  • Página 35: Dispositifs De Sécurité

    MDF peuvent être également usinés. N'utiliser que des lames de scie homologuées par Mafell selon EN Consignes de sécurité 847-1, dans la plage de ø indiquée.
  • Página 36 - Des lames de scie pas appropriées à la vitesse de - Ne jamais travailler sans les dispositifs de rotation à vide. protection consignés pour l'opération correspondante à effectuer et ne rien modifier sur - Des meules la machine qui risquerait de porter préjudice à la Instructions pour l'utilisation d'équipement de sécurité.
  • Página 37 améliore la précision de la coupe et réduit la lame de scie. En cas de rebond, la scie circulaire possibilité de coincement de la lame de scie. peut revenir en arrière mais, en prenant des mesures de précaution appropriées, l'opérateur - Toujours utiliser des lames de scie ayant la peut cependant arriver à...
  • Página 38: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des en équerre. Ouvrir le capot protecteur inférieur accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la avec le levier de rappel et le relâcher dès que la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité...
  • Página 39: Mise En Place De La Batterie

    Une durée de fonctionnement sensiblement plus 4.4 Aspiration des copeaux courte par chargement indique que la batterie est Danger usée et qu'elle doit être remplacée. Les poussières nuisant à la santé doivent être aspirées à l'aide d'un Danger aspirateur M. Risque d'explosion Protéger la batterie contre la Raccorder la machine à...
  • Página 40: Couteau Diviseur

     Ce système électronique décélère en outre le moteur Après l'ouverture du capot mobile, la lame de en cas de surcharge ; autrement dit, la lame de scie scie peut être retirée. s'immobilise.  Les brides de serrage doivent être exemptes de Arrêter alors la machine.
  • Página 41: Coupes En Plongée

      Régler l'angle en fonction de la graduation sur le Ouvrir la vis de serrage 17 (ill. 2) et régler la segment à incliner. barre de butée 18 (ill. 2) vers le bas, sur la butée.  Serrer ensuite le levier 15 (ill. 2) à fond. ...
  • Página 42: Sciage Avec Le Guide Parallèle

    MAFELL agréé. resserrant de nouveau les vis à ailettes à fond. N'utiliser pour tous les points de graissage que notre graisse spéciale référence 049040 (boîte d'1 kg).
  • Página 43: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination Impossible de mettre la machine Batterie déchargée...
  • Página 44: Lame De Scie Émoussée Ou

    Dérangement Cause Élimination La lame se coince en avançant la Avance trop rapide Réduire la vitesse d'avance machine Lame émoussée Relâcher immédiatement l'interrupteur. Dégager la machine de la pièce à travailler et changer la lame de scie Tensions dans la pièce à travailler Mauvais guidage de la machine Utiliser le guide parallèle Surface irrégulière de la pièce à...
  • Página 45: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 094 439 - Poste de puissance batterie APS 18M + GB Réf. 094 440 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -45-...
  • Página 46 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 47 Informazioni sul prodotto ....................47 Informazioni sul fabbricante ................... 47 Marcatura della macchina ....................47 Dati tecnici ........................48 Emissioni ........................48 Volume di fornitura ......................48 Dispositivi di sicurezza ....................49 Impiego conforme alla destinazione ................49 Rischi residui ........................
  • Página 47: Spiegazione Simboli

    Informazioni sul prodotto per macchine con N. art. 91A501, 91A502, 91A521 o 91A525 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Marcatura della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 48: Dati Tecnici

    Informazioni riguardo alle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s 2.5 Volume di fornitura Troncatrice a sega KSS60 18M bl completa con: 1 lama di sega circolare in metallo duro Ø 185 mm, 32 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,5 mm)
  • Página 49: Dispositivi Di Sicurezza

