Icom IC-M72 Manual De Instrucciones
Icom IC-M72 Manual De Instrucciones

Icom IC-M72 Manual De Instrucciones

Transceptor marino vhf
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
TRANSCEPTOR MARINO VHF
IC-M72
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento
depende de la condición que este dispositivo no causa interferencia dañina.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Icom IC-M72

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES TRANSCEPTOR MARINO VHF IC-M72 Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento depende de la condición que este dispositivo no causa interferencia dañina.
  • Página 2 Este radio ha sido probado y cumple con los límites de exposición de RF de la FCC para ―únicamente uso ocupacional‖ a una distancia de 2.5 cm. Además, su radio Icom cumple con las siguientes Normas y Lineamientos relacionados con los niveles de energía de RF y de energía electromagnética y las evaluaciones de dichos niveles...
  • Página 3 RF establecidos por la FCC para este radio. Interferencia electromagnética/compatibilidad Durante las transmisiones, su radio Icom genera energía de RF que probablemente pueda ocasionar interferencia con otros dispositivos o sistemas. Para evitar dicha interferencia, apague el radio en los lugares donde esté indicado. NO haga funcionar el transmisor en lugares que son susceptibles a la radiación electromagnética tales...
  • Página 4: En Caso De Emergencia

    (Pág. ii) EN CASO DE EMERGENCIA Si su embarcación requiere ayuda, contacte a otras embarcaciones y a la Guardia Costera enviando un llamado de auxilio por el Canal 16. ❍ USO DEL CANAL 16 PROCEDIMIENTO PARA LLAMADA DE AUXILIO ―MAYDAY MAYDAY MAYDAY.‖ ―ESTE ES ......‖...
  • Página 5: Introducción

    (Pág. iii) INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este producto Icom. El TRANSCEPTOR MARINO VHF IC-M72 está diseñado y construido con tecnología y mano de obra de vanguardia de Icom. Teniendo el cuidado apropiado este producto le brindará años de funcionamiento sin problemas.
  • Página 6 Gran pantalla LCD fácil de leer Con generosas dimensiones de 22.5 mm (alto) x 31.5 mm (ancho); 7/8 pulgadas (alto) × 1 ¼ pulgadas (ancho), la pantalla de funciones del IC-M72 es fácil de leer y muestra rápidamente las condiciones de operación. La iluminación posterior y el contraste se pueden ajustar para adecuarse a sus preferencias.
  • Página 7 Icom Inc., anulará su facultad para operar este dispositivo conforme a las regulaciones de la FCC. Icom, Icom Inc. y el logo de ICOM son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en los Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia y/u...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    (Pág. v) TABLA DE CONTENIDO INFORMACIÓN DE CAPACITACIÓN SOBRE SEGURIDAD....i EN CASO DE EMERGENCIA ........ii RECOMENDACIÓN..........ii INTRODUCCIÓN ..........iii IMPORTANTE ..........iii DEFINICIONES EXPLÍCITAS ......... iii CARACTERÍSTICAS ......... iii PRECAUCIÓN ..........iv TABLA DE CONTENIDO ........v 1 REGLAS DE OPERACIÓN........1 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS Y DISPOSITIVOS AUXILIARES..
  • Página 9 Programación del modo de CONFIGURACIÓN....17 Ítems del modo de CONFIGURACIÓN......18 8 CARGA DE LA BATERÍA........23–27 Precauciones de la batería....... 23 Cargador de batería suministrado......25 Cargadores de baterías opcionales ....... 26 9 BROCHE PARA CINTURÓN GIRATORIO OPCIONAL....28 Colocación..........
  • Página 10: Reglas De Operación

    (Pág. 1) REGLAS DE OPERACIÓN Prioridades  Lea todas las reglas y reglamentos relacionados con las prioridades y mantenga a la mano una copia actualizada. Las llamadas de seguridad y de auxilio tienen prioridad sobre todas las demás llamadas.  Debe monitorear el Canal 16 cuando no esté utilizando otro canal. ...
  • Página 11 NOTA: Aún y cuando el IC-M72 es capaz de operar en los canales marinos VHF 3, 21, 23, 61, 64, 81, 82 y 83, de acuerdo a los reglamentos de la FCC estos canales de transmisión unidireccional no se pueden utilizar legalmente por el público en...
  • Página 12: Accesorios Suministrados Y Dispositivos Auxiliares

