Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

UKW MARINEFUNKGERÄT
TRANSCEPTOR DE MARINA VHF
EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE
RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO
iM330E
iM330GE
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
NOTICE DE BASE
MANUALE BASE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Icom IC-M330E

  • Página 1 BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL BÁSICO UKW MARINEFUNKGERÄT TRANSCEPTOR DE MARINA VHF EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE NOTICE DE BASE RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO iM330E iM330GE MANUALE BASE...
  • Página 2: Wichtig

    Blitzschlag, andere Naturkatastrophen, Unruhen, Bei Nichtbeachtung werden die Krawalle, Krieg oder radioaktive Kontamination. Geräteeigenschaften nicht vollständig. Es HINWEIS • Die Verwendung von Icom-Transceivern mit jeglichen besteht keine Gefahr von Personenschäden, Geräten, die nicht von Icom hergestellt oder zugelassen sind. Brand oder Stromschlägen.
  • Página 3: Im Notfall

    IM NOTFALL Oder senden Sie Ihren Notruf mit digitalem selektivem Ruf Wenn Ihr Schiff Hilfe benötigt, benachrichtigen Sie andere auf Kanal 70. Schiffe und die Küstenwache durch Senden eines Notrufs auf Kanal 16. DSC-NOTALARMIERUNG (Kanal 70) NOTRUF ÜBER KANAL 16 NOTRUFVERFAHREN NOTRUFVERFAHREN 1.
  • Página 4: Vorsichtsmassnahmen

    VORSICHTSMASSNAHMEN RWARNUNG! NIEMALS den Transceiver direkt an eine NIEMALS den Transceiver und/oder das Mikrofon weniger AC-Netzsteckdose (Wechselstrom) anschließen. Dies kann zu als 1 Meter entfernt vom magnetischen Navigationskompass Feuer oder einem elektrischen Schlag führen. des Schiffs entfernt installieren. NIEMALS den Transceiver in Bereichen mit Temperaturen RWARNUNG! NIEMALS den Transceiver an eine außerhalb –20 °C ~ +60 °C oder in Bereichen mit direkter Stromversorgung mit mehr als 16 V Gleichspannung, wie...
  • Página 5: Empfehlung

    Betrieb: Die Exposition gegenüber elektromagnetischen HF-Feldern tritt nur auf, wenn das Gerät sendet. Die durchschnittliche Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind eingetragene Markenzeichen von Sendeleistung hängt im Wesentlichen vom Sende/ Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/ Empfangsverhältnis ab.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS WICHTIG ................1 5. ANSCHLÜSSE .............18 LEISTUNGSMERKMALE .............1 ■ Anschlüsse ..............18 AUSDRÜCKLICHE DEFINITIONEN ........1 ■ Mitgeliefertes Zubehör ..........19 IM NOTFALL .................2 6. TECHNISCHE DATEN UND OPTIONALES ZUBEHÖR .20 VORSICHTSMASSNAHMEN ..........3 ■ Technische Daten............20 EMPFEHLUNG ..............4 ■ Optionen..............20 INHALTSVERZEICHNIS ............5 INFORMATIONEN ..............83 1.
  • Página 7: Betriebsvorschriften

    BETRIEBSVORSCHRIFTEN D Vorrang von Notrufen • Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, die den Vorrang (2) FREQUENZZUTEILUNGSURKUNDE von Notrufen betreffen, und halten Sie eine aktuelle Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum Ausgabe bereit Notrufe haben Vorrang vor allem anderen. Betreiben einer Seefunkstelle sowie zum Betreiben einer •...
  • Página 8: Beschreibung Des Bedienfelds

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Vorderes Bedienfeld ■ Mikrofon Funktions-Display Lautsprecher Mikrofon 1 PTT-SCHALTER [PTT] 2 AUF/AB-TASTEN [▲]/[▼] e ÜBERTRAGUNGSLEISTUNGS-TASTE [HI/LO] 1 NOTRUF-TASTE [DISTRESS] r KANAL 16/RUFKANAL-TASTE [16/C] 2 ENTER-TASTE [ENT] 3 LINKS/RECHTS-TASTEN [◄]/[►] 4 AUF/AB-TASTEN [▲]/[▼] 5 LÖSCHEN-TASTE [CLR] 6 MENÜ-TASTE [MENU] 7 POWER/LAUTSTÄRKE/RAUSCHSPERRE-SCHALTER [PWR/VOL/SQL] (Auch als [DIAL] in diesem Handbuch bezeichnet.)
  • Página 9 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Funktions-Display 5 GPS-SYMBOL • Wird angezeigt, wenn gültige GPS-Positionsdaten empfangen werden. • Blinkt, wenn keine Positionsdaten empfangen werden. 6 MAIL-SYMBOL • Wird angezeigt, wenn eine ungelesene DSC-Nachricht vorhanden ist. • Blinkt, bis eine der aufgerufenen Nachrichten gelesen wird.
  • Página 10: Softwaretasten