    (compensato), pannelli per falegnami e pannelli MDF. Utilizzare solo Avvertenze di sicurezza lame di sega autorizzate da Mafell secondo la norma EN 847-1 nell’ambito del Ø indicato. Pericolo Osservate sempre le seguenti Ogni altro tipo di uso di quello descritto sopra viene avvertenze di sicurezza e le considerato non consentito.
  • Página 50 - Mai lavorare senza i dispositivi di protezione - Mole a disco prescritti e previsti per il rispettivo lavoro e non Avvertenze per l'impiego di dispositivi di modificare niente sulla macchina che potrebbe protezione individuali: pregiudicare la sicurezza. - Indossare sempre una protezione dell'udito - Controllare che nel pezzo non vi siano corpi durante i lavori.
  • Página 51 - Utilizzare sempre un elemento di battuta o una portare la lama di sega in linea con il vostro guida diritta per bordi per effettuare tagli corpo. In caso di contraccolpo, la sega circolare longitudinali. Questo migliora la precisione del può...
  • Página 52: Allestimento / Regolazione

    Aprire la cappa di - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed protezione inferiore con la leva di ritorno e accessori originali MAFELL. In caso contrario la rilasciarla non appena la lama di sega è garanzia decade; il produttore non risponde per penetrata nel pezzo.
  • Página 53: Inserimento Delle Batterie

    4.4 Aspirazione dei trucioli Pericolo Pericolo Pericolo di esplosione Polveri nocive alla salute devono Proteggere le batterie dal calore, essere aspirate con un aspiratore fuoco e umidità. della classe M. Non mettere le batterie sopra corpi riscaldanti e non Durante tutti i lavori in cui viene prodotta molta sottoporle per lungo tempo a forti radiazioni solari.
  • Página 54: Cuneo Divaricatore

     Dopodiché spegnere la macchina. Riaccendere poi la Le flange di serraggio devono essere prive di macchina e continuare a segare con velocità di residui attaccati. avanzamento ridotta.  Osservare il senso di rotazione durante l'inserimento della lama di sega. ...
  • Página 55: Tagli Ad Immersione

    5.6 Tagli ad immersione  Serrare di nuovo la vite dii serraggio. Al termine dei lavori a immersione posizionare la barra di Pericolo battuta nella posizione alta. Pericolo di contraccolpo durante l'esecuzione di tagli a tuffo! Prima 5.7 Taglio su tracciatura di eseguire dei tagli a tuffo è...
  • Página 56: Lavorare Con Battuta D'appoggio Inferiore

    Manutenzione e riparazione Pericolo Estrarre le batterie per tutti i lavori di manutenzione da eseguire. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. -56-...
  • Página 57: Eliminazione Dei Guasti

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
  • Página 58 Guasto Causa Eliminazione La lama di sega s'incastra Avanzamento troppo grande Ridurre la velocità di avanzamento avanzando la macchina Lama di sega ottusa Rilasciare immediatamente l'interruttore. Rimuovere macchina fuori dal pezzo e sostituire la lama di sega Tensioni nel pezzo Pessima guida della macchina Inserire la battuta parallela Superficie del pezzo irregolare...
  • Página 59: Accessori Speciali

    - Stazione di ricarica batterie APS 18M + N. d'ordinazione 094 439 - Stazione di ricarica batterie APS 18M + GB N. d'ordinazione 094 440 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -59-...
  • Página 60 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 61 Gegevens met betrekking tot het product ..............61 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............61 Karakterisering van de machine ..................61 Technische gegevens ....................62 Emissies ......................... 62 Leveromvang ........................62 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Página 61: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product voor machines met art.-nr. 91A501, 91A502, 91A521, of 91A525 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 62: Technische Gegevens

    Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.5 Leveromvang Kapzaagsysteem KSS60 18M bl compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 185 mm, 32 tanden 1 spouwmes (dikte 1,5 mm) 1 bediengereedschap in houder aan de machine...
  • Página 63: Veiligheidsvoorzieningen

