Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES TRANSCEPTOR MARINO VHF IC-M36 Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento depende de la condición que este dispositivo no causa interferencia dañina.
Página 2
(Pág. i) INFORMACIÓN DE CAPACITACIÓN SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA Su radio Icom genera energía electromagnética de RF durante el modo de transmisión. Este radio está diseñado y clasificado como ―para uso de la población en general‖ en un entorno no controlado.
Página 3
SIEMPRE mantenga la antena alejada del cuerpo por lo menos 2.5 cm (1 pulgada) cuando transmita y sólo utilice los broches para cinturón Icom que están indicados en la página 28 cuando sujete el radio a su cinturón, etc., para garantizar que no se excedan los requerimientos de cumplimiento a exposición de RF establecidos por la FCC.
(Pág. ii) EN CASO DE EMERGENCIA Si su embarcación requiere ayuda, contacte a otras embarcaciones y a la Guardia Costera enviando un llamado de auxilio por el Canal 16. ❍ USO DEL CANAL 16 PROCEDIMIENTO PARA LLAMADA DE AUXILIO ―MAYDAY MAYDAY MAYDAY.‖ ―ESTE ES ......‖...
(Pág. iii) INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este producto Icom. El TRANSCEPTOR MARINO VHF IC- M36 está diseñado y construido con tecnología y mano de obra de vanguardia de Icom. Teniendo el cuidado apropiado este producto le brindará años de funcionamiento sin problemas.
Página 6
Mayor claridad de voz El transceptor tiene una función para detección de ruido, lo cual permite ajustar el volumen automáticamente y la función de volumen alto que permite maximizar el nivel de volumen instantáneamente para ofrecer una comunicación clara en los ruidosos ambientes marinos.
Icom Inc., anulará su facultad para operar este equipo conforme a las regulaciones de la FCC. Icom, Icom Inc. y el logo de ICOM son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en los Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia...
(Pág. v) TABLA DE CONTENIDO INFORMACIÓN DE CAPACITACIÓN SOBRE SEGURIDAD....i EN CASO DE EMERGENCIA........ii RECOMENDACIÓN ..........ii INTRODUCCIÓN ..........iii IMPORTANTE..........iii DEFINICIONES EXPLÍCITAS........iii CARACTERÍSTICAS.......... iii PRECAUCIONES..........iv TABLA DE CONTENIDO..........v 1 REGLAS DE OPERACIÓN........1 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS Y DISPOSITIVOS AUXILIARES..2–3 Accesorios suministrados........2 Dispositivos auxiliares........2 3 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ........4-7...
Página 9
Precauciones de la batería.......21 Cargador de batería suministrado ......23 Portabaterías opcional........23 Cargador de batería opcional ......24 9 ALTAVOZ-MICRÓFONO OPCIONAL.......25 Descripción del HM-165 ........25 Colocación..........25 10 LOCALIZACIÓN, DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS..26 11 LISTA DE CANALES MARINOS VHF......27 12 ESPECIFICACIONES Y OPCIONES......28 Especificaciones.........28 Opciones ..........28 13 INFORMACIÓN DE LA FCC........29...
NOTA: Aún y cuando el IC-M36 es capaz de operar en los canales marinos VHF 3, 21, 23, 61, 64, 81, 82 y 83, de acuerdo a los reglamentos de la FCC estos...
Página 11
canales de transmisión unidireccional no se pueden utilizar legalmente por el público en general en aguas estadounidenses.
(Pág. 2) 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS Y DISPOSITIVOS AUXILIARES Accesorios suministrados * Esta ilustración se describe con el BC-147SA. Dispositivos auxiliares Antena flexible Conecte la antena flexible suministrada en el conector de la antena.
Página 13
¡PRECAUCIÓN! • NUNCA transporte el transceptor sujetándolo de la antena. • Transmitir sin antena puede dañar el transceptor. Correa manual Deslice la correa manual a través del lazo en la parte trasera del transceptor como se muestra en la figura de la derecha. Esto facilita el transporte. Broche para cinturón Coloque/quite el broche para cinturón al/del transceptor como se ilustra a continuación.
Página 14
(Pág. 3) ACCESORIOS SUMINISTRADOS Y DISPOSITIVOS AUXILIARES Paquete de baterías Para quitar el paquete de baterías: Gire el tornillo en sentido opuesto a las manecillas del reloj un cuarto de vuelta, luego jale el paquete de baterías en dirección de la flecha como se muestra abajo. Para colocar el paquete de baterías: Inserte completamente el paquete de baterías en el transceptor, luego gire el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta.