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Softwaretasten Verschiedene häufig verwendete Funktionen sind für 12 SOFTWARETASTEN-FUNKTIONSANZEIGE einen einfachen Zugriff den Softwaretasten zugewiesen. Die Funktionen der einzelnen Tasten werden angezeigt. Die Funktionssymbole werden über den Softwaretasten Siehe „Softwaretasten“ auf der nächsten Seite für weitere angezeigt, wie unten dargestellt.
  • Página 11 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS D Softwaretastenfunktionen AquaQuake AQUA Notruf DISTRESS Halten Sie die Taste gedrückt, um die Funktion AquaQuake Drücken Sie, um den „Distress“-Bildschirm anzuzeigen, einzuschalten, um Wasser aus dem Lautsprechergitter zu wählen Sie die Art des Notrufs und führen Sie dann den Ruf entfernen.
  • Página 12: Vorbereitungen

    VORBEREITUNGEN ■ Eingabe des MMSI-Code Der Maritime Mobile Service Identity-Code (MMSI: DSC- Wiederholen Sie Schritt 3, um alle 9 Ziffern einzugeben. Selbst-ID) besteht aus 9 Ziffern. Sie können den Code Drücken Sie , um den die Softwaretaste unter nur eingeben, wenn der Transceiver zum ersten Mal eingegebenen Code einzustellen.
  • Página 13: Eingabe Der Atis-Id

    VORBEREITUNGEN ■ Eingabe der ATIS-ID (Für die niederländischen und deutschen Versionen) Die Automatic Transmitter Identification System (ATIS) ID Wiederholen Sie Schritt 3, um alle 10 Ziffern besteht aus 10 Ziffern. Sie können die ID im Punkt „ATIS ID einzugeben. Input“ im Menübildschirm eingeben. Drücken Sie , um die eingegebene ID einzustellen.
  • Página 14: Grundbedienung

    GRUNDBEDIENUNG ■ Empfangen und senden HINWEIS: • Die Time-out-Timer-Funktion schaltet die Übertragung ACHTUNG: Das Senden ohne eine Antenne kann zu nach 5 Minuten kontinuierlicher Übertragung AUS, um Schäden am Transceiver führen. eine längere Übertragung zu verhindern. Drücken Sie [▲] oder [▼], um den Kanal auszuwählen, ■...
  • Página 15: Verwendung Des Menübildschirms

    GRUNDBEDIENUNG ■ Verwendung des Menübildschirms Beep“ auszuwählen und drücken Sie dann [ENT]. Der Menübildschirm wird verwendet, um für die Transceiver- Funktionen Punkte festzulegen, Optionen auszuwählen und • Der „KEY BEEP“-Bildschirm wird angezeigt. so weiter. D Verwendung des Menübildschirms Beispiel: Einstellung des Tastentons auf „Off“. Drücken Sie [▲], [▼] oder drehen Sie [DIAL], um „Off“...
  • Página 16 GRUNDBEDIENUNG D Menübildschirmpunkte DSC Log Der Menübildschirm enthält die folgenden Punkte. L Die angezeigten Menüpunkte können je nach Version und Punkt Punkt Voreinstellung unterschiedlich sein. Received Call Log Transmitted Call Log Radio Settings Distress Punkt Punkt Punkt Punkt Scan Type Fav Settings Nature Position...
  • Página 17: Senden Von Dsc-Rufen (Notruf)

    GRUNDBEDIENUNG ■ Senden von DSC-Rufen (Notruf) Ein Notruf darf nur gesendet werden, wenn nach L Der Notruf wird automatisch alle 3,5 bis 4,5 Minuten Beurteilung des Schiffsführers das Schiff oder eine Person gesendet, bis eine Bestätigung empfangen wird oder ein in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt.
  • Página 18: Senden Von Dsc-Rufen (Andere)