    (Pág. 2) 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS Y DISPOSITIVOS AUXILIARES Accesorios suministrados Dispositivos auxiliares Antena flexible Conecte la antena flexible suministrada en el conector de la antena. PRECAUCIÓN: Transmitir sin antena puede dañar el transceptor. NUNCA SOSTENGA el transceptor de la antena cuando lo transporte.
  • Página 13 Correa manual Deslice la correa manual a través del lazo en el costado superior del transceptor como se muestra en la figura de la izquierda. Facilita el transporte.
  • Página 14 (Pág. 3) ACCESORIOS SUMINISTRADOS Y DISPOSITIVOS AUXILIARES Paquete de baterías ¡PRECAUCIÓN! NUNCA coloque o retire el paquete de baterías cuando esté húmedo. Tenga cuidado al liberar el gancho de seguridad. Debido a que el gancho de seguridad está bien ajustado, no utilice la uña del dedo para abrirlo- puede hacerse daño.
  • Página 15: Descripción Del Panel

    (Pág. 4) DESCRIPCIÓN DEL PANEL Páneles delantero, superior y lateral 1 CONTROL DE VOLUMEN [VOL] ENCIENDE (ON) la alimentación y ajusta el nivel de audio. 2 INTERRUPTOR PPT [PTT] Presione y mantenga presionado para transmitir; libere para recibir. 3 TECLA DE MONITOREO [ ] •...
  • Página 16 • Cuando se selecciona el canal de llamada y se presiona esta tecla durante 3 segundos se ingresa al modo de escritura del canal de llamada. (Pág. 10).
  • Página 17: Tecla De Escaneo [Scan Dual]

    (Pág. 5) DESCRIPCIÓN DEL PANEL 6 TECLA DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN/BLOQUEO [H/L•LOCK] • Cuando se presiona se selecciona potencia alta, media o baja. (Pág. 9) • Cambia la función de bloqueo entre ENCENDIDO (ON)/APAGADO (OFF) cuando se presiona durante 1 segundo. (Pág. 10) 7 TECLA DE ESCANEO [SCAN DUAL] •...
  • Página 18: Indicador De La Batería

    • Indica el número del canal de operación seleccionado. • En el modo CONFIGURACIÓN, indica la condición seleccionada. • Aparece ―DUP‖ cuando se selecciona un canal bidireccional. 2 INDICADOR DE CANAL MARCADO (TAG) (Pág. 15) Aparece cuando se selecciona un canal marcado (TAG). 3 INDICADOR DE LA BATERÍA Indica la carga restante de la batería.
  • Página 19 (Pág. 6) DESCRIPCIÓN DEL PANEL 4 INDICADOR DE MONITOREO (Pág. 10) Aparece cuando se activa la función de monitoreo. 5 INDICADORES DE VISUALIZACIÓN DOBLE/VISUALIZACIÓN TRIPLE (Pág. 16) Destella ―DUAL‖ durante la visualización doble; destella ―TRI‖ durante la visualización triple. 6 INDICADOR VOX (Pág. 12) Aparece al utilizar la función VOX.
  • Página 20 14 INDICADOR DE TRANSMISIÓN (Pág. 9) Aparece durante la transmisión. 15 INDICADOR DE OCUPADO (Págs. 9, 10) Aparece cuando se está recibiendo una señal, o cuando el silenciamiento está abierto.
  • Página 21: Operación Básica

    (Pág. 7) OPERACIÓN BÁSICA Selección de canal ¡IMPORTANTE!: Antes de usar el transceptor por primera vez, cargué completamente el paquete de baterías. Esto le ayudará a maximizar la capacidad y vida útil de la batería. Para evitar dañar el transceptor, APÁGUELO cuando carga la batería. Canal 16 El canal 16 (canal de auxilio) se utiliza para establecer contacto inicial con otra estación y para comunicaciones de emergencia.
  • Página 22 (U.S.A., International and Canadian channels) Canales estadounidenses, internacionales y canadienses El IC-M72 posee 57 canales estadounidenses, 57 internacionales y 61 canadienses. Usted debe seleccionar los canales específicos para el área de operación. 1 Presione[CH/WX U/I/C] para seleccionar un canal regular.
  • Página 23 ¡CONVENIENTE! El IC-M72 puede detectar un tono de alerta meteorológica en el canal meteorológico seleccionado mientras recibe otro canal (cuando la función de ahorro de energía está ENCENDIDA) o durante el escaneo. Ver ―items del modo CONFIGURACIÓN‖ en la Pág. 18 para mayores detalles.
  • Página 24: Recepción Y Transmisión

