PIEZAS DE RECAMBIO - SPARE PARTS - PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILE - PEZZI DI RICAMBIO - PEÇAS DE REPOSICÃO - RESERVE ONDERDELEN
PIEZAS DE RECAMBIO - SPARE PARTS - PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILE - PEZZI DI RICAMBIO - PEÇAS DE REPOSICÃO - RESERVE ONDERDELEN
33
40
36
B
35
34
7
17
16
10
51
32
31
30
21
P
37
26
15
- UTILIZAR SOLO COMPONENTES ORIGINALES INJUSA PARA GARANTIZAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL VEHICULO.
- N´UTILISER QUE DES PIECES ORIGINALES INJUSA AFIN DE GARANTIR LE BON FONCTIONNEMENT DU VEHICULE.
- USE ONLY ORIGINAL INJUSA COMPONENTS TO GUARANTEE TROUBLE-FREE OPERATION OF THE VEHICLE.
- NUR INJUSA-ORIGINALTEILE VEWENDEN UM EINE STÖRUNGSFREIES FUNKTION DES FAHRZEUGES ZU GEWÄHRLEISTEN.
- UTILIZZARE UNICAMENTE COMPONENTI ORIGINALI INJUSA PER ASSICURARE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL VEICOLO.
- UTILIZAR SOMENTE COMPONENTES ORIGINAIS INJUSA A FIM DE GARANTIR O BOM FUNCIONAMENTO DO VEÍCULO.
- OM HET GOED FUNCTIONEREN VAN HET VOERTUIG TE GARANDEREN, RADEN WIJ U AAN UITSLUITEND ORIGINELE
ONDERDELEN VAN INJUSA TE GEBRUIKEN.
ACCESO A BATERÍA Y DISYUNTOR TÉRMICO • ACCÉS À LA BATTERIE ET AU DISJONCTEUR THERMIQUE
ACCES TO BATTERY AND THERMAL CUT-OUT • ZUGRIFF ZU BATTERIE UND ÜBERSTROMAUSLÖSER
ACCESSO ALLA BATTERIA E ALL'INTERRUTTORE TERMICO • ACESSO A BATERIA E DISJUNTOR TÉRMICO
TOEGANG TOT DE ACCU EN DE THERMISCHE STROOMONDERBREKER
- Desroscar
tornillo (T) y levantar
sillín (según dibujo nº. 1).
- Dérouler
la vis (T) et lever la
selle (selon dessins nos. 1).
- Unscrew
screw (T) and raise
seat (as in drawings nos. 1).
- Schraube
(T) lösen und Sattel
anheben (siehe Zeichnung 1).
- Svitare
la vite (T) e sollevare il
seggiolino (cfr. disegno n. 1).
- Desenroscar
parafuso (T) e
levantar selim (de acordo com o
desenho n. 1).
- Draai
schroef (T) los en licht
1
zadel op (volgens tekeningen 1).
- Todos los cables y conectores siempre tienen que enlazarse tal como se indica en el dibujo nº 2.
colocados respetando la polaridad.
- Tous les câbles et connecteurs doivent toujours s'enlacer, comme le montre le dessin nº 2.
place en respectant la polarité.
- Connect all cables and connectors just as shown in drawing Nr. 2.
- Sämtliche Kabel und Anschlüsse müssen so miteinander verbunden werden, wie es auf Zeichnung Nr. 2 dargestellt ist.
polrichtig einsetzen.
- Tutti i fili e connettori devono allacciarsi sempre come appunto viene suggerito sul disegno nº 2.
rispettandone la polarità.
- Todos os fios e conectores deven sempre ser enlaçados, tal e como se indica no desenho nº 2.
colocados repeitando a polaridade.
- Alle kabels en aansluitingen moeten altijd worden verbonden zoals in de tekening nr. 2 wordt aangegeven.
de juiste polariteit worden geplaatst.
CONEXIONES Y FUNCIONAMIENTO• EMBRANCHEMENTS ET FONCTIONNEMENT • CONNECTIONS AND OPERATION
ANSCHLÜSSE UND BETRIEB • COLLEGAMENTI E FUNZIONAMENTO • CONEXÕES E OPERAÇÃO • AANSLUITINGEN EN WERKING
- IMPORTANTE:
Conectar
la clavija (B) a la (A), (según dibujos nº 3 y 4 ). Después de estas operaciones, el vehículo funcionará presionando el pedal (P) (Según dibujo nº.
5)
.
Asegurense que los niños sepan utilizar correctamente el vehículo.