    GRUNDBEDIENUNG ■ Senden von DSC-Rufen (Andere) „Channel“ wählen, dann [ENT] HINWEIS: Um einen korrekten DSC-Betrieb drücken. sicherzustellen, darauf achten, dass der Punkt „CH 70 Einen Kanal zur Zuweisung SQL Level“ auf dem Menübildschirm korrekt eingestellt ist. auswählen, dann [ENT] drücken. D Senden eines Einzelrufs L Die zugewiesenen Kanäle sind standardmäßig voreingestellt.
  • Página 19: Anschlüsse

    ANSCHLÜSSE ■ Anschlüsse 2 AF OUT UND DATA-LEITUNGEN Blau: Externer Lautsprecher (+) Schwarz: Externer Lautsprecher (–) Verbindung mit einem externen Lautsprecher. Orange: Datenleitung Grau: Datenleitung Wird nur für Wartungszwecke verwendet. HINWEIS für NMEA In/Out und AF Out-Kabel: 1 NMEA IN/OUT-LEITUNGEN Die Anschlüsse sind fest verbunden, um die Leitungen Grün: Zuhörer B (Data-L), GPS In (–) zusammenzuhalten.
  • Página 20: Mitgeliefertes Zubehör

    ANSCHLÜSSE ■ Mitgeliefertes Zubehör 4 ANTENNENANSCHLUSS Stellt die Verbindung zu einer Seefunk-VHF-Antenne mit Montagehalterung Für Montagehalterung einem PL-259-Stecker her. Rändelschrauben Unterlegscheiben (M5) ACHTUNG: Übertragung ohne eine Antenne kann zu Schrauben Schäden am Transceiver führen. Federscheiben (M5) (5 × 20 mm) 5 MASSEANSCHLUSS Zum Anschließen einer Erdung des Schiffs, um Stromschläge und die auftretenden Störungen von...
  • Página 21: Technische Daten Und Optionales Zubehör

    TECHNISCHE DATEN UND OPTIONALES ZUBEHÖR ■ Technische Daten D Empfänger • Empfangssystem: Doppelwandlung Superheterodyn • Empfindlichkeit: D Allgemein –5 dBμ emf (typisch) bei 20 dB SINAD • Frequenzbereich:(Abhängig von der Version) DSC (CH70) –5 dBμ emf (typisch) (1% BER) 156,000 ~ 162,000 MHz •...
  • Página 22: Importante

    Si se ignora, sólo posibilidad de desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o inconvenientes. Sin riesgo de daños NOTA contaminación radioactiva. personales, incendio o choque eléctrico. • El uso del transceptor de Icom con cualquier equipo que no haya sido fabricado o aprobado por Icom.
  • Página 23: En Caso De Emergencia

    EN CASO DE EMERGENCIA Si su embarcación necesite asistencia, póngase en contacto O, transmita su llamada de Socorro utilizando una llamada con otros barcos y la Guardia Costera enviando una selectiva digital en el Canal 70. llamada de Socorro en el Canal 16. CÓMO UTILIZAR LA LLAMADA DIGITAL USO DEL CANAL 16 SELECTIVA (Canal 70)
  • Página 24: Precauciones

    PRECAUCIONES R¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor PRECAUCIÓN:NO instale el transceptor y/o el micrófono a directamente a una toma de CA. Podría causar un incendio o menos de 1 metro de la brújula magnética de navegación sufrir una descarga eléctrica. de la embarcación. R¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a PRECAUCIÓN:NO coloque o deje el transceptor en lugares una fuente de alimentación de más de 16 V de CC como,...
  • Página 25: Recomendación

    Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Mantenga sus transmisiones al mínimo necesario. Incorporated (Japón) en Japón, los Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda u otros países.
  • Página 26 ÍNDICE IMPORTANTE ..............21 5. CONEXIONES ..............38 CARACTERÍSTICAS ............21 ■ Conexiones ..............38 DEFINICIONES EXPLÍCITAS ..........21 ■ Accesorios suministrados ..........39 EN CASO DE EMERGENCIA ..........22 6. ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ......40 PRECAUCIONES ...............23 ■ Especificaciones ............40 RECOMENDACIÓN ............24 ■ Opciones ..............40 NOTA DE INSTALACIÓN ...........24 INFORMACIÓN ..............84 1.
  • Página 27: Licencia De La Emisora Del Barco