    (Pág. 9) OPERACIÓN BÁSICA Recepción y transmisión PRECAUCIÓN: Transmitir sin antena puede dañar el transceptor. 1 Gire [VOL] en el sentido de las manecillas del reloj para ENCENDER (ON) la alimentación.  El comentario inicial se desplaza a través de la pantalla de funciones (Pág. 13). ...
  • Página 25 Para evitar una transmisión prolongada accidental, etc., el IC-M72 tiene una función de temporizador para tiempo límite. Este temporizador interrumpe una transmisión continua después de 5 minutos.
  • Página 26: Programación Del Canal De Llamada

    (Pág. 10) OPERACIÓN BÁSICA Programación del canal de llamada La tecla del canal de llamada se utiliza para seleccionar por defecto el canal 9, sin embargo, para tener un acceso rápido puede programar los canales que más utiliza en cada grupo de canales. 1 Presione y mantenga presionado [CH/WX•U/I/C] durante 1 segundo varias veces para seleccionar el grupo del canal deseado (USA, INT, CAN) que va a programar.
  • Página 27: Función De Monitoreo

    • Presione [H/L•LOCK] durante 1 segundo para ENCENDER (ON) o APAGAR (OFF) la función de bloqueo. Función de monitoreo La función de monitoreo libera el silenciador de silenciamiento para verificar el nivel de volumen. Consulte la Pág. 19 para los detalles de activación del interruptor de monitoreo.
  • Página 28: Ajuste Del Nivel De Silenciamiento

    OPERACIÓN BÁSICA Ajuste del nivel de silenciamiento Para ajustar el nivel de silenciamento del IC-M72, utilize las teclas [▲]/[▼] como se indica a continuación. Para recibir correctamente las señales, así como también para que el escaneo funcione efectivamente, el silenciamiento debe ajustarse al nivel apropiado.
  • Página 29: Programación De Códigos De Codificación

    1. Seleccionar un canal de operación que no sea el canal 16, 70 o los canales meteorológicos. 2. Mientras presiona y mantiene presionado [ ], presione [SCAN•DUAL]. 1. Aparece ―SCRM‖. 3. Para APAGAR (OFF) la función del codificador, repita el paso 2. 2.
  • Página 30: Función Vox

    Función AquaQuake para drenado de agua El IC-M72 utiliza una nueva tecnología para quitar el agua de la rejilla del altavoz: AquaQuake. AquaQuake ayuda a drenar agua fuera de la caja del altavoz (de otra forma el agua podría silenciar el sonido proveniente del altavoz).
  • Página 31 Caracteres disponibles...
  • Página 32 (Pág. 13) OPERACIÓN BÁSICA 4 Programación del nombre de canal/comentario 1 Presione [▲]/[▼] para seleccionar un canal para programar. • Presione y mantenga presionado [CH/WX•U/I/C] durante 1 segundo para seleccionar un grupo de canales, si es necesario. 2 Al presionar y mantener presionado [ ], presione [CH/WX•U/I/C]. •...
  • Página 33 3 Presione [H/L•LOCK] para desplazarse hacia la derecha; luego presione [▲]/[▼] para seleccionar un caracter. • Al presionar [16•9], se desplaza hacia la izquierda 4 Continúe hasta que haya seleccionado los caracteres deseados, luego presione [CH/WX•U/I/C] para regresar a la operación normal. El comentario inicial programado aparece brevemente o se desplaza a través de la pantalla cuando se ENCIENDE (ON) el transceptor.
  • Página 34: Operación De Escaneo

    (Pág. 14) OPERACIÓN DE ESCANEO Tipos de escaneo El escaneo es una forma eficiente de localizar señales rápidamente en un rango amplio de frecuencias. El transceptor tiene configuración de escaneo prioritario y configuración de escaneo normal. Además, las funciones de ―alerta meteorológica‖ y ―escaneo automático‖ están también disponibles para escaneo.
  • Página 35: Configuración De Canales Marcados