- IMPORTANT
:
Connecter la fiche (B) à la fiche (A), (Selon dessins nº 3 et 4). Après ces opérations, le véhicule fonctionnera appuyant le pédal (P) (Selon dessin no. 5).
S'assurer que les enfants savent utiliser correctement le véhicule
- IMPORTANT:
Couple plug (B) to socket (A), (as in drawings nos. 3 and 4). After these operations, the vehicle will operate by means of pressing the pedal (P) (See drawing
no. 5).
Ensure that the children know how to correctly use the vehicle.
- WICHTIG:
Steckkupplungen (B) und (A), (siehe Zchnung 3 und 4). Nun fährt das Fahrzeug bei Niedertreten des Pedals (P)(Siehe Zeichnung 5).
sich, dass die kinder imstande sind, das fahrzeug richtig zu gebrauchen.
- IMPORTANTE:
Innestare il morsetto (B) nel morsetto (A), (cfr. disegno nº 3 e 4). Dopo queste operazioni, il veicolo funzionerà spigendo il pedale (P)(Cfr. disegno n. 5).
.
Assicurarsi che i bambini usino correttamente il veicolo.
- IMPORTANTE:
Conectar a ficha (B) à ficha (A), (de acordo com o desenho nº 3 e 4). Depois destas operações, o veículo funcionará pressionando o pedal (P) (De acordo
com o desenho n. 5).
Assegurem-se de que as crianças sabem utilizar correctamente o veículo
- BENANGRIJK:
Sluit steker (B) aan op contact (A).(volgens tekeningen Nº 3 en 4). Hierna functioneert het voertuig door op pedaal (P) te drukken (Volgens tekening 5).
Zorg ervoor dat de kinderen het voertuig correct weten te gebruiken.
4
3
Y
Y
-
!MUY IMPORTANTE¡
: AL SALIR DE FÁBRICA, LAS BATERÍAS SALEN PERFECTAMENTE CARGADAS, PERO ANTES DE USARLAS ES NECESARIO
CARGARLAS UNA VEZ MÁS PARA ALCANZAR EL MÁXIMO DE EFICACIA.
- T
RES IMPORTANT
: AU DÉPART DE L'USINE, LES BATTERIES SON LIVRÉES PARFAITEMENT CHARGÉES, MAIS AVANT D´UTILISER LE JOUET EL EST
NÉCESSARIE DE LES RECHARGER POUR ATTEINDRE LA MAXIMUM D'EFFICACITÉ.
-
VERY IMPORTANT!
: ON LEAVING THE FACTORY, THE BATTERIES ARE PERFECTLY CHARGED. HOWEVER, BEFORE USING THEM IT IS
NECESSARY TO RECHARGE THEM, IN ORDER TO GET MAXIMUN EFFICIENCY.
-
SEHR WICHTIG!
: BEI VERLASSEN DES WERKES SIND DIE BATTERIEN IMMER AUFGELADEN. SIE MÜSSEN JEDOCH VOR DER INBETRIEBNAHME
NOCHMALS GELADEN WERDEN, UM DIE OPTIMALE LEISTUNGSFÄHIGKEIT ZU ERHALTEN.
-
MOLTO IMPORTANTE
: NELL'USCURE DALLA FABBRICA, LE BATTERIE SONO PERFETTAMENTE CARICHE, MA PRIMA DI USARLE È NECESSARIO
CARICARLE UN'ALTRA VOLTA PER RAGGIUNGERE LA MASSIMA EFFICIENZA.
-
MUITO IMPORTANTE
: AO SALIR DA FÁBRICA, AS BATERIAS SAEM PERFEITAMENTE CARREGADAS, MAS ANTES DE AS USAR, É NECESSÁRIO ES
CARREGAR UMA VEZ MAIS, PARA SE ALCANÇAR O MÁXIMO DE EFICÁCIA.
-
ZEER BELANGRIJK!
: BIJ HET VERLATEN VAN DE FABRIEK ZIJN DE ACCU'S VOLOP GELADEN. HET IS ECHTER NOODZ AKELIJK ZE VOOR
GEBRUIK OPNIEUW TE LADEN, OM ZO DE HOOGSTE WERKZAAMHEID TE VERKRIJGEN.
28
3
24
27
39
1
5
10
7
R-A
50
13
14
19
8
2
23
11
4
6
9
• DISYUNTOR TÉRMICO
• DISJONCTEUR THERMIQUE
• THERMAL CUT-OUT
• ÜBERSTROMAUSLÖSER
• INTERRUTTORE TERMICO
• DISJUNTOR TÉRMICO
• THERMISCHE
STROOMONDERBREKER
X
BATERIA
1 x
BATTERIE
6V
BATTERY
BATTERIA
2
ACCU
Las pilas o acumuladores deben ser
Les piles ou accumulateurs doivent être mis en
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Le pile o accumulatori devonsi collocare
As pilhas ou acumuladores devem ser
De batterijen moeten volgens
A
5
B
R-A-1
R-A-4
28
24
R-A
25
20
P
P03
P04
12
18
REF. 686 / REF. 6862
22
29
Nº
CODIGO
1
066861
2
066862
3
066863
066864
4
8
5
066865
38
6
066866
7
066867
8
066868
066869
9
0668610
10
11
0668611
12
0668612
13
0668613
0668614
14
0668615
15
0668616
16
15
0668617
17
18
0668618
0668619
19
0668620
20
0668621
21
0668622
22
23
0668623
6
0668624
24
0668625
25
0668626
26
0668627
27
28
0668628
-
IMPORTANTE :
PARA PEDIR ALGUNA PIEZA DE REPUESTO INDICAR LA REFERENCIA DEL VEHICULO Y EL CODIGO DE LA PIEZA.
-
IMPORTANT :
POUR COMANDER LES PIECES DE RECHANGE, VEULLIEZ PRECISER LA REFERENCE DU VEHICULE ET LE CODE
DE LA PIECE.
-
IMPORTANT :
TO ORDER SPARE PARTS, PLEASE NOTE DE VEHICLE´S REFERENCE AND SPARE CODES.
-
WICHTING :
WENN SIE ERSATZTEILE BESTELLEN MÖCHTEN, GEBEN SIE BITTE DIE ARTIKELNUMMER DES FAHRZEUGES SOWIE
DIE ERSATZTEILCODENUMMER AN.
-
IMPORTANTE :
PER RICHIEDERE PEZZI DI RICAMBIO, INDICARE IL RIFERIMENTO DEL VEICOLO E IL CODICE DEL PEZZO.
-
IMPORTANTE :
PARA PEDIR ALGUNA PEÇA DE REPOSIÇAO, INDICAR A REFERENCIA DO VEÍCULO E O CÓDIGO DA PEÇA.
-
BELANGRIJK :
MEN MOET VOOR DE VERVANGING VAN EEN ONDERDEEL HET REFERENTIENUMMER VAN HET VOERTUIG EN
DE CODE VAN HET ONDERDEEL BIJ DE BESTELLING AANDUIDEN.
RECARGA BATERÍA • RECHARGE BATTERIE • BATTERY RECHARGE
RICARICA DELLA BATTERIA • RECARGA DE BATERIA • OPLADEN VAN ACCU
CE
230 V
U.K.
230 V
USA/MEXICO
120 V
• UTILIZAR UNICAMENTE EN LOCALES CERRADOS.
• A N' U TILISER QU' E N LIEUX FERMÉS.
• USE ONLY IN ENCLOSED PREMISES.
• AUSSCHLIESSLICH IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN VERWENDEN.
• ADOPERARE SOLTANTO IN LUOGHI CHIUSI.
Batterie oder Akkus
• UTILIZAR UNICAMENTE EM LUGARES FECHADOS.
• SLECHTS IN GESLOTEN RUIMTES GEBRUIKEN.
1.- Conectar
a la red de cualquier enchufe a 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) y el piloto rojo del
cargador se encenderá (señal de que el cargador funciona). (Según dibujo nº. 6).
2.- Desconectar la clavija (B), y conectar la del cargador (C), (según dibujos nº. 7 y 8.), el piloto rojo del cargador se
apagará. Esto indica que la batería está cargando y todo funciona bien. Cuando el piloto vuelva a ponerse rojo la
batería estará cargada. El tiempo normal de recarga es de 10 a 12 horas. El consumo del cargador es mínimo.
1.- Brancher
la prise sur un réseau de 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) et le pilote rouge du chargeur
s'allumera (indiquant que le chargeur est en fonctionnement). (Selon dessin no. 6).
2.- Débrancher la cheville (B) et brancher celle du chargeur (C), (selon dessins nos. 7 et 8), le pilote rouge du chargeur
s'éteindra. Ceci signifie que la batterie recharge et que tout fonctionne bien. Lorsque la pilote s'allumera à nouveau, la
batterie sera rechargée. Le temps normal de recharge est e 10 á 12 heures. Le chargeur consomme trés peu.
1.- Connect
to any 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) mains plug and the red pilot light of the charging
device will come on (this shows that the charger is working). (See drawing no. 6).
2.- Disconnect plug (B) nd connect charger plug (C) to socket (A), (as in drawings nos. 7 and 8). The red pilot light on
Bitte vergewissern sie
the charger will go out. This shows that the battery is charging and everything is working well. When the pilot light comes
on red again, the battery will be charged. The usual recharging time is from 10 to 12 hours. Charger consumption is
minimal.
1.- Ladegerät
an irgendeinen Stecker des 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO)-Netzes anschliessen, wobei
die rote Signalleuchte aufleuchten muss (zum Zeichen, dass das Ladegerät funktioniert-siehe Zeichnung 6).
2.- Stecker (B) von der Steckbuchse (A) abziehen und Ladestecker (C) anschliessen (siehe Zeichnung 7 und 8). Die rote
Signalleuchte des Ladegerätes erlischt nun zum Zeichen, dass die Batterie geladen wird und alles in Ordnung ist. Sobald
die Signalleuchte wieder rot aufleuchtet, ist die Batterie wieder geladen. Die normale Wiederaufladezeit beträgt 10 bis
12 Stunden. Der Verbrauch des Ladegerätes ist minimal.
1.- Collegare
alla rete in qualsiasi presa da 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) e la spia rossa del
caricatore si accenderà segnale indicante che il caricatore funziona).(Cfr. disegno n. 6).
2.- Staccare is morsetto (B) e collegare quello del caricatore (C), (cfr. disegno n. 7 e 8), la spia rossa del caricatore si
spegnerà. Questo indica che la batteria si sta caricando e che tutto funziona bene. Quando la spia ritorna ad accendersi,
vuol dire che la batteria si è caricata. II normale tempo di carica è da 10 a 12 ore. II consumo del caricatore è minimo.
1.- Ligar
a rede de qualquer tomada de 230 Volts (CE), 230 Volts (U.K.), 120 Volts (USA/MEXICO) e o piloto vermelho
do carregador acende-se (sinal de que o carregador funciona). (De acordo com o desenho n. 6).
2.- Desligar a cavilha (B) e ligar à do carregador (C), (de acordo com o desenho n. 7 e 8), assim o piloto vermelho do
carregador apagar-se-à. Isto indica que a bateria está carregando, e tudo funciona bem. Quando o piloto voltar a ficar
vermelho, a bateria está carregada. O tempo normal de recarga é de 10 a 12 horas. O consumo do carregador é
mínimo.
1.- Aansluiting
op elektriciteitsnet van 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) De rode oplaadlamp van oplader
licht op (teken dat de oplader werkt). (Volgens tekening 6).
2.- Uitschakeling van steker (B) en aansluiting steker (C), (volgens tekeningen 7 en 8), van oplader opdat rode
oplaadlamp van oplader uitgaat. Dit wijst er op dat de accu wordt opgeladen. Wanneer de rode oplaadlamp weer
oplicht, is de accu opgeladen. De normale oplaadtijd is tussen de 10 en 12 uur. Het energieverbruik van de oplader is
minimaal.
R-A-7
R-A-2
R-A-3
R-A-5
R-A-6
P02
P05
P01
UNDS.
UNDS.
Nº
CODIGO
1
29
0668629
1
1
30
0668630
1
31
1
0668631
1
1
32
0668632
1
1
33
0668633
1
2
34
0668634
1
2
35
0668635
1
36
2
0668636
1
1
37
0668637
1
2
38
0668638
1
1
39
0668639
1
1
40
0668640
1
41
1
0668641
1
1
42
0668642
1
2
43
0668643
6
1
44
0668644
8
1
45
0668645
4
46
1
0668646
28
1
47
0668647
2
1
48
0668648
28
1
49
0668649
4
1
50
0668650
1
51
1
0668651
1
2
P
06686P
1
1
P-1
06686P-1
1
1
P-2
06686P-2
1
1
P-3
06686P-3
1
P-4
2
06686P-4
1
WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE
6
C
a
B
U
41
C01 6V-CE
C02 6V-UK
C03 6V-USA/MEXICO
C
R-A
P
UNDS.
Nº
CODIGO
P-5
06686P-5
1
R-A
06686R-A120
1
R-A-1
06686R-A8019
1
R-A-2
06686R-A-2
1
R-A-3
06686R-A-3
1
R-A-4
06686R-A-4
1
R-A-5
06686R-A-5
1
R-A-6
06686R-A-6
1
R-A-7
06686R-A-7
1
C01
06686C01
1
C02
06686C02
1
C03
06686C03
1
U
06686U
1
B
06686B990
1
7
8
A
B
A
B
C