    NORMAS DE FUNCIONAMIENTO D Prioridades (2) LICENCIA DE OPERADOR • Lea las reglas y regulaciones referentes a la prioridades El permiso de operador de radioteléfono restringido es de llamada y tenga siempre una copia actualizada a mano. la licencia más utilizada por los operadores de radio de Las llamadas de seguridad y de socorro tienen prioridad embarcaciones pequeñas cuando no se requiere una radio sobre todas las demás.
  • Página 28: Descripción Del Panel

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Panel frontal ■ Micrófono Altavoz Pantalla de funciones Micrófono 1 INTERRUPTOR PTT [PTT] 2 TECLAS ARRIBA/ABAJO [▲]/[▼] 3 TECLA DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN [HI/LO] 1 TECLA DE SOCORRO [DISTRESS] 4 TECLA DE CANAL 16/CANAL DE LLAMADA [16/C] 2 TECLA ENTER[ENT] 3 TECLAS IZQUIERDA Y DERECHA [◄]/[►] 4 TECLAS ARRIBA/ABAJO [▲]/[▼]...
  • Página 29: Pantalla De Funciones

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de funciones 5 ICONO GPS • Visualizado durante la recepción de datos de posición GPS válidos. • Parpadea al no recibir datos de posición. 6 ICONO DE CORREO • Visualizado cuando hay un mensaje LSD sin leer. •...
  • Página 30: Lecturas De Posición/Hora

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Teclas de software Para facilitar el acceso, se asignan varias funciones de uso 13 LECTURAS DE POSICIÓN/HORA frecuente a las teclas de software. Los iconos de función Lee la posición y la hora actual al recibir datos GPS se visualizan encima de las teclas de software, como se válidos o al introducirlos manualmente.
  • Página 31: Retroiluminación

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL D Funciones de las teclas de software Llamada de socorro AquaQuake DISTRESS AQUA Pulse para visualizar la pantalla “Distress” y seleccionar Mantenga pulsado para activar la función AquaQuake para la naturaleza de la llamada de socorro y, a continuación, eliminar el agua de la rejilla del altavoz.
  • Página 32: Preparativos

    PREPARATIVOS ■ Introducción del código MMSI El código de Maritime Mobile Service Identity (MMSI: Auto Repita el paso 3 para introducir todos los 9 dígitos. ID de LSD) está compuesto de 9 dígitos. Únicamente puede Pulse para ajustar el la tecla de software debajo de introducir el código al activar el transceptor por primera vez.
  • Página 33: Introducción Del Id De Atis (Para Las Versiones Holandesa Y Alemana)

    PREPARATIVOS ■ Introducción del ID de ATIS (Para las versiones holandesa y alemana) El ID de Automatic Transmitter Identification System (ATIS) Repita el paso 3 para introducir todos los 10 dígitos. está compuesto de 10 dígitos. Puede introducir el ID en el Pulse para ajustar el ID introducido.
  • Página 34: Funcionamiento Básico

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Recibir y transmitir PRECAUCIÓN: Transmitir sin una antena podría dañar el NOTA: transceptor. • La función Temporizador de tiempo de espera corta la transmisión después de 5 minutos de transmisión Pulse [▲] o [▼] para seleccionar el canal a llamar. continua para evitar la transmisión prolongada.
  • Página 35: Uso De La Pantalla De Menú

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Uso de la pantalla de Menú La pantalla de Menú se usa para configurar los elementos, Pulse [▲], [▼] o gire [DIAL] para seleccionar “Key seleccionar las opciones, etc., para las funciones del Beep” y, a continuación, pulse [ENT]. transceptor.
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO BÁSICO D Elementos de la pantalla de Menú DSC Log La pantalla de Menú contiene los siguientes elementos. L Los elementos del menú visualizados podría diferir dependiendo Elemento Elemento de la versión o de sus preajustes. Received Call Log Transmitted Call Log Radio Settings Distress...
  • Página 37: Envío De Llamadas Lsd (Socorro)

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Envío de llamadas LSD (socorro) Envíe una llamada de Socorro únicamente si, en opinión del Una alarma sonará cuando reciba un Acuse de recibo. Pulse cualquier tecla de software para desactivar la Capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia de emergencia inmediata.
  • Página 38: Envío De Llamadas Lsd (Otros)