    (Pág. 15) OPERACIÓN DE ESCANEO 5 Configuración de canales marcados (TAG) Para un escaneo más eficiente, añada los canales deseados como canales marcados (TAG) o borre los canales no deseados que están marcados (TAG). Los canales que no estén marcados se omitirán durante el escaneo. Los canales marcados (TAG) se pueden asignar independientemente a cada grupo de canales (Estados Unidos, internacional y Canadá).
  • Página 36 3 Para detener el escaneo, presione [SCN • DUAL]. • Desaparece ―SCAN‖. • Al presionar [PTT], [16 • 9] o [CH/WX • U/I/C] también se detiene el escaneo.
  • Página 37: Visualización Doble/Triple

    (Pág. 16) VISUALIZACIÓN DOBLE/VISUALIZACIÓN TRIPLE Descripción La visualización doble monitorea el Canal 16 mientras usted recibe en otro canal; la visualización triple monitorea el Canal 16 y el canal de llamada mientras recibe en otro canal. Operación 1 Seleccione el canal de operación deseado. 2 Presione y mantenga presionado [SCN •...
  • Página 39: Modo Configuración

    (Pág. 17) MODO CONFIGURACIÓN Programación del modo CONFIGURACIÓN El modo CONFIGURACIÓN se utiliza para cambiar la condición de 18 funciones del transceptor: Función de tono de pitido, función de alerta meteorológica, tipo de escaneo, temporizador de reanudación de escaneo, función de escaneo automático, función de visualización doble/triple, acción de tecla de monitoreo, función de iluminación posterior, selección de contraste de la pantalla de LCD, función de ahorro de energía automático, función de autoverificación, indicación de voltaje de la batería,...
  • Página 40 IC-M72 active con destello el indicador de alerta ―WXALT‖ en la pantalla de funciones y se emita repetidamente un tono de pitido. El destello y el pitido se detienen cuando se opera el radio.
  • Página 41 ―SCAN TIMER‖ Temporizador de reanudación de escaneo El temporizador de reanudación de escaneo se puede configurar como una pausa (APAGADO) (OFF) o como escaneo temporizado (ENCENDIDO) (ON). Cuando se selecciona APAGADO (OFF), el escaneo se detiene hasta que desaparece la señal que se recibe.
  • Página 42: Modo De Configuración

    (Pág. 19) MODO DE CONFIGURACIÓN ―AUTO SCAN‖ Función de escaneo automático La función de escaneo automático inicia automáticamente el escaneo deseado cuando no se recibe una señal, y cuando no hay operación por 30 segundos. ―DUAL‖ Función de visualización doble/triple Este item selecciona visualización doble o triple de acuerdo a lo que se desee.
  • Página 44: Power Save

    (Pág. 20) MODO CONFIGURACIÓN ―CONTRAST‖ Selección de contraste del LCD El contraste del LCD puede ser seleccionado entre Hi (Alto) (por defecto) y Lo (Bajo). ―POWER SAVE‖ Función de ahorro de energía automático La función de ahorro de energía automático reduce el consumo de corriente desactivando el circuito receptor durante intervalos predeterminados.
  • Página 45 La función de autoverificación le informa en caso que exista un problema con el radio. Cada vez que se ENCIENDE (ON) la alimentación del radio, la función de autoverificación ejecuta en forma automática y rápida su programa de diagnóstico. Luego, el radio conmuta a su modo de operación normal. ...
  • Página 46 (Pág. 21) MODO CONFIGURACIÓN 7 ―BATT VOLT‖ Indicador de voltaje de la batería Esta función controla la configuración de indicación o no indicación en pantalla del voltaje del paquete de baterías conectado cuando se ENCIENDE (ON) la alimentación. • El voltaje del paquete de baterías conectado se muestra en pantalla durante 2 segundos después de ENCENDER (ON) la alimentación.
  • Página 47 ―SCR SPEED‖ Velocidad de desplazamiento en pantalla Selecciona la velocidad de desplazamiento en pantalle del nombre de canal/comentario. • 1: Se desplaza a 3.33 caracteres por segundo. • 2: Se desplaza a 2.5 caracteres por segundo. • 3: Se desplaza a 2 caracteres por segundo.
  • Página 48 (Pág. 22) MODO CONFIGURACIÓN ―SCRAM CODE‖ Código de codificador de voz (Disponible únicamente en algunas versiones) Se pueden programar hasta 32 códigos (1 a 32). . Para lograr un entendimiento mutuo, todos los transceptores de su grupo deben compartir el mismo código de codificación.
  • Página 49: Carga De La Batería