(Pág. 4) 3 DESCRIPCIÓN DEL PANEL Paneles delantero, superior, lateral y trasero 1 CONECTOR DE LA ANTENA (Pág. 2) Conecta la antena suministrada. 2 CONECTOR DEL ALTAVOZ - MICRÓFONO [SP MIC] (Pág. 25) Conecta el altavoz – micrófono externo opcional. NOTA: Coloque la tapa de [SP MIC] cuando no utilice el altavoz-micrófono opcional.
4 TECLA DE CANAL 16 [16 9] Presione para seleccionar el canal 16. (Pág. 8) Presione y mantenga presionado durante 1 segundo para seleccionar el canal de llamada. (Pág. 8) Cuando ha seleccionado el canal de llamada, presione y mantenga presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de programación del canal de llamada.
(Pág. 5) DESCRIPCIÓN DEL PANEL 3 5 TECLA VOLUMEN/SILENCIAMIENTO/MONITOREO [VOL/SQL MONI] Presione para ingresar al modo ajuste de volumen y al modo de ajuste de silenciamiento. (Págs. 11, 12) Presione para restablecer el nivel de volumen modificado por detección de ruido, volumen alto, o función de silencio del volumen al nivel original.
8 TECLA FAVORITO/MARCADO [FAV TAG] Presione esta tecla para seleccionar los canales marcados (TAG) favoritos ignorando los canales no marcados dentro de un grupo en secuencia. (Pág. 8) Presione y mantenga presionado durante 1 segundo para configurar o borrar la marca (TAG) para el canal mostrado.
(Pág. 6) 3 DESCRIPCIÓN DEL PANEL Pantalla de funciones 1 INDICADOR DE TRANSMISIÓN (Pág. 10) Aparece durante la transmisión. 2 INDICADOR DE OCUPADO Aparece al recibir una señal o cuando se abre el silenciamiento. (Pág. 10) Destella durante el monitoreo. (Pág. 13) 3 INDICADOR DE CANAL MARCADO (p.
9 INDICADOR BIDIRECCIONAL Aparece cuando se selecciona un canal bidireccional. 10 LECTURA DE UN SUBCANAL Indica el canal 16 durante un escaneo prioritario, visualización doble o visualización triple. (Pág. 16) Indica el ítem del modo configuración durante el modo de configuración. (Pág. 17) Indica el nivel de volumen durante el modo de ajuste del volumen.
Página 22
(Pág. 7) 11 INDICADOR DE NIVEL DE SILENCIAMIENTO Indica el nivel de silenciamiento. 12 INDICADOR DE NIVEL DE VOLUMEN Indica el nivel de volumen. Las barras se muestran repetidamente en orden ascendente cuando la función de volumen alto está activada. (Pág. 12) Destella cuando la función de silencio de volumen está...
(Pág. 8) 4 OPERACIÓN BÁSICA Selección de canal ¡IMPORTANTE!: Antes de usar por primera vez el transceptor debe cargar completamente el paquete de baterías para obtener la duración y operación óptimas. Para evitar dañar el transceptor, APAGUE (OFF) la alimentación cuando lo recargue.
Página 24
(Pág. 9) 4 OPERACIÓN BÁSICA Canales estadounidenses, internacionales y canadienses El transceptor está preprogramado con 59 canales estadounidenses, 59 internacionales y 63 canadienses. Estos grupos de canales pueden ser especificados para el área de operación. 1 Presione[CH/WX U/I/C] para seleccionar un canal regular. ...
Página 25
Oceanographic and Atmospheric Administration [Administración Nacional Oceanográfica y Atmosférica]). El transceptor puede detectar automáticamente un tono de alerta meteorológica en el canal meteorológico seleccionado mientras recibe otro canal o durante el escaneo. (Pág. 18) 1 Presione [CH/WX U/I/C] una o dos veces para seleccionar un canal meteorológico.
(Pág. 10) 4 OPERACIÓN BÁSICA Recepción y transmisión PRECAUCIÓN: Transmitir sin antena puede dañar el transceptor. 1 Presione y mantenga presionado [ ] durante para ENCENDER (ON) la alimentación. 2 Configure los niveles de volumen y silenciamiento. Puede ingresar a cada modo de ajuste con [VOL/SQL MONI]. Ingrese al modo de ajuste de silenciamiento, y presione [▼] varias veces para abrir el silenciamiento.