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Envío de llamadas LSD (otros) Seleccione un canal de asignación NOTA: Para garantizar el correcto funcionamiento de LSD, y, a continuación, pulse [ENT]. asegúrese de ajustar correctamente el elemento “CH 70 L Los canales asignados SQL Level” de la pantalla de Menú. están preajustados de forma predeterminada.
  • Página 39: Cables De Entrada/Salida Nmea

    CONEXIONES ■ Conexiones 2 CABLE DE DATOS Y SALIDA AF Azul: Altavoz externo (+) Negro: Altavoz externo (–) Conecta a un altavoz externo. Naranja: Línea de datos Gris: Línea de datos Se usa solo para mantenimiento. NOTA para los cables de entrada/salida NMEA y de salida AF: Los conectores están conectados para mantener los cables juntos.
  • Página 40: Conector De Antena

    CONEXIONES ■ Accesorios suministrados 4 CONECTOR DE ANTENA Se conecta a una antena marítima VHF con un conector PL-259. Soporte de montaje Para el soporte de montaje PRECAUCIÓN: Transmitir sin una antena podría dañar Pernos de la perilla Arandelas planas (M5) el transceptor.
  • Página 41: Especificaciones Y Opciones

    ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Especificaciones D Receptor • Sistema de recepción: Superheterodino de conversión D General doble • Rango de frecuencia:(en función de la versión) • Sensibilidad: 156,000 ~ 162,000 MHz –5 dBμ emf (típico) a 20 dB SINAD 156,000 ~ 163,425 MHz DSC (CH70) –5 dBμ...
  • Página 42: Caractéristiques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES Merci d’avoir choisi ce produit ICOM. Cet appareil a été conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du savoir-faire Icom. Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des années de fonctionnement sans z Interface utilisateur facile L’émetteur-récepteur est équipé...
  • Página 43: En Cas D'urgence

    EN CAS D'URGENCE En cas de besoin d'assistance, contacter les autres navires Ou, émettre l’appel de détresse par Appel Sélectif et les gardes-côte en émettant un appel de détresse sur le Numérique sur le Canal 70. canal 16. UTILISATION DU CANAL D'APPEL SÉLECTIF UTILISATION DU CANAL 16 NUMÉRIQUE (Cl 70) PROCÉDURE POUR UN APPEL DE DÉTRESSE...
  • Página 44: Précautions

    PRÉCAUTIONS RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS brancher l'émetteur-récepteur ATTENTION: NE JAMAIS placer ou laisser l'émetteur-récepteur directement à une prise secteur. Cela risquerait de provoquer un dans des zones avec des températures inférieures à –20 °C ~ +60 incendie ou un choc électrique. °C, ou dans des zones directement exposées aux rayons du soleil, comme le tableau de bord.
  • Página 45: Recommandation

    émission de l'appareil. Cette exposition est naturellement réduite en raison de l'alternance entre les Le logo Icom, Icom Inc. et Icom sont des marques déposées de Icom modes émission et réception. Veiller à réduire au minimum Incorporated (Japon) au Japon, États unis, Royaume-Uni, Allemagne, la durée des phases d'émission.
  • Página 46 TABLE DES MATIÈRES IMPORTANT ...............41 5. CONNEXIONS ..............58 CARACTÉRISTIQUES ............41 ■ Connexions ..............58 DÉFINITIONS EXPLICITES ..........41 ■ Accessoires fournis ............59 EN CAS D'URGENCE ............42 6. CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS ......60 PRÉCAUTIONS ..............43 ■ Caractéristiques techniques ........60 RECOMMANDATION ............44 ■ Options ...............60 REMARQUE SUR L’INSTALLATION .........44 INFORMATION ..............85 1.
  • Página 47: Licence De Station De Navire

    à bord n’en est pas obligatoire. Contacter un distributeur Icom ou l’administration gouvernementale en charge de l’attribution des licences de station de navire. Cette licence comprend l’indicatif d’appel qui constitue identité du navire pour le trafic radiomaritime.
  • Página 48: Description Du Panneau

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Panneau avant ■ Microphone Haut-parleur Affichage des fonctions Microphone 1 COMMUTATEUR PTT [PTT] 2 TOUCHES HAUT/