Sicherheitshinweise beachten. Transport ........................4 Lesen und beachten Sie unbedingt auch alle Anweisungen in den Betriebs-Checkliste ....................5 Betriebsanleitungen des Honda-Motors und Ihres Wagner LineCoat- Wartung ........................5 Gerätes. Hilfe bei Störungen ....................6 Technische Daten ....................7 Dieses Symbol verweist auf eine potenzielle PowrDriver Zubehör...................13...
Página 3
TRAnSPORT SCHUTZAUSRÜSTUnG PowrDriver zum Transport nicht an die Wenn Sie das Gerät verwenden bzw. Servicearbeiten Anhängerkupplung eines Kraftfahrzeuges anhängen. daran durchführen, müssen Sie eine entsprechende PowerDriver nur entsprechend gesichert auf der Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Ladefläche transportieren. Verletzungen zu schützen: Quetschgefahr! PowrDriver nur mit mehreren Personen Ein- und ausladen.
Teile / Kennzeichnung Anwendungsgebiet 1. Fahrersitz 2. Motor Der PowrDriver ist nur zur Verwendung mit den folgenden Wagner 3. Luftreifen und Rad LineCoat Geräten bestimmt: LC 820, LC 840, LC 860 4. Kugelkopfkupplung Verwenden Sie den PowrDriver nur für Markierungsarbeiten.
Betriebs-Checkliste 4. Achten Sie darauf, dass der PowrDriver vollständig zum Stillstand gekommen ist und steigen dann erst ab. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme folgende Punkte: a. Überprüfen Sie, dass alle Bauteile für einen sicheren Betrieb Der Sitz des PowerDrivers ist mit einem Sensor richtig montiert sind ausgestattet.
1. Nachfüllen, um den Ölstand zu korrigieren. beim Wechsel von Vorwärts- auf Rückwärtsfahren und umgekehrt aus. Motor läuft kurze Zeit und 1. Behinderung des Kraftstoffflusses. Bitte im Motorenhandbuch nachschlagen. schaltet dann ab. Konnte der Fehler nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an den Wagner Service. PowrDriver...
Temperaturen kein Problem dar. Betriebshöhe ....max. 3000m über n.n. Reifen ......Schwerlast-Luftreifen (1,7 bar) Feststellbremse ..Hydrostatisches Bremssystem mit Sicherheitsventil Anhänger- kupplung......Zur Montage an Wagner LineCoat-Geräte Sitz ........Deluxe, hohe gepolsterte Rückenlehne mit einstellbarer Komfortregulierung und Belastungssensor für die Abschaltung des Motors. Maße - in Betrieb Gewicht ....
Transportation ......................10 It is imperative that you read and heed all instructions in the Operation checklist .....................11 operating manual for Honda motors and your Wagner LineCoat equipment. Maintenance ......................11 Remedy in case of faults ...................12 Specifications ......................13 This symbol indicates a potential hazard that may cause serious injury or loss of life.
Página 9
TRAnSPORTATIOn PERSOnAL PROTECTIVE EQUIPMEnT The PowrDriver may not be hooked up to the trailer Wear appropriate protective equipment when hitch on a motor vehicle for transportation. PowrDriver operating or servicing equipment to help protect you may solely be transported on a flat-bed trailer or other from serious injury: transportation vehicle (i.e. a pickup truck) after it has been securely fastened. • Protective eye wear Danger of crushing! Several persons are needed to on or off load PowrDriver.
Parts / Control Identification Area of Application 1. Operator seat 2. Engine The PowrDriver is only intended for use with the following Wagner 3. Pneumatic tire and wheel LineCoat equipment: 4. Ball hitch assembly LC 820, LC 840, LC 860 5. Adjustable seat rail The PowrDriver may only be used for marking jobs.
Operation Checklist Shut down and Dismounting: Review the pre-operation check as follows: a. Recheck that all components are correctly installed to insure nEVER dismount unit with the engine running. safe operation b. Check engine oil. 1. Take your foot off the gas pedal. c. Check Transmission oil. 2.
Engine oil low. Fill to correct oil level. forward and reverse changes. Engine runs for short time and Fuel flow restriction. Consult engine manual. stops. If you are still experiencing problems after having followed these steps, contact Wagner Customer Service PowrDriver...