    - Per ongeluk inschakelen bij een niet uitgetrokken 2.7 Reglementair gebruik accu. Het MAFELL kapzaagsysteem is uitsluitend geschikt - Vermindering van het gehoor bij langer durende voor langs- en dwarssnijden van massief hout. werkzaamheden zonder gehoorbeveiliging.
  • Página 64 Algemene instructies: - Stompe zaagbladen wegens te hoge motorbelasting. - Kinderen en jongeren mogen deze machine niet - Zaagbladen, waarvan de dikte groter is of waarvan bedienen. Daarvan uitgesloten zijn jongeren onder de snijbreedte (verzet) kleiner is dan de dikte van toezicht van een deskundige in het kader van hun het spouwmes.
  • Página 65 - Gebruik bij het langssnijden steeds een zaagblad in één lijn met uw lichaam brengen. aanslag of een rechte kantgeleiding. Daardoor Bij een terugslag kan de cirkelzaag naar achteren wordt de snijnauwkeurigheid verbeterd en de kans springen, maar de bediener kan door geschikte dat het zaagblad vastgeklemd wordt, verkleind.
  • Página 66: Voorbereiden / Instellen

    Accu en laadtoestel zijn op elkaar afgestemd. beschermkap het zaagblad bedekt. Gebruik voor het opladen enkel het MAFELL – onbeschermd, nalopend zaagblad beweegt de APS 18 oplaadapparaat. zaag tegen de snijrichting en zaagt alles wat in de Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Página 67: Accu Inzetten

    Leg de accu niet op radiatoren en stel de accu niet De binnendoorsnede van de afzuigaansluiting 1 (afb. voor een langere periode bloot aan sterke 3) bedraagt 35 mm. zoninstraling. Temperaturen van meer dan 50°C Voor korte werking waarbij een kleine hoeveelheid veroorzaken schade aan de accu.
  • Página 68: Spouwmes

    4.7 Spouwmes De lichtmodule wordt bij het inschakelen van de machine gedurende een bepaalde tijd voorzien en is Gevaar daarna bedrijfsklaar. Trek bij alle In een bedrijfsklare toestand schakelt de lichtmodule onderhoudswerkzaamheden de bij het bewegen van de machine het licht automatisch accu uit.
  • Página 69: Zagen Volgens Tekening

      Druk op de drukknop 12 (afb. 1) en zet met de Trek de machine in de opgelegde toestand in de invalhendel 13 (afb. 1) de machine in de uitgangspositie terug en neem ze in die positie bovenste stand. werkstuk.
  • Página 70: Werken Met De Ondergrijpaanslag

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, en op een voor het milieu de machine aan een geautoriseerde klantenservice verantwoorde wijze worden van MAFELL ter inspectie te geven. hergebruikt. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, bestel-nr. 049040 (1 kg - blik), gebruiken.
  • Página 71: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hierna staan enkele vaak optredende storingen en hun oorzaken vermeld. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Página 72: Extra Toebehoren

    + railtas - Ondergrijpaanslag UA Best.-nr. 206 073 - Accu-PowerStation APS 18M + Best.-nr. 094 439 - Accu-PowerStation APS 18M + GB Best.-nr. 094 440 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -72-...
  • Página 73 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 74 Datos del producto ......................74 Datos del fabricante ....................... 74 Identificación de la máquina ................... 74 Datos técnicos ........................ 75 Emisiones ........................75 Contenido ........................75 Dispositivos de seguridad ....................76 Uso correcto ........................76 Riesgos residuales ......................
  • Página 74: Leyenda

    Datos del producto para las máquinas con el número de referencia 91A501, 91A502, 91A521 o 91A525 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Página 75: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Tensión nominal 18 V Velocidad del disco de sierra funcionamiento en 4450 min- vacío Profundidad de corte 0° /30° /45° 66 / 62 / 53 mm Base inclinable 0° – 45° Diámetro del disco de sierra máx./mín. 185 /172 mm Grosor de cuerpo base de la hoja desierra 1,2 mm...
  • Página 76: Dispositivos De Seguridad

    - Contacto lateral con los siguientes elementos 2.7 Uso correcto giratorios: disco de sierra, brida de sujeción y El sistema de tronzar de MAFELL solo es apto para tornillo de brida. cortar longitudinal y transversalmente madera - Retroceso de la máquina al atascarse con la pieza maciza.
  • Página 77: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad - Si se posa, transporta o almacena la máquina sin supervisión, saque la batería de la máquina. ¡Peligro! No se deben utilizar discos de sierra Respete siempre las instrucciones de seguridad resumidas en este - agrietados o deformados, capítulo y las normas - acabados en acero rápido altamente aleado, correspondientes al país de que se...
  • Página 78 madera. Al hacer esto, la hoja de sierra se sale de - Sujete la herramienta eléctrica por las la ranura y la sierra salta hacia atrás en dirección superficies de agarre aisladas cuando realice al operario. trabajos en los que pueda encontrar conductos de corriente escondidos o el propio conducto El rebote es la consecuencia de un uso erróneo o de conexión al utilizar la herramienta.
  • Página 79: Reequipamiento / Ajustes

    Para cargar utilice solo la que se ponga por delante. Tenga en cuenta el estación de carga de baterías APS 18 de MAFELL . tiempo de marcha en inercia de la hoja de sierra. En una máquina nueva, cargue siempre primero el Funcionamiento de la cuña de separación...
  • Página 80: Colocar El Acumulador

    anexas "Estación de carga de acumuladores 4.3 Desmontar el acumulador APS 18". Pulsar el fiador 21 (fig. 2) para desbloquar el El acumulador está equipado con un sistema de acumulador y sacarlo de su compartimento. control de temperaturas. Esto garantiza que el No utilizar violencia.
  • Página 81: Cuña De Partir

    el eje de la sierra está bloqueado y la palanca Como se trata de un interruptor sin bloqueo, la de mando también. máquina funciona solo mientras esté pulsado este interruptor de conexión.  Con el destornillador hexagonal 4 (soporte fig. El sistema electrónico integrado garantiza que no se 3) se puede aflojar el tornillo de la brida 5 (fig.
  • Página 82: Cortes De Incisión

     Proceda de la siguiente manera: Coloque la máquina en la posición normal, apoyándola de manera tal que se pueda inclinar  Configurar la máquina a la profundidad de corte la unidad de sierra. deseada.  Soltar la palanca 15 (fig. 2). ...
  • Página 83: Cortar Con Tope Paralelo

    1) y en el lateral izquierdo 163 - 300 mm (canto llevar la máquina a un centro de servicio al cliente de lectura en el canto del indicador "Y" fig. 1). autorizado de MAFELL para su revisión después de  Se puede reajustar el ancho de corte tras aflojar algún tiempo de funcionamiento.
  • Página 84: Eliminar Acumuladores/Baterías

    La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Página 85 Fallo Causa Solución máquina desconecta Con el aumento repentino de la Desconectar la máquina soltando cuando haya aumento carga, aumenta también el interruptor de conexión. repentino de la carga. repente la corriente necesaria de Después puede conectar de nuevo la máquina. Este aumento, que se máquina trabajar produce al bloquear de repente o...
  • Página 86: Accesorios Especiales

    Referencia 094 439 - Estación de carga de baterías APS 18M + GB Referencia 094 440 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -86-...
  • Página 87 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................88 Tuotetiedot ........................88 Valmistajatiedot ......................88 Konetunnus ........................88 Tekniset tiedot ........................ 89 Päästöt ........................... 89 Toimituksen laajuus ......................89 Turvalaitteet ........................90 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................90 Jäännösriskit ........................90 Turvallisuusohjeet ......................90 Varustus / säädöt ......................93 Akun lataaminen ......................
  • Página 88: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumerot ovat 91A501, 91A502, 91A521 tai 91A525 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Página 89: Tekniset Tiedot

    2.4.2 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.5 Toimituksen laajuus Katkaisusahajärjestelmä KSS60 18M bl, täydellinen mukana: 1 kovapala sirkkelinterä Ø 185 mm, 32 hammasta 1 rakokiila (paksuus 1,5 mm) 1 käyttötyökalu koneen pidikkeessä...
  • Página 90: Turvalaitteet

    - Tahaton käynnistäminen akun ollessa paikallaan. Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, - Kuulovauriot pitempään kestävässä työskentelyssä rimalevyn ja MDF-kuitulevyjen tyyppisiä levyjä. Käytä ilman kuulosuojaimia. vain Mafell:in hyväksymiä, EN 847-1 mukaisia, - Terveydelle vahingollisen puupölyn emissio sahanteriä annetulla ø-alueella.
  • Página 91 - Älä koskaan työskentele ilman määräysten Käyttöä koskevat ohjeet: mukaisia turvalaitteita äläkä muuta koneessa Sahausmenetelmä mitään, millä olisi vaikutus turvallisuuteen. Vaara - Tarkista, ettei työkappaleessa ole vieraita esineitä. Älä sahaa metalliosia, kuten esim. nauloja. - Suojaa kone ja akut kosteudelta! - Älä...
  • Página 92 - Sahattaessa liitetyn johdekiskon kanssa, koneen se voi irrota työkappaleesta tai aiheuttaa saa irrottaa työkappaleesta vain, kun kun se on takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen. viety takaisin aloituskohtaan ja liikkuva suojakupu - Tue suuret levyt, jotta sahanterän on suljettuna. kiinnijuuttumisen aiheuttama takaiskuvaara on Takaisku –...
  • Página 93: Varustus / Säädöt

    Tarkasta onko akun nimellisjännite sama kuin koneessa on ilmoitettu. 4.3 Akun poisto Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS 18 Vapauta akku lukituksesta painamalla salpaa 21 latauslaitteita. (kuva 2) ja vedä akku ulos akkujohteesta.
  • Página 94: Sahanpurujen Poisimurointi

     Varmista, että kiristyslaippaan ei ole tarttunut Älä käytä väkivaltaa. likaa.  Tarkista pyörimissuunta, kiinnität sahanterää. 4.4 Sahanpurujen poisimurointi  Aseta tämän jälkeen kiristyslaippa ja laipparuuvi paikalleen kiristä kiertämällä Vaara myötäpäivään. Terveydelle vaaralliset pölyt tulee imuroida pois M-imurilla. 4.7 Rakokiila Koneeseen on liitettävä...
  • Página 95: Valo

     5.6 Upotusleikkaus Kytkeminen pois päältä: Pois päältä kytkemiseksi, vapauta kytkinpainike 10 (kuva 2). Vaara Upotussahauksessa on 5.3 Valo takaiskuvaara! Ennen upotusta Sähkötyökalu on varustettu valomoduulilla 36 (kuva aseta koneen pohjalaatan takareuna työkappaleeseen Valomoduuli saa tietyn ajan virtaa, kun koneen kiinnitettyyn vasteeseen.
  • Página 96: Sahaus Rinnakkaisvasteella

    MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät kytkinpainike 10 (kuva 2). tarvitse paljon huoltoa. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen 5.8 Sahaus rinnakkaisvasteella koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen Rinnakkaisvaste tarkoitettu MAFELL suosittelee antamaan koneen valtuutetun samansuuntaissahaukseen jo olemassa olevaan MAFELL-asiakaspalvelun tarkastettavaksi.
  • Página 97: Akkujen/Paristojen Hävittäminen

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa luetellaan muutama useimmin esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Página 98 Häiriö Poisto Kone kytkeytyy pois päältä Kuormituksen noustessa Kytke kone pois päältä kuormituksen noustessa äkillisesti, nousee myös koneen vapauttamalla kytkinpainike. äkillisesti. tarvitsema virta äkillisesti. Tämä Tämän jälkeen voit kytkeä koneen nousu, joka johtuu äkillisestä uudelleen päälle ja työskennellä kiinni juuttumisessa edelleen normaalisti.
  • Página 99: Erikoistarvikkeet

    - Kiskolaukkusarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204 805 ruuvipuristinta + kiskolaukku - Alatartuntavaste UA Til.-nro 206 073 - Akku-PowerStation APS 18M + Til.-nro 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Til.-nro 094 440 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -99-...
  • Página 100 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................101 Produktdata ........................101 Uppgifter om tillverkare ....................101 Maskinens ID-beteckning ..................... 101 Tekniska data ....................... 102 Emissioner ........................102 Leveransinnehåll ......................102 Säkerhetsanordningar ....................103 Avsedd användning ...................... 103 Kvarvarande risker ....................... 103 Säkerhetsanvisningar ....................103 Förbereda/ställa in ......................
  • Página 101: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art.nr. 91A501, 91A502, 91A521 eller 91A525 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 102: Tekniska Data

    2.4.2 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.5 Leveransinnehåll Kapsågsystem KSS60 18M bl komplett med: 1 cirkelsågblad med hårdmetallyta Ø 185 mm, 32 tänder 1 klyvkil (grovlek 1,5 mm) 1 Manöververktyg i hållaren på maskinen 1 bruksanvisning 1 häfte ”Säkerhetsanvisningar”...
  • Página 103: Säkerhetsanordningar

    Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ - Emission av hälsovådligt trädamm vid längre och MDF-skivor kan bearbetas. Använd endast de av användning utan uppsugning. Mafell godkända sågbladen enligt EN 847-1 i det angivna ø-området. Säkerhetsanvisningar En annan användning än vad som beskrivs ovan är Risk inte tillåten.
  • Página 104 - Kontrollera arbetsstycket så att det inte innehåller Anvisningar för användning av personliga främmande material. Såga inte i metalldelar, ex. skyddsutrustningar: spik. - Bär alltid hörselskydd under arbetet. - Bär alltid en dammskyddsmask under arbetet. - Skydda maskinen och batteriet mot fukt! Anvisningar för driften: - Kastas inte de uppladdningsbara batterierna i eld! Sågning...
  • Página 105 - Använd alltid sågblad med rätt storlek och med eller dra den baklänges, så länge sågbladet rör passande monteringshål (t.ex. stjärnformat sig, annars finns risk för rekyl. Ta reda på och eller runt). Sågblad som inte passar till sågens avhjälp orsaken till att sågbladet klämmer. monteringsdelar går ojämnt och leder till att du - Om man vill starta om en såg som befinner sig förlorar kontrollen.
  • Página 106: Förbereda/Ställa In

    överensstämmer med uppgifterna på maskinen. med dragspaken och släpp spaken så snart Batteri och laddare är anpassade till varandra. sågbladet tränger in i arbetsstycket. Vid alla Använd bara MAFELL – APS 18 laddare för att ladda andra sågningsarbeten undre batterier.
  • Página 107: Sätt I Batteri

    4.2 Sätt i batteri  Tryck på tryckknappen 2 (Bild 2) och dra spärrspaken 3 (Bild 2) uppåt. Nu är sågaxeln Skjut in det laddade batteriet i batteristörningen låst och kopplingsspaken spärrad. bredvid handtaget tills det märkbart hakar fast.  Lossa fläns-skruven 5 (Bild 3) motsols med Kontrollera att batteriet sitter insex-skruvmejseln 4 (hållare Bild 3).
  • Página 108: Belysning

    Den inbyggda elektroniken ser vid starten till att  Dra åt spaken 15 (Bild 2). accelerationen sker utan ryck och reglerar vid 5.6 Snitt med djupanslag belastning varvtalet till det fast inställda värdet. Dessutom reglerar denna elektronik motorn vid Risk överbelastning, vilket betyder att sågbladet stannar.
  • Página 109: Såga Med Parallellanslag

    Dra ur batteriet vid alla att släppa knappen 10 (Bild 2). underhållsarbeten 5.8 Såga med parallellanslag MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. Parallellfästet är avsett för sågning längs med en redan existerande kant. Anslaget kan placeras Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets antingen till höger eller till vänster på...
  • Página 110: Avfallshantering Batterier/Uppladdningsbara Batterier

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan beskrivs några vanligt förekommande störningar och deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Página 111 Störning Orsak Åtgärd Maskinen stängs plötsligt av nät När belastningen ökar, ökar även Stäng av maskinen genom att belastningen ökar. ström krävs för släppa avtryckaren. maskinen plötsligt. Denna ökning Sedan kan du starta maskinen igen som inträffar vid en plötslig och fortsätta arbetet som vanligt.
  • Página 112: Specialtillbehör

    + skenfodral - Undergreppsanslag UA Art. nr. 206 073 - Akku-PowerStation APS 18M + Art. nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Art. nr. 094 440 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -112-...
  • Página 113 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................114 Produktinformationer ....................114 Producentinformationer ....................114 Mærkning af maskinen ....................114 Tekniske data ....................... 115 Emissioner ........................115 Leveringsomfang ......................115 Sikkerhedsanordninger ....................116 Tilsigtet brug ......................... 116 Tilbageværende risici ....................116 Sikkerhedshenvisninger ....................116 Klargøring / indstilling ....................
  • Página 114: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 91A501, 91A502, 91A521 eller 91A525 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 115: Tekniske Data

    2.4.2 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.5 Leveringsomfang Kap-savesystem KSS60 18M bl komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad ø 185 mm, 32 tænder 1 spaltekniv (tykkelse 1,5 mm) 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen...
  • Página 116: Sikkerhedsanordninger

    Brug kun - Under længervarende drift uden udsugning er der savklingerne iht. EN 847-1, der er godkendt af Mafell, fare for udslip af sundhedsskadeligt træstøv. i det angivede ø-område. Brug, som er i strid mod ovennævnte, er ikke tilladt.
  • Página 117 ændr ikke noget på maskinen, der kan forringe Henvisninger vedr. drift: sikkerheden. Savning - Kontrollér emnet for fremmedelementer. Du må Fare ikke save ind i metaldele, f.eks. søm. - Beskyt maskinen og akkuerne mod fugt! - Smid ikke akkuerne i ilden! - Sørg for, at du ikke kommer ind i savens område eller til savbladet med hænderne.
  • Página 118 udgangspositionen, bevægelige - Støt store plader, for at mindske risikoen for beskyttelseshætte er lukket. tilbagestød pga. et klemmende savblad. Store plader kan bøje sig på grund af deres egenvægt. Tilbagestød – årsager gældende Plader skal støttes på begge sider både i sikkerhedshenvisninger nærheden af savspalten og på...
  • Página 119: Klargøring / Indstilling

    Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug kun MAFELL – APS 18 ladeaggregater til at oplade 4.3 Akku tages ud med. Oplås akkuen ved at trykke på spærhagen 21 (Fig. 2) Oplad først akkuen til en ny maskine.
  • Página 120: Spånudsugning

     Spændeflangerne skal være fri for fastsiddende Undgå at bruge vold. dele.  Kontrollér drejeretningen, når savbladet sættes 4.4 Spånudsugning  Sæt herefter først spændeflangen og så flangeskruen på og spænd det hele fast ved at Fare dreje til højre. Sundhedstruende støv skal opsuges med en M-suger.
  • Página 121: Lys

     5.6 Neddykningssnit Frakobling: Maskinen slukkes ved at slippe kontakten 10 (Fig. 2). Fare Fare for tilbagestød ved 5.3 Lys dykkesavning! Før inddykning El-værktøjet er udstyret med et lysmodul 36 (Fig. 3). lægges maskinen med Lysmodulet forsynes med strøm i en bestemt tid, når basispladens bageste kant på...
  • Página 122: Savning Med Parallelanslag

    10 (Fig. 2). gennemføres. 5.8 Savning med parallelanslag MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik på mindst mulig vedligeholdelse. Parallelanslaget bruges til parallel savning til en kant. Herved er der mulighed for, at montere anslaget til Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids højre eller venstre på...
  • Página 123: Bortskaffelse Akkuer/Batterier

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Página 124 Fejl Årsag Afhjælpning Maskine slukker i forbindelse med Med den pludselige stigende Sluk for maskinen ved at slippe pludselig stigende belastning. belastning øges også pludseligt kontakten. den strøm, som maskinen har Herefter kan maskinen tændes brug for. Denne stigning, der igen og arbejde videre.
  • Página 125: Specialudstyr

    + skinnetaske - Undergrebanslag UA Best.nr. 206 073 - Akku-PowerStation APS 18M + Best.nr. 094 439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.nr. 094 440 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -125-...
  • Página 126 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Este manual también es adecuado para:

K 65 18m bl

Tabla de contenido