    ¡PELIGRO! Utilice y cargue sólo los paquetes de baterías especificados por Icom con transceptores Icom. Sólo el paquete de baterías de Icom está probado y aprobado para utilizarse con transceptores Icom. El uso de paquetes de baterías de terceros o falsificados puede ocasionar humo, fuego, o causar la explosión de la batería.
  • Página 50 ¡ADVERTENCIA! Inmediatamente deje de utilizar la batería si emite olor anormal, si se calienta, o si está decolorada o deformada. Si ocurre alguna de estas condiciones, contacte a su distribuidor Icom. ¡ADVERTENCIA! Inmediatamente lave con agua limpia cualquier parte del cuerpo...
  • Página 51 ¡PRECAUCIÓN! NO cargue la batería fuera del rango de temperatura especificado: ±0°C a +45°C (+32°C a +113°F). Icom recomienda cargar la batería a +20°C (+68°F). La batería se podría calentar o romper si se carga fuera del rango de temperatura...
  • Página 52 especificado. Adicionalmente, el rendimiento de la batería o la vida útil de la batería se puede acortar.
  • Página 54: Cargador De Batería Suministrado

    (Pág. 25) CARGA DE LA BATERÍA Cargador de la batería suministrado Instalación del BC-166...
  • Página 55 Carga 1 Conecte el adaptador de C.A. como se muestra abajo. 2 Inserte el paquete de baterías con/sin el transceptor en el cargador. • El indicador de carga se ilumina de color naranja. 3 Cargue el paquete de baterías aproximadamente 11 horas, dependiendo de la condición de energía remanente.
  • Página 56: Cargadores De Baterías Opcionales

    (Pág. 26) CARGA DE LA BATERÍA Cargadores de batería opcionales Instalación del AD-114 1 Conecte tanto el conector de 3 clavijas como el de 10 clavijas del cargador al conector macho del adaptador del cargador de escritorio AD-114. 2 Instale el adaptador en el cargador en dirección de la flecha, luego utilice los 2 tornillos suministrados para asegurar el adaptador del cargador al cargador.
  • Página 58 (Pág. 27) CARGA DE LA BATERÍA (Rapid charging with the BC-121N+AD-114) Carga rápida con BC-121N+AD-114 El BC-121N opcional permite cargar simultáneamente hasta 6 paquetes de baterías. Las siguientes opciones se requieren adicionalmente. • Seis adaptadores para cargador AD-114 • Un adaptador de C.A. (BC-157) o el cable de alimentación de C.C. (OPC-656)
  • Página 59: Broche Para Cinturón Giratorio Opcional

    (Pág. 28) BROCHE PARA CINTURÓN GIRATORIO OPCIONAL Colocación 1 Atornille el broche de la base a la parte posterior del transceptor utilizando los dos tornillos (suministrados), como se muestra a la derecha. 2 Abroche el broche para cinturón a su cinturón e inserte el transceptor. 3 Una vez que el transceptor está...
  • Página 60 Desprendimiento . Voltee el transceptor al revés en dirección de la flecha y jálelo hacia afuera del broche para cinturón. ¡PRECAUCIÓN!: SOSTENGA FUERTEMENTE EL TRANSCEPTOR CUANDO LO CUELGUE O LO DESCUELGUE DEL BROCHE PARA CINTURÓN. De lo contario puede que el transceptor no esté colocado en el broche para cinturón o no gire adecuadamente si el transceptor fue tirado accidentalmente y el broche de la base está...
  • Página 61: Altavoz-Micrófono Opcional

    (Pág. 29) ALTAVOZ-MICRÓFONO OPCIONAL Descripción del HM-125 NUNCA sumerja en agua el conector. Si se humedece el conector, cerciórese de secarlo ANTES de conectarlo al transceptor. NOTA: El micrófono está ubicado en la parte superior del altavoz-micrófono, como se muestra arriba. Para maximizar la legibilidad de la señal de su transmisión (voz), sostenga el micrófono aproximadamente entre 5 y 10 cm (2 a 4 pulgadas) de su boca, y hable con un nivel de voz normal.
  • Página 62 PRECAUCIÓN: Asegure el conector del altavoz-micrófono para prevenir su caída en forma accidental, o que ingrese agua al conector. Para retirarla: Levante la tapa en la dirección de la flecha para retirarla. Para colocarla: Coloque la tapa completamente en la dirección de la flecha. IMPORTANTE: MANTENGA colocada la cubierta del transceptor [SP MIC] cuando no utilice el altavoz –...
  • Página 63: 11 Localización, Diagnóstico Y Corrección De Problemas

    (Pág. 30) 11 LOCALIZACIÓN, DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN REF. • La batería está descargada. • Recargue el paquete de págs. No enciende baterías. 25-27 • Hay mala conexión con el • Verifique la conexión al transceptor.
  • Página 64 normal. • El voltaje del paquete de • Verifique que sea correcto el Error en autoverificaci baterías conectado es mayor de voltaje de la batería. ón. (Voltaje 11 V. de batería) • El ruido ambiental es muy • Presione [ ] y [H/L/•LOCK] Transmisión pág.
  • Página 65: Lista De Canales Marinos Vhf

    (Pag 31) LISTA DE CANALES MARINOS VHF Número de canal Frecuencia (MHz) Número de canal Frecuencia (MHz) Número de canal Frecuencia (MHz) Número de canal Frecuencia (MHz) EE.UU. Trans Recepc. EE.UU. Trans Recepc. EE.UU. Trans Recepc. EE.UU. Trans Recepc. 156.050 160.650 156.950 156.950...
  • Página 66 NOTA: Los canales unidireccionales 3, 21, 23, 61, 64, 81, 82 y 83 NO SE PUEDEN utilizar legalmente por el público en general en aguas estadounidenses. Los canales programados pueden diferir de acuerdo a las versiones.
  • Página 67: Especificaciones

    RX 156.050–163.275 MHz • Modo : 16K0G3E • Requerimiento de la fuente de alimentación : Sólo con el paquete de baterías especificado por Icom • Consumo de corriente (a 7.5V C.C.); TX Alta (a 6W) 1.7 A TX Media (a 3 W) 1.3 A...
  • Página 68 Todas las especificaciones indicadas están sujetas a cambio sin previo aviso y sin obligación alguna.
  • Página 69: Opciones 14

    (Pág. 33) (OPTIONS 14) OPCIONES 14 (BATTERY CASE AND PACK) PORTABATERÍAS Y PAQUETE DE BATERÍAS  PAQUETE DE BATERÍAS Li-Ion BP-245 Paquete de baterías 7.4 V/2000 mAh Li-Ion. (CHARGERS) CARGADORES • CARGADOR PARA ESCRITORIO BC-119N + ADAPTADOR PARA CARGADOR AD-114 + ADAPTADOR DE C.A. BC-145 Se utiliza para cargar rápidamente los paquetes de baterías.
  • Página 70: Otras Opciones

    OPC-515L: Para el BC-119N OPC-656: Para el BC-121N (OTHER OPTIONS) OTRAS OPCIONES • ALTAVOZ-MICRÓFONO HM-125 Altavoz-micrófono tamaño normal resistente al agua (IPX7; 1m/30 min.) Incluye un broche tipo resorte para colocar el altavoz-micrófono a su camisa, cuello, etc. • DIADEMA HS-94/HS-95/HS-97 + ADAPTADOR PARA DIADEMA OPC-1392 HS-94: Tipo auricular HS-95: Tipo cuello-brazo HS-97: Micrófono a la garganta...
  • Página 71 (Volver a la Pág.) ¡Cuente con nosotros! 10204 (A-6479D-1EX-1) 2380 116th Avenue NE, Bellevue, WA 98004, U.S.A. Phone : +1 (425) 454-8155 Fax : +1 (425) 454-1509 E-mail : sales@icomamerica.com URL : http://www.icomamerica.com...

Tabla de contenido