Operating altitude ..... max. 3000m (9843’) above sea level Parking Brake ..Hydrostatic braking system with safety dump valve Hitch ......For installation on Wagner LineCoat equipment Seat ......Deluxe, high upholstered back with adjustable comfort control and weight sensor for shutting off the motor. Dimensions - operating Weight ...... 280 lb (127 kg) Height (seat) ..
Ce symbole indique un risque potentiel pouvant Options du PowrDriver ..................19 entraîner des blessures graves ou même mortelles. Vous trouverez ci-après d’importantes Réseau de service Wagner ................ 58/59 consignes de sécurité. Note importante sur la responsabilité de produit........62 Garantie Professional Finishing de 3+2 ans..........62 Ce symbole indique un risque potentiel pour vous ou pour l’appareil.
Página 15
ÉQUIPEMEnT DE PROTECTIOn InDIVIDUELLE TRAnSPORT Portez l’équipement de protection approprié lorsque Risque d’écrasement! Il faut plusieurs personnes pour vous manipulez l’équipement ou en faites l’entretien charger ou décharger le PowrDriver. afin de vous protéger contre des blessures graves : Le PowrDriver ne doit pas être transporté par une grue. • lunette de protection; DAnGER DU VÉHICULE En MOUVEMEnT • vêtements et appareil respiratoire recommandés par le Les comportements imprudents et dangereux causent fabricant;...
Identification des pièces/commandes Domaine d’application 1. Siège de l’opérateur 2. Moteur Le PowrDriver est destiné à être utilisé uniquement avec 3. Pneus et roues pneumatiques l‘équipement LineCoat de Wagner suivant : 4. Ensemble de la rotule d’attelage LC 820, LC 840, LC 860 5. Glissière de siège réglable Le PowrDriver doit uniquement être utilisé pour le marquage. 6. Vanne de décharge* 7. Position de la marche Transport 8.
Liste de vérification pour le fonctionnement 3. Tourner la clé de contact à la position arrêt. 4. S‘assurer que le PowrDriver s‘est arrêté complètement. Ne pas Effectuer la vérification comme suit avant le fonctionnement de descendre avant que ce soit le cas. l’équipement : a. Vérifier à nouveau que toutes les composantes sont installées Le siège du PowrDriver est muni d’un capteur. Ce correctement pour assurer un fonctionnement sécuritaire. capteur arrête le moteur automatiquement, dès que b. Vérifier l’huile du moteur le conducteur se lève.
Le moteur tourne pendant un 1. Étranglement de l’écoulement du carburant. Consulter le manuel du moteur. court temps et s’arrête. Si le problème ne peut être résolu, contacter le service clientèle de Wagner. PowrDriver...
.. : max. 3000 m au-dessus du niveau de la mer Frein à main ... Système de freinage hydrostatique avec une vanne de décharge de sécurité Accouplement ..À installer sur l’équipement LineCoat de Wagner Siège ......Siège rembourré de luxe à dossier haut avec commandes de confort réglable et capteur de poids pour arrêter le moteur.
Trasporto ........................22 È obbligatorio leggere e rispettare tutte le istruzioni del manuale operativo dei motori Honda e delle apparecchiature LineCoat di Lista di controllo funzionamento ..............22 Wagner. Manutenzione ......................22 Eliminazione di anomalie .................24 Questo simbolo indica un potenziale rischio Dati tecnici ......................25 di lesioni gravi o morte.
Página 21
TRASPORTO DISPOSITIVI DI PROTEZIOnE PERSOnALE PowrDriver non può essere agganciato al gancio di Indossare appropriati dispositivi di protezione quando un rimorchio di un veicolo a motore per il trasporto. si usa l’apparecchiatura o si esegue manutenzione sullo PowrDriver può essere solo trasportato da un vettore stesso per contribuire alla protezione della persona da di merci con una base piatta dopo essere stato lesioni gravi.
1. Sedile operatore 2. Motore PowrDriver è concepito per essere usato solo con le seguenti 3. Pneumatico e ruota apparecchiature LineCoat di Wagner: 4. Gruppo attacco a sfera LC 820, LC 840, LC 860 5. Binario sedile regolabile PowrDriver può essere usato solo per lavori di segnaletica.
Lista di controllo funzionamento 3. Girare la chiave di accensione in posizione di spegnimento. 4. Assicurarsi che PowrDriver si sia completamente arrestato, Rivedere la lista di pre-utilizzo come segue: non scendere fino a completo arresto. a. Verificare nuovamente che tutti i componenti siano correttamente installati per garantire un funzionamento Il sedile del PowrDriver è...
Il motore funziona per un po’ e Limite flusso carburante. Vedere il manuale del motore. poi si arresta. Contattare il servizio clienti Wagner se non è possibile risolvere il problema. PowrDriver...
..Sistema frenante idrostatico con valvola di scarico di sicurezza Attacco ..... Per installazione su apparecchiature LineCoat di Wagner Sedile ......Alto sedile elegante e rivestito con comodi comandi regolabili e sensore di peso per lo spegnimento del motore.
Opciones de PowrDriver ...................31 muerte. A continuación se incluye información importante de seguridad. Agencias de servicio técnico Wagner ........... 58/59 Indicación acerca de la responsabilidad Este símbolo indica un peligro potencial para civil por daños por productos .................64 usted o para el equipo.
Página 27
TRAnSPORTE EQUIPO DE PROTECCIÓn PERSOnAL El equipo PowrDriver no se debe enganchar a la Use el equipo de protección personal cuando haga horquilla de tiro en un vehículo motorizado para el funcionar o realice mantenimiento para protegerse de transporte. El equipo PowrDriver se debe transportar lesiones graves: únicamente mediante un transportador de carga con una plataforma plana que esté fijada firmemente. • Protección para los ojos Peligro de aplastamiento. Se necesitan varias personas para cargar y descargar el equipo PowrDriver. • Vestimenta y respirador recomendado por el fabricante No se debe transportar el equipo PowrDriver con una grúa. • Zapatos con punta de acero • Guantes PELIGRO DE VEHÍCULO En MOVIMIEnTO...
Identificación de piezas/controles Área de aplicación 1. Asiento del operador 2. Motor El equipo PowrDriver está diseñado solo para su uso con los 3. Neumático y rueda siguientes equipos Wagner LineCoat: 4. Conjunto de enganche esférico LC 820, LC 840, LC 860 5. Riel del asiento ajustable El equipo PowrDriver solo se debe utilizar para trabajos de señalización. 6. Válvula de descarga* 7. Posición del pie 8. Pedales de velocidad/dirección Transporte 9. Reposapiés 10.
Lista de verificación de funcionamiento 4. Asegúrese de que el equipo PowrDriver se haya detenido completamente; no se baje antes de que eso suceda. Revise las verificaciones previas al funcionamiento de la siguiente manera: El asiento del equipo PowrDriver cuenta con un a. Vuelva a revisar que todos los componentes estén sensor. Este sensor apaga el motor automáticamente, correctamente instalados para garantizar un funcionamiento tan pronto como el conductor se baja.
El motor funciona por un 1. Hay restricción de flujo de combustible. Consulte el manual del motor. tiempo corto y se detiene. Si no se ha podido resolver el problema contacte al servicio de atención al cliente de Wagner. PowrDriver...
....50 %, a +40 °C (una humedad relativa mayor no supone un problema a bajas temperaturas). Altitud de funcionamiento ... Máx. 3000 m sobre el nivel del mar. Freno de estacionamiento ..Sistema de freno hidrostático con válvula de descarga de seguridad Enganche ....Para instalación en equipos Wagner LineCoat Asiento ..... Respaldo alto, de lujo, tapizado, con control de comodidad ajustable y sensor de peso para apagar el motor Dimensiones - Funcionamiento Peso ......127 kg Altura (asiento) ..111 cm Ancho ......89 cm Longitud ....
Toepassingsgebied ...................34 werk te gaan en de informatie te allen tijde op te volgen. Transport ........................34 Het is noodzakelijk dat u alle instructies in de gebruikshandeling voor Controlelijst voor werking ................35 Honda motoren en uw Wagner LineCoat-apparatuur leest en in acht Onderhoud ......................35 neemt. Hulp bij storingen ....................36 Technische gegevens ..................37 Dit symbool geeft een mogelijk gevaar aan PowrDriver-opties ....................37...
Página 33
TRAnSPORT PERSOOnLIJK BESCHERMInGSMIDDEL De PowrDriver mag niet vastgekoppeld zijn aan de Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen trekgaffel op een motorvoertuig voor transport. De bij het werken aan of onderhouden van apparatuur om PowrDriver mag uitsluitend worden vervoerd met zich te beschermen tegen ernstig letsel: behulp van een cargovoertuig met een dieplader nadat het stevig werd bevestigd. • Bescherming voor de ogen Gevaar op verpletteren! Er zijn meerdere personen vereist voor het laden en lossen van de PowrDriver. • Kledij en beademingsmasker aanbevolen door de De PowrDriver mag niet worden vervoerd met een fabrikant...
1. Operatorstoel 2. Motor De PowrDriver is uitsluitend bestemd voor gebruik met de volgende 3. Pneumatische band en wiel Wagner LineCoat-apparatuur: 4. Trekstang met bal LC 820, LC 840, LC 860 5. Aanpasbare stoelgeleider De PowrDriver mag uitsluitend worden gebruikt voor markeeropdrachten.
Controlelijst voor werking 4. Zorg ervoor dat de PowrDriver volledig tot stilstand is gekomen; verlaat het voertuig niet voordat dit het geval is. Bekijk de controle vóór u met de werkzaamheden aanvangt, en dit als volgt: De stoel van de PowrDriver is uitgerust met een a. Controleer opnieuw dat alle onderdelen correct geïnstalleerd sensor. Deze sensor schakelt de motor automatisch zijn ter garantie van een veilige werking uit van zodra de bestuurder de stoel verlaat. b.
F. Motor mist tijdens draaiingen Laag motorolieniveau. en schakelen tussen voorwaarts en achterwaarts. Raapleeg handleiding voor motor. Motor draait gedurende korte Beperkte brandstofdoorstroming. periode en stopt. Als het probleem niet opgelost kan worden, neem dan contact op met de klantenservice van Wagner. PowrDriver...
Bedrijfshoogte ..max. 3000 m (9843’) boven zeespiegel Parkeerrem .... Hydrostatisch remsysteem met veiligheidsstortklep Koppeling ....Voor installatie op Wagner LineCoat-apparatuur Stoel......Deluxe, hoge beklede rugleuning met regelbare comfortbediening en gewichtsensor voor het uitschakelen van de motor. Afmetingen - in werking Gewicht ....127 kg Hoogte (stoel) ..
Identifikation af dele / styr ................40 følgende symboler, bør De læse det med særlig opmærksomhed og Anvendelsesområde ..................40 sikre, at de nævnte beskyttelsesforanstaltninger bliver truffet. Transport ........................40 Det er påkrævet, at du læser og overholder alle anvisningerne Driftsafkrydsningsliste ..................41 i brugsanvisningen for Honda motorer og dit Wagner LineCoat Vedligeholdelse ....................41 materiel. Hjælp ved problemer ..................42 Tekniske data ......................43 Dette symbol indikerer en potentiel fare, som kan PowrDriver valgfrit tilbehør ................43 forårsage alvorlig personskade eller dødsfald.
Página 39
TRAnSPORT PERSOnLIGT BESKYTTELSESUDSTYR PowrDriver må ikke sammenkobles til transport med Sørg for at være iført hensigtsæssigt beskyttelsesudstyr et anhængertræk på et motorkøretøj. PowrDriver må ved drift eller servicering af udstyr til hjælp til udelukkende transporteres i et transportkøretøj med beskyttelse imod alvorlig tilskadekomst: fladt lad, efter den er sat godt fast. Fare for knusning! PowrDriver har behov for flere • Øjenværn personer til aflæsning. PowrDriver må ikke transporteres med kran. • Arbejdstøj og åndeværn anbefalet af producenten • Sko med stålnæser FARE VED KØRETØJ I BEVÆGELSE...
Identifikation af dele / styr Anvendelsesområde 1. Førersæde 2. Motor PowrDriver er kun beregnet til brug med det følgende Wagner 3. Luftgummidæk og hjul LineCoat-materiel: 4. Kuglebugsertrækmontering LC 820, LC 840, LC 860 5. Justerbar sædeskinne PowrDriver må kun bruges til markeringsarbejder. 6. Vippeventil* 7. Trinposition Transport 8. Retnings- / hastighedspedaler 9.
Driftsafkrydsningsliste PowrDrivers sæde er udstyret med en sensor. Denne Gennemgå følgende tjek inden drift: sensor slukker automatisk for motoren, så snart føreren stiger af. a. Kontroller endnu en gang, at alle dele er korrekt monteret for at sikre forsvarlig drift. 5. Sluk for blæseren med vippekontakten. b. Tjek motorolien. c. Tjek transmissionsolien.
Retnings-/kørselspedalen er blevet forkert 2. Brug retnings-/kørselspedalens justeringsvippearm til at eller opbakning. justeret. korrigere den. E. Motoren fortsætter med Defekt sikkerhedskontakt. Kontakt kundeservice hos Wagner. at køre, når operatøren forlader PowrDriver, og parkeringsbremsen ikke er trukket. F. Motoren sætter ud, når Motorolieniveauet er lavt. Fyld op til det korrekte olieniveau.
Driftshøjde ..... maks. 3000 m (9843 fod) over havet Parkerings- bremse ..... Hydrostatisk bremsesystem med sikkerhedsvippeventil Bugsertræk .... Til montering på Wagner LineCoat materiel Sæde ......Deluxe, højt polstret ryglæn med komfort-kontrol, som kan justeres, og vægtsensor til at slukke for motoren. Mål - i drift Vægt ......127 kg Højde (sæde) ..111 cm Bredde ......
Identifiering av delar/reglage .................46 symboler och läs noga igenom varningstexten. Användningsområde ..................46 Det är viktigt att du läser och förstår alla instruktioner i Transport ........................46 bruksanvisningen för Honda-motorer och utrustningen från Wagner LineCoat. Checklista för drift ....................47 Underhåll ........................47 Åtgärder vid funktionsstörningar ..............48 Den här symbolen innebär att det föreligger...
Página 45
TRAnSPORT PERSOnLIG SKYDDSUTRUSTnInG PowrDriver får inte kopplas till trailerdragkroken på Bär lämplig skyddsutrustning när du använder eller ett motorfordon för transport. PowrDriver får endast underhåller utrustningen så att du skyddas mot transporteras på en lastbil med plant flak efter att den allvarlig personskada: spänts fast ordentligt.
Identifiering av delar/reglage Användningsområde 1. Förarsäte 2. Motor PowrDriver får endast användas tillsammans med följande Wagner 3. Pneumatiskt däck och hjul LineCoat-utrustning: 4. Dragkrok LC 820, LC 840, LC 860 5. Justerbar sätesskena PowrDriver får endast användas för markeringsarbeten. 6. Dumpventil* 7. Stegposition Transport 8. Riktnings-/hastighetspedaler 9. Fotstöd PowrDriver får inte kopplas till trailerdragkroken på...
Checklista för drift Sätet på PowrDriver är utrustat med en sensor. Via Genomför följande åtgärder före drift: denna sensor stängs motorn automatiskt av när föraren kliver av. a. Kontrollera åter att alla komponenter är korrekt installerade så att säker drift garanteras 5. Stäng av fläkten med hjälp av växlingskontakten. b. Kontrollera motoroljan. c. Kontrollera transmissionsoljan.
Felaktig säkerhetsbrytare. 1. Kontakta Wagners kundtjänst. föraren stiger av PowrDriver och parkeringsbromsen inte är tillslagen. Motorn missar mellan varven 1. För låg motoroljenivå. 1. Fyll upp till korrekt oljenivå. och framåt respektive bakåt växlas. Motorn går en kort tid och Stopp i bränsletillförseln. Se motormanualen. stannar sedan. Kontakta Wagner kundtjänst om problemet inte kan åtgärdas. PowrDriver...
....50 %, vid 40 ºC (+104 ºF) (Högre relativ fuktighet innebär inga problem vid lägre temperaturer.) Driftshöjd ....max. 3 000 m (9843”) över havsytan Parkerings- broms ......Hydrostatiskt bromssystem med säkerhetsdumpventil Dragkrok ....För installation på Wagner LineCoat-utrustning Säte ......Deluxe, högt beklätt ryggstöd med justerbar komfortkontroll och viktsensor för avstängning av motorn. Dimensioner - drift Vikt ......127 kg Höjd (säte) ....111 cm Bredd ......
Identificação das peças / controlos .............52 que tenha um dos seguintes símbolos, preste especial atenção e Área de aplicação ....................52 certifique-se de que está atento à salvaguarda. Transporte ......................52 É imperativo que leia com atenção todas as instruções no manual de Verificações de funcionamento ..............53 funcionamento para os motores Honda e o equipamento Wagner Manutenção ......................53 LineCoat. Solução em caso de falhas ................54 Dados técnicos .....................55 Este símbolo indica um potencial perigo que pode Opções do PowrDriver ..................55 causar ferimentos graves ou perda de vida. Segue- Empresas de vendas e de assistência ........... 58/89 se importante informação de segurança.
Página 51
TRAnSPORTE EQUIPAMEnTO DE PROTECÇÃO PESSOAL O PowrDriver não pode ser preso no engate de Use equipamento de protecção adequado quando reboque num veículo a motor para ser transportado. funcionar ou fizer a manutenção do equipamento de O PowrDriver só pode ser transportado por um forma a ajudar a proteger-se de lesões graves: transportador de carga com caixa aberta após ter ficado preso de forma segura. • Protecção para os olhos Perigo de esmagamento! São necessárias várias pessoas para carregar ou descarregar o PowrDriver. • Roupa e máscara respiratória recomendadas pelo O PowrDriver não pode ser transportado com um fabricante...
Identificação das Peças / Controlos Área de aplicação 1. Assento do operador 2. Motor O PowrDriver destina-se apenas para ser utilizado com o seguinte 3. Pneu e roda equipamento Wagner LineCoat: 4. Conjunto do engate de bola LC 820, LC 840, LC 860 5. Calha do assento ajustável O PowrDriver só pode ser utilizado para trabalhos de marcação. 6. Válvula de descarga* 7. Posição do pé...
Verificações de Funcionamento O assento do PowrDriver está equipado com um Reveja as verificações prévias de funcionamento da seguinte forma: sensor. Este sensor desliga automaticamente o motor assim que o condutor se levanta. a. Volte a verificar se todos os componentes estão corretamente instalados para garantir um funcionamento seguro 5. Desligue a ventoinha com o interruptor articulado. b. Verifique o óleo do motor.
1. Encha com óleo hidráulico. move-se lentamente para a 2. O pedal de acionamento/direção foi ajustado 2. Use a alavanca de ajuste para corrigir o pedal de frente ou para trás. incorretamente. acionamento/direção. O motor continua a trabalhar 1. Interruptor de segurança com defeito. 1. Contacte o Serviço ao Cliente Wagner . quando o operador sai do PowrDriver e o travão de estacionamento não está accionado. O motor perde potência 1. O nível do óleo do motor está baixo. Encha ao nível do óleo correcto. durante as viragens e mudanças de posição para a frente e para trás.
......50%, a +40ºC (+104ºF) (uma humidade relativa mais elevada não constitui qualquer problema a temperaturas mais baixas.) Altitude de funcionamento ....máx. 3000m (9843’) acima do nível do mar Travão de Estacionamento .....Sistema de travagem hidrostática com válvula de descarga de segurança Engate ........Para instalação no equipamento Wagner LineCoat Assento ......De luxo, costas altas acolchoadas com controlos cómodos ajustáveis e sensor de peso para desligar o motor. Dimensões - funcionamento Peso ........127 kg Altura (assento) .....111 cm Largura .......89 cm...
Beschichtungsstoffe, wie beispielsweise Dispersionen, Putze, Alle Wagner Profi-Farbauftragsgeräte (im folgenden Produkte Spachtel, Kleber, Glasuren, Quarzgrund. genannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen - bei Fehlern an Geräten, die auf Nichtbeachtung den strengen Kontrollen der Wagner Qualitätssicherung. Wagner von Bedienungshinweisen, ungeeignete oder gibt daher ausschließlich dem gewerblichen oder beruflichen unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Montage, Verwender, der das Produkt im autorisierten Fach-handel erworben bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch hat (im folgenden „Kunde“ genannt), eine erweiterte Garantie für...
Registration can be completed on the Internet under www.wagner- Claims for liability for defects to the specialist trader remain group.com/profi-guarantee. The guarantee certificate is valid as unaffected.
Garantie Professional Finishing de 3+2 ans joints d’étanchéité, les rotors, les stators, etc. Les dommages dus à l’usure sont notamment causés par des produits Garantie professionnelle de Wagner d’enduction abrasifs, tels que par exemple les dispersions, les (Version du 01.02.2009) enduits, les apprêts, les colles, les vernis, une base siliceuse ; 1. Étendue de la garantie - En cas de défauts sur les appareils qui résultent de la non- observation des consignes d’utilisation, d’une utilisation Tous les applicateurs professionnels de peinture de Wagner (appelés...
Internet alla pagina www.wagner- group.com/profi-guarantee. - In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall’utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di Questa garanzia non limita i diritti per i vizi della cosa che possiede ricambio che non sono pezzi originali Wagner.
(denominados en lo sucesivo como „productos“) son comprobados - en caso de fallos en equipos que sean debidos al y ensayados cuidadosamente y están sujetos a los controles estrictos incumplimiento de indicaciones para el uso, un uso del departamento de Aseguramiento de la calidad de Wagner. En inadecuado o incorrecto, montaje o puesta en servicio consecuencia, Wagner ofrece, únicamente para el usuario comercial incorrectos por el comprador o terceros, uso no conforme...
Alle Wagner Professional-verfaanbrengingapparaten (hierna - bij fouten aan apparaten, die terug te leiden zijn naar niet- aangeduid als ‘producten’) worden zorgvuldig gecontroleerd, inachtneming van bedieningsinstructies, ongeschikt of getest en onderworpen aan de strenge controles van de Wagner verkeerd gebruik, verkeerde montage, resp. inbedrijfstelling kwaliteitsborging. Wagner geeft daarom uitsluitend aan de door de koper of derden, niet-reglementair gebruik, anomale commerciële of professionele gebruiker, die het product in de...
Krav imod specialforretningen som følge af dennes ansvar for henhold til nedenstående bestemmelser. mangler berøres ikke af denne garanti. Registreringen sker på internettet på adressen www.wagner-group. For denne garanti gælder tysk ret. Aftalesproget er tysk. I tilfælde com/profi-guarantee. Som bekræftelse herpå gælder garantibeviset af, at betydningen af den tyske og en udenlandsk tekst med disse samt den originale faktura eller kvittering, af hvilken købsdatoen...
1. Garantins omfattning - vid fel som har orsakats genom att använda tillbehörs-, Alla Wagner proffs-färgsprutor (nedan kallade produkter) tilläggs- eller reservdelar som inte är Wagner originaldelar. kontrolleras och testas noga och genomgår Wagners stränga - för produkter, på vilka förändringar eller utbyggnader har kvalitetssäkringskontroller. Wagner lämnar därför en utökad garanti genomförts.
4 semanas a contar a partir As garantias acima indicadas são exclusivamente válidas para do dia da entrega junto do revendedor autorizado e nos termos das produtos adquiridos a um revendedor autorizado da UE, CEI, Austrália disposições que se seguem. e utilizados no seio do respectivo país. O registo realiza-se na Internet em www.wagner-group.com/profi- Se a verificação indicar que a garantia não é aplicável, a reparação guarantee. Como comprovativo é válido o certificado de garantia, será por conta do cliente. bem como a factura original da compra, ambas indicando a data da As presentes disposições regulamentam integralmente as relações compra. O registo só é possível quando o comprador declarar a sua...
Página 69
A Wagner ou um dos seus revendedores irão proceder à recolha do seu equipamento eléctrico ou electrónico Wagner para o eliminar por si, de forma ecológica. Contacte o centro de assistência ou revendedor Wagner local ou contacte-nos directamente. PowrDriver...