Página 27
límite. Este temporizador interrumpe una transmisión continua para que no dure más de 5 minutos.
(Pág. 11) OPERACIÓN BÁSICA 4 Programación del canal de llamada El canal de llamada se utiliza para acceder al Canal 9 (por defecto), sin embargo, puede programar el canal de llamada con los canales que más utiliza en cada grupo de canales para un acceso rápido. 1 Presione y mantenga presionado [CH/WX U/I/C] durante 1 segundo varias veces para seleccionar el grupo del canal deseado (Estados Unidos, Internacional o Canadá) que va a programar.
(Pág. 12) 4 OPERACIÓN BÁSICA Función de volumen alto La función de volumen alto se puede activar temporalmente presionando [LOUD MUTE]. La función no opera cuando el nivel de volumen es 31. 1 Presione [LOUD MUTE] para activar la función de volumen alto. •...
(Pág. 13) OPERACIÓN BÁSICA Función de bloqueo Esta función bloquea electrónicamente todas las teclas (excepto para [PTT], ] y [▲]/[▼]*) para evitar cambios [VOL/SQL MONI], [LOUD MUTE], [Hi/Lo accidentales de canal y acceso a funciones. * Sólo en el modo de ajuste de volumen o silenciamiento. Presione [Hi/Lo ] durante 1 segundo para ENCENDER (ON) o APAGAR (OFF) la función de bloqueo.
(Pág. 14) OPERACIÓN DE ESCANEO Tipos de escaneo El escaneo es una forma eficiente de localizar señales rápidamente en un rango amplio de frecuencias. El transceptor tiene escaneo prioritario y escaneo normal. Además, las funciones de alerta meteorológica y escaneo automático están convenientemente disponibles durante el tiempo en espera.
5 OPERACIÓN DE ESCANEO Configuración de canales marcados Para un escaneo más eficiente, añada los canales deseados como canales marcados (TAG) o borre los canales marcados (TAG) de los canales no deseados. Los canales que no estén marcados se omitirán durante el escaneo. Los canales marcados (TAG) se pueden asignar independientemente a cada grupo de canales (Estados Unidos, internacional y Canadá).
(Pág. 16) VISUALIZACIÓN DOBLE/VISUALIZACIÓN TRIPLE 6 Descripción La visualización doble monitorea el Canal 16 mientras usted recibe en otro canal; la visualización triple monitorea el Canal 16 y el canal de llamada mientras recibe en otro canal. La visualización doble/triple es conveniente para monitorear el Canal 16 cuando usted está...
(Pág. 17) MODO DE CONFIGURACIÓN Programación del modo Configuración El modo de configuración se utiliza para cambiar las condiciones de las funciones del transceptor: Función del tono del pitido, función de alerta meteorológica, función de escaneo prioritario, temporizador de reanudación de escaneo, función de escaneo automático, función de visualización doble/triple, acción de tecla de monitoreo, iluminación posterior automática, configuración de contraste de pantalla LCD, función de ahorro de energía, sensibilidad de silenciamiento, función de...
(Pág. 18) MODO DE CONFIGURACIÓN Ítems del modo configuración Función de tono del pitido ―bP‖ Puede seleccionar el sonido de pitido cuando oprime una tecla entre ENCENDIDO (ON), o US, o sonido apagado (OFF). OFF: Operación en silencio. ON: Sonido fijo de pitido. ...
Página 40
―St‖ Temporizador de reanudación de escaneo El temporizador de reanudación de escaneo se puede configurar como una pausa (APAGADO) (OFF) o como escaneo temporizado (ENCENDIDO) (ON). APAGADO (OFF): Cuando se detecta una señal en el canal, el escaneo se detiene en dicho canal hasta que desaparece la señal, y luego reanuda el escaneo.
Página 41
(Pág. 19) MODO DE CONFIGURACIÓN ―AS‖ Función de escaneo automático La función de escaneo automático inicia automáticamente el escaneo normal o prioritario cuando no se recibe una señal, y cuando no hay operación por 30 segundos. ―dt‖ Función de visualización doble/triple Este item puede ser configurado como visualización doble o triple.
Página 42
Configura el nivel de contraste del LCD desde contraste Alto a contraste Bajo. El nivel de contraste no ofrece diferencia en el uso interior.
Página 43
(Pág. 20) 7 MODO DE CONFIGURACIÓN ―PS‖ Función de ahorro de energía La función de ahorro de energía reduce el consumo de corriente desactivando el circuito receptor durante intervalos predeterminados. • APAGADA (OFF): La función de ahorro de energía se APAGA (OFF). •...
¡PELIGRO! Utilice y cargue sólo los paquetes de baterías especificados por Icom con radios Icom o con cargadores Icom. Sólo el paquete de baterías de Icom está probado y aprobado para utilizarse y cargarse con radios Icom o con el cargador Icom.
Página 46
¡PELIGRO! En caso de que el líquido dentro de la batería ingrese a sus ojos, se puede ocasionar ceguera. Enjuáguese los ojos con agua limpia, sin frotarlos, y consulte a un médico inmediatamente.
Página 47
¡ADVERTENCIA! Inmediatamente deje de utilizar la batería si emite olor anormal, si se calienta, o si está decolorada o deformada. Si ocurre alguna de estas condiciones, contacte a su distribuidor Icom. ¡ADVERTENCIA! Inmediatamente lave con agua limpia cualquier parte del cuerpo que entre en contacto con el líquido del interior de la batería.
Página 48
¡PRECAUCIÓN! NO cargue la batería fuera del rango de temperatura especificado: ±0°C a +40°C (+32°C a +104°F). Icom recomienda cargar la batería a +20°C (+68°F). La batería se podría calentar o romper si se carga fuera del rango de temperatura especificado. Adicionalmente, el rendimiento de la batería o...
(Pág. 23) CARGA DE LA BATERÍA Cargador de la batería suministrado Conexiones para hacer la recarga No cargue baterías distintas a las del BP-252. 1 Coloque el BC-173 en una superficie plana como un escritorio, si así lo desea. 2 Conecte el adaptador de C.A. como se muestra abajo. 3 Inserte el paquete de baterías con/sin el transceptor en el cargador.
(Pág. 24) CARGA DE LA BATERÍA Cargador de batería opcional Instalación del BC-162 Carga 1 Conecte el adaptador de C.A. como se muestra abajo. 2 Inserte el paquete de baterías con/sin el transceptor en el cargador. • El indicador de carga se ilumina de color naranja. •...
(Pág. 25) ALTAVOZ-MICRÓFONO OPCIONAL Descripción del HM-165 NUNCA sumerja en agua el conector. Si se humedece el conector, cerciórese de secarlo ANTES de conectarlo al transceptor. NOTA: El micrófono está ubicado en la parte superior del altavoz-micrófono, como se muestra arriba. Para maximizar la legibilidad de la señal de su transmisión (voz), sostenga el micrófono aproximadamente entre 5 y 10 cm (2 a 4 pulgadas) de su boca, y hable con un nivel de voz normal.
(Pág. 26) 10 LOCALIZACIÓN, DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN REF. • La batería está descargada. • Recargue el paquete de pág. 23 • Hay mala conexión con el No enciende el baterías. • Verifique la conexión al transceptor.
(Pág. 27) LISTA DE CANALES MARINOS VHF Número de canal Frecuencia (MHz) Número de canal Frecuencia (MHz) Número de canal Frecuencia (MHz) Número de canal Frecuencia (MHz) EE.UU. Trans Recepc. EE.UU. Trans Recepc. EE.UU. Trans Recepc. EE.UU. Trans Recepc. 156.050 160.650 157.050 161.650...
(Pág. 28) ESPECIFICACIONES Y OPCIONES Especificaciones GENERAL • Cobertura de frecuencias : Transmisión 156.025–157.425 MHz Recepción 156.050–163.275 MHz • Modo : FM (16K0G3E) • Espaciamiento de canal : 25 kHz • Requerimiento de la fuente de alimentación : Únicamente BP-251 y BP-252 •...
• ANTENA FA-SC58V El equipo opcional aprobado por Icom está diseñado para un rendimiento óptimo al utilizarse con este transceptor. No nos hacemos responsables por daños al transceptor o por algún accidente ocasionado al utilizar equipo opcional que no sea de Icom.
(Pág. 29) INFORMACIÓN DE LA FCC PARA EMISORES DE RADIACIÓN INVOLUNTARIOS DE CLASE B Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la parte 15 de los lineamientos de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencia dañina dentro de una instalación residencial.