Mafell KSS 400 Manual De Instrucciones Original Y Lista De Piezas De Recambio

Mafell KSS 400 Manual De Instrucciones Original Y Lista De Piezas De Recambio

Sistema de tronzar
Ocultar thumbs Ver también para KSS 400:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

170135.0910/b
ACHTUNG !
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung sorgfältig durch!
WARNING !
These operating instructions contain important notes on safe working practices with this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully!
AVERTISSEMENT !
Cette notice d´emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine.
Veuillez la lire attentivement !
ATTENZIONE !
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo leggete assolutamente le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza!
ATTENTIE !
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Leest u vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door!
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la
seguridad en el trabajo con esta máquina.
Kapp-Sägesystem KSS 400 / 24 V
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Cross-Cutting System KSS 400 / 24 V
Original operating instructions and spare parts list
Système de mise à longueur KSS 400 / 24 V
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange
Gruppo sega troncatrice KSS 400 / 24 V
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di ricambio
Kapzaagsysteem KSS 400 / 24 V
Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Sistema de tronzar KSS 400 / 24 V
Manual de instrucciones original y lista de piezas de recambio

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell KSS 400

  • Página 1 Cross-Cutting System KSS 400 / 24 V Original operating instructions and spare parts list Système de mise à longueur KSS 400 / 24 V Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Gruppo sega troncatrice KSS 400 / 24 V Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Indice Abbildungen ............3 Figure..............3 EG Konformitätserklärung......... 4 Dichiarazione di conformità CEE.......4 1 Erzeugnisangaben ..........5 1 Informazioni di prodotto ........38 2 Sicherheitshinweise .......... 8 2 Avvertenze di sicurezza........41 3 Rüsten / Einstellen .......... 10 3 Attrezzaggio / Regolazione......43 4 Betrieb.............
  • Página 3: Abbildungen

    Abb. 2 (Fig. 2 ill. 2 afb. 2) Abb. 1 (Fig. 1 ill. 1 afb. 1) Abb. 3 (Fig. 3 ill. 3 afb. 3) Abb. 4 (Fig. 4 ill. 4 afb. 4)
  • Página 5: Erzeugnisangaben

    Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen. Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 917001, 917021 Angaben zum Hersteller MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Telefon (07423) 812-0, Fax (07423) 812-218 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem am Motordeckel angebrachten Leis- tungsschild vorhanden.
  • Página 6: Lieferumfang

    Umgebungseinflüssen schwankt. Der Immissionsschalldruckpegel kann deshalb nur beim Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s Lieferumfang Kapp-Sägesystem KSS 400 / 24 V komplett mit: ∅ 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt 160 mm, Z = 32 1 Spaltkeil (Dicke 1,2 mm)
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gewicht bei der vorhandenen leitung enthaltenen Sicherheitshinweise. Schnitttiefe durch Verwendung eines leis- Das Kapp-Sägesystem KSS 400 / 24 V darf nur von tungsstarken Akkumotors, Personen genutzt, gerüstet und gewartet werden, die nur ein in einer Halterung an der Maschine über 18 Jahre alt, mit der Maschine vertraut und über...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    MAFELL-Vertragshändler bzw. Sicherheitshinweise entsprechen EN 60745-2-5 MAFELL-Kundendienststellen durchgeführt werden. 2.1.1 Verhaltungsregeln Die im jeweiligen Verwenderland geltenden Sicher- Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den heitsbestimmungen sowie die sonstigen allgemein Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie...
  • Página 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- Bewahren Sie die Maschine an trockenen, ver- und Schnittwinkeleinstellungen fest. schlossenen Orten außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen „Tauchschnitt“ in einen verborgenen Bereich, Hinweise zum Betrieb: z.B.
  • Página 10: Rüsten / Einstellen

    Maschine übereinstimmen. nicht erneut laden. Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. Hinweise Umweltschutz Zum Laden darf nur ein MAFELL - Schnellladegerät beachten. verwendet werden. Bei einer neuen Maschine muß zuerst der Akku auf- Späneabsaugung geladen werden. Ein neuer Akku bringt erst nach ca.
  • Página 11: Betrieb

    Schneiden von Weich- und Hartholz speziell Spaltkeil quer zur Faserrichtung: Vor dem Einstellen des Spaltkeils HM-Kreissägeblatt Ø 160 x 1,7 x 20, 32 Zähne unbedingt Akku aus der Maschine Sägeblattwechsel entnehmen (siehe Abschnitt 4.3). Vor dem Sägeblattwechsel unbe- dingt Akku aus der Maschine ent- Der Spaltkeil 15 (Abb.
  • Página 12: Ein- Und Ausschalten

    Akku entnehmen Einstellung für Schrägschnitte Den Akku durch beidseitigen Druck auf die geriffel- Das Sägeaggregat lässt sich für Schräg- ten Flächen 19 (Abb. 2) entriegeln und nach hinten schnitte auf jeden beliebigen Winkel von aus der Akkuführung herausziehen. 0 bis 45° einstellen. Die Lage der inne- ren Schnittkante des Sägeblattes bleibt Keine Gewalt anwenden.
  • Página 13: Sägen Nach Anriss Ohne Führungsschiene

    Die Maschine muss regelmäßig von abgelagertem das Werkstück aufsetzen. Staub befreit werden. Dabei sollten Gelenke und • Kapp-Sägesystem KSS 400 / 24 V einschalten Führungsteile sowie die Lüftungsöffnungen am (siehe Kapitel 4.4) und die Maschine gleichmäßig Motor mit einem Staubsauger gereinigt werden.
  • Página 14: Störungsbeseitigung

    Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher unbedingt Akku aus der Maschine entnehmen (siehe Abschnitt 4.3). Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wen- den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Página 15: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Akku NiCd 24V 2,4 Ah Best.-Nr. 094 400 Führungseinrichtung 770 Best.-Nr. 204 378 ∅ Best.-Nr. 092 565 HM-Sägeblatt 160 x 1,6 x 20, 16 Zähne (Universalblatt für max. Schnittmeter speziell für Akkumaschinen) ∅ Best.-Nr. 092 539 HM-Sägeblatt 160 x 1,8 x 20, 16 Zähne (Längsschnitt) ∅...
  • Página 16: Product Information

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information for machines with Art.-No. 917001, 917021 Manufacturer´s data MAFELL AG P. O. Box 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Phone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 Machine identification All data required for identification of the machine are stated on the rating plate which is attached to the motor cover.
  • Página 17: Delivery Specification

    Vibration The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s Delivery specification Cross-cutting system KSS 400 / 24 Vcomplete with: ∅ 1 TCT saw blade 160 mm (6 1/4 in.), 32 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 1.2 mm / 3/64 in.)
  • Página 18: Use According To Intended Purpose

    Use according to intended purpose ing the sawing operation. Thanks to the parallel The MAFELL cross cutting system KSS 400 / 24 V is guide fence, which can be used on both sides of intended exclusively for ripping and cross cutting of...
  • Página 19: Residual Risks

    Unauthorized modifications to the machine preclude Adjust the cutting depth to the workpiece thick- the liability of the manufacturer for any resultant ness. damage. Never hold the workpiece to be sawed in your hands or over your leg. Secure the workpiece The cross-cutting system must not be built into a sta- on a stable support.
  • Página 20: Additional Safety Instructions

    Before tool changes, making adjustments and The battery and the charger are matched to each eliminating malfunctions (including the removal other. For charging purposes, only a MAFELL rapid of trapped splinters), remove the interchangea- charging device may be used. ble battery from the machine.
  • Página 21: Chip Extraction

    For commissioning of the rapid charging device and for Saw blade selection a description of the charging process, please refer to Besides requiring the use of a sharp saw blade, good the enclosed "APS Akku - Power - Station" manual. quality cuts depend primarily on the choice of the saw blade type according to the material being cut.
  • Página 22: Riving Knife / Splitter

    • Before fitting the new saw blade, inspect the two Inserting the battery clamping flanges for foreign particles clinging to Slide the charged battery into the battery guide them and clean. When inserting the saw blade, below the handle until it noticeably locks into place. note the correct direction of rotation: the teeth must point in the same direction as the arrow on Ensure a tight fit of the battery in the...
  • Página 23: Plunge Cuts

    • The cutting depth can be read on the scale 7 at • Fully open the retractable saw guard by means of the upper saw guard. The bevelled edge of the the integrated lever 14 (Fig. 1), so that the lever is serving as indicator.
  • Página 24: Sawing With Parallel Guide Fence

    When doing so, clean all joins and- guides as well as the air vents on the motor using a • Switch on the cross-cutting system KSS 400 / 24 vacuum cleaner. Spray the joints and guide pieces V (see chapter 4.4) and move it uniformly in the with machine oil from time to time in order to main- cutting direction.
  • Página 25: Troubleshooting

    Pull out the mains plug before hand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect...
  • Página 26: Optional Accessories

    Optional accessories Akku NiCd 24V 2.4 Ah Ref. No. 094 400 Guide rail 770 Ref. No. 204 378 ∅ Ref. No. 092 565 TCT saw blade 160 x 1.6 x 20, (6 1/4 x 1/16 in. x 20 mm) 16 teeth (universal blade for max.
  • Página 27: Données Caractéristiques

    Ce symbole signale des astuces d'utilisation et autres informations utiles. Données caractéristiques pour les machines ayant l'art. n° 917001, 917021 Identification du constructeur MAFELL AG B. P. 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Téléphone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 Identification de la machine Toutes les indications pour l'identification de la machine sont présentes sur la plaque signalétique fixée sur le...
  • Página 28: Equipement Standard

    être établi que chez l'utilisateur de la machine et cas par cas. Vibration La vibration typique main-bras ne dépasse pas 2,5 m/s Equipement standard Système de mise à longueur KSS 400 / 24 V complet avec : ∅ 1 lame de scie au carbure 160 mm, 32 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,2 mm)
  • Página 29 à gui- Utilisation autorisée der la scie de manière sûre. Le système de mise à longueur MAFELL KSS 400 / Protection contre rejet en arrière de la pièce à 24 V est prévu exclusivement pour le sciage longitu-...
  • Página 30: Autres Risques

    Consignes de sécurité Le système de mise à longueur KSS 400 / 24 V peut uniquement être utilisé, équipé et entretenu par des personnes âgées de plus de 18 ans, qui sont famili- L'utilisation des machines à travailler arisées avec la machine et ont été instruites des le bois peut être dangereuse.
  • Página 31: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    usiner ou de la tirer en arrière tant que la lame Consignes de sécurité supplémentaires de scie se trouve encore en mouvement ou Avant tout travail, vérifiez que les dispositifs de qu'un rebond risque de se produire. sécurité fonctionnent et ne modifiez rien à la Si vous voulez faire redémarrer une scie coin- machine que puisse porter atteinte à...
  • Página 32: Équipement / Installation

    N´utilisez que des pièces détachées et des brève utilisation (par ex. au bout de accessoires d´origine MAFELL. A défaut de 3 minutes). quoi la garantie du constructeur n´est pas assu- Respecter les consignes visant à...
  • Página 33: Changement De La Lame

    Coupe du bois tendre ou dur, en particulier dans le Le boulon de blocage 8 (ill. 2) et la sens longitudinal par rapport au sens des fibres : détente d'interrupteur 2 (ill. 3) ne peu- vent être actionnés qu'alternative- lame pour scie circulaire HM Ø 160 x 1,8 x 20, ment 16 dents Coupe du bois tendre ou dur, en particulier dans le...
  • Página 34: Réglage De La Profondeur De Coupe

    Enlever l'accu Réglage pour coupe inclinée Déverrouiller l'accu en exerçant une pression des Pour des coupes inclinées, l´agrégat de deux côtés des plans hachurés 19 (ill. 2) et le retirer sciage peut se positionner sur tout angle par l'arrière hors du guidage d'accu. de 0 à...
  • Página 35: Sciage D´après Tracé

    4.3) La machine peut être retirée vers l'arrière, hors du rail de guidage, en actionnant le cliquet de blocage Les machines MAFELL sont conçues 20 (ill. 3). pour fonctionner avec très peu d´entre- La plaque de base possède des tracés 17 (ill.1) tien.
  • Página 36: Lames De Scie

    Retirer impérativement l'accu de la machine au préalable (voir le point 4.3). Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause...
  • Página 37: Accessoires Supplémentaires

    Accessoires supplémentaires Akku NiCd 24V 2,4 Ah Réf. No. 094 400 Dispositif de guidage 770 Réf. No. 204 378 ∅ Réf. No. 092 565 Lame de scie au carbure 160 x 1,6 x 20, 16 dents (lame universelle de coupe maxi spéciale pour machine à...
  • Página 38: Informazioni Di Prodotto

    Questo simbolo contrassegna suggerimenti e altre utili informazioni per gli utilizzatori. Informazioni di prodotto per macchine con n° articolo 917001, 917021 Informazioni sul produttore MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Telefono + 49 7423 812-0, Fax + 49 7423 812-218 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati nella targhetta di omologazione posta sull'coperchio del motore.
  • Página 39: Informazioni Sulla Rumorosità

    Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s Contenuto della fornitura Gruppo sega troncatrice KSS 400 / 24 V completo di: ∅ 1 lama di sega con riporto di carburo metallico 160 mm, denti = 32...
  • Página 40 DIl gruppo sega troncatrice KSS 400 / 24 V deve stente, grazie all'utilizzo di un potente essere usato, allestito e manutenuto esclusivamente motore ad accumulatore, da persone di età...
  • Página 41: Rischi Residui

    2.1.1 Regole comportamentali rizzati MAFELL o dai centri di assistenza MAFELL. Non avvicinare le mani alla zona della sega e della lama. Con la seconda mano afferrare Rispettare le disposizioni di sicurezza locali vigenti l'impugnatura supplementare o l'alloggiamento nonché...
  • Página 42 2.1.3 Funzione dei dispositivi di sicurezza Indicazioni relative al servizio: Prima di ogni uso controllare se la cappa protet- Assicuratevi di lavorare sempre in un posto tiva inferiore si chiude correttamente. Non utiliz- libero, non sdrucciolevole e sufficientemente zare la sega se la cappa protettiva inferiore non illuminato.
  • Página 43: Attrezzaggio / Regolazione

    Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio Non aprire l'accumulatore e proteg- ed accessori originali MAFELL. In caso contra- gerlo dagli urti. Conservare l'accu- rio la garanzia decade; il produttore non ris- mulatore all'asciutto ed al riparo dal ponde per eventuali guasti.
  • Página 44: Sostituzione Della Lama Di Sega

    Taglio di legno dolce e duro specialmente lungo Cuneo divaricatore la direzione delle fibre: Prima di regolare il cuneo divarica- Lama da taglio HM Ø 160 x 1,8 x 20, 16 denti tore estrarre sempre la spina elet- Taglio di legno dolce e duro specialmente in trica.
  • Página 45: Accensione E Spegnimento

    Rimozione dell'accumulatore • Essa può essere letta dalla scala 7 graduata sulla calotta di protezione fissa. L'indice è rappre- Esercitando pressione sulle due aree zigrinate 19 sentato dallo spigolo smussato della leva. (Fig. 2), sbloccare l'accumulatore e toglierlo dal lato posteriore dalla sua guida.
  • Página 46: Segare Con La Battuta Parallela

    • Portare la leva 6 nella posizione indicata sulla scala di appoggio sul pezzo da lavorare. 7 contrassegnata con „-5“. • Accendere il gruppo della sega troncatrice KSS 400 • Aprire completamente la cappa protettiva mobile / 24 V (si veda il punto 4.4) e spingere in avanti la dotata di manico integrato 14 (Fig.
  • Página 47: Eliminazione Dei Disturbi

    Prima togliere l'accumulatore dalla macchina (si veda il punto 4.3). Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di altre disfunzioni rivolge- tevi per favore al vostro commerciante o direttamente ad un’officina di assistenza tecnica clienti MAFELL. Disturbo...
  • Página 48: Accessori Speciali

    Accessori speciali Akku NiCd 24V 2,4 Ah N. ordin. 094 400 Dispositivo di guida 770 N. ordin. 204 378 ∅ N. ordin. 092 565 Lama da taglio HM 160 x 1,6 x 20, 16 denti (lama universale di durata massima speciale per macchine ad accumulatore) ∅...
  • Página 49: Gegevens Met Betreking Tot Het Product

    Dit symbool kenmerkt gebruikerstips en andere nuttige informaties. Gegevens met betreking tot het product bij machines met art.-nr. 917001, 917021 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG Postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Telefoon (07423) 812-0, fax (07423) 812-218 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het op de motordeksel aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 50 Gegevens met betrekking tot de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s Leveromvang Kapzaagsysteem KSS 400 / 24 V compleet met: ∅ 1 met hardmetaal uitgerust cirkelzaagblad 160 mm, Z = 32...
  • Página 51: Reglementaire Toepassing

    De op beide kanten van het snijvlak inzetbare Reglementaire toepassing parallelaanslag maakt het mogelijk de machine Het MAFELL kap-zaagsysteem KSS 400 / 24 V is zowel aan een werkstukkant als ook aan een op uitsluitend voor het langs- en dwarssnijden van mas- het werkstuk rustend geleidingsrail te voeren.
  • Página 52: Veiligheidsinstructies

    De in het desbetreffende gebruiksland geldige veilig- 2.1.1 Gedragsregels heidsbepalingen alsook de overige algemeen Kom met uw handen niet in het zaagbereik en erkende arbeidsmedische en veiligheidstechnische aan het zaagblad. Houdt u met uw tweede hand regels moeten worden opgevolgd. de extra greep of de motorbehuizing vast.
  • Página 53 Wees bijzonder oplettend, wanneer u een Instructies met betrekking tot het bedrijf: „invalsnede“ in een verborgen bereik, bv een Zorgt u voor een vrije en antislip-zekere stand- voorhanden muur, uitvoert. plaats met voldoende verlichting. Vóór werktuigwissel, instelwerkzaamheden en 2.1.3 Werking van de veiligheidsvoorzieningen voor het verhelpen van storingen (hiertoe Controleer vóór ieder gebruik, of de onderste behoort ook het verwijderen van vastgeklemde...
  • Página 54: Voorbereiden / Instellen

    Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en toebehoren worden toegepast. Anders Accu niet openen alsook tegen bestaat er geen garantieclaim en geen aanspra- stoot beveiligen. Accu droog en kelijkheid door de fabrikant. tegen vorst beveiligd bewaren. Voorbereiden / Instellen De contacten van de accu bij bewa-...
  • Página 55: Bedrijf

    Snijden van zacht- en harthout vooral dwars ten Spouwmes opzichte van de vezelrichting: Vóór het instellen van het spouw- HM-cirkelzaagblad Ø 160 x 1,8 x 20, 32 tanden mes steeds de netsteker uit het Zaagbladwissel stopcontact nemen. Vóór de zaagbladwissel in ieder Het spouwmes 15 (afb.
  • Página 56: Accu Ontnemen

    Accu ontnemen Instelling voor schuinsneden De accu door wederzijdse druk op de geribbelde Het zaagaggregaat laat zich voor vlakken 19 (afb. 2) ontgrendelen en naar achteren schuinsneden op iedere willekeurige uit de accugeleiding eruit trekken. hoek van 0 tot 45 ° instellen. De positie van de binnenste snijkant van het zaagb- Geen geweld gebruiken.
  • Página 57: Zagen Volgens Tekening Zonder Geleidingsrail

    Machine • Kap-zaagsysteem KSS 400 / 24 V inschakelen De machine moet regelmatig van afgezet stof wor- (zie hoofstuk 4.4) en de machine gelijkmatig in den bevrijd. Hierbij dienen scharnieren en gelei- snijrichting voorschuiven.
  • Página 58: Verhelpen Van Storingen

    Van te voren in ieder geval de accu uit de machine nemen (zie gedeelte 4.3) Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Página 59: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren Akku NiCd 24V 2,4 Ah best.-nr. 094 400 Geleidingsvoorziening 770 best.-nr. 204 378 ∅ best.-nr. 092 565 HM-zaagblad 160 x 1,6 x 20, 16 tanden (universeel blad voor max. snijmeter speciaal voor accumachines) ∅ best.-nr. 092 539 HM-zaagblad 160 x 1,8 x 20, 16 tanden (langssnede) ∅...
  • Página 60: Datos Del Producto

    Este símbolo identifica consejos para el personal operario u otra información oportuna. Datos del producto Máquinas con número de referencia 917001, 917021 Datos del fabricante MAFELL AG Postfach (apartado de correos) 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Tlfno.: +49 - 7423 - 812-0, fax: +49 -7423 - 812-218 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características de la dapa de...
  • Página 61: Información Relativa A La Emisión De Ruidos

    Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s Volumen del suministro Sistema de tronzar KSS 400 / 24 V con: ∅ 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro, 160 mm, Z = 32 1 cuña de partir (1,2 mm de espesor)
  • Página 62: Uso Proyectado

    Uso proyectado la máquina a lo largo del borde de la pieza de EL sistema de tronzar KSS 400 / 24 V de MAFELL trabajo o un riel guía hecho en la misma. únicamente puede utilizarse para cortar longitudinal...
  • Página 63: Riesgos Inevitables

    Las indicaciones de seguridad correspon- den a EN 60745-2-5 cia técnica de MAFELL. Respete las normas de seguridad vigentes en el 2.1.1 Reglas de comportamiento país correspondiente y demás normas de seguridad No introduzca sus manos en la zona de la sierra y e higiene laboral establecidas.
  • Página 64: Función De Los Dispositivos De Seguridad

    Determine fijamente antes del corte las profundi- Mantenga la máquina en lugares secos y prote- dades de corte y los ajustes del ángulo de corte. gidos, y fuera del alcance de los niños. Preste especialmente atención cuando realice un Instrucciones de uso: „corte sumergido“...
  • Página 65: Preparación/Ajuste

    Únicamente pueden utilizarse accesorios y pie- zas de recambio originales de MAFELL. De lo No abrir el acumulador y evitar cho- contrario, no se podrá presentar reclamación ques. Almacene el acumulador en alguna ante el fabricante. un lugar seco y protegido contra las heladas.
  • Página 66: Cambio Del Disco De Sierra

    Cortar madera blanda y dura transversalmente ción superior. A continuación, coloque la brida de o en el sentido de la fibra: sujeción y la tornillo de brida, fíjándola girando en el sentido de las agujas del reloj. Para ello, se Disco de sierra de metal duro Ø...
  • Página 67: Desmontar El Acumulador

    Desmontar el acumulador Ajustes para cortes inclinados Desbloquee el acumulador pulsando en las dos Para realizar cortes inclinados, se puede superficies rayados 19 (Fig. 2) y desmóntelo tirando inclinar la base de la máquina a 0 hasta hacia atrás del compartimiento. 45°.
  • Página 68: Serrar Por La Línea De Trazado Sin Riel Guía

    • Ponga en marcha el sistema de tronzar KSS 400 / Para mantener la suavidad de las juntas y elemen- 24 V (ver apartado 4.4) y desplace la máquina tos de guía, de vez en cuando se deben rociar...
  • Página 69: Discos De Sierra

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL.
  • Página 70: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Akku NiCd 24V 2,4 Ah Ref. 094 400 Dispositivo de guía 770 Ref. 204 378 ∅ Ref. 092 565 Disco de sierra de metal duro 160 x 1,6 x 20, 16 dientes (disco de sierra universal para máximo de rendimiento de corte, en metros diseñado para máquinas a acumulador) ∅...
  • Página 72: Schaltbild

    A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio elettrico va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilitá...

Este manual también es adecuado para:

917001917021

Tabla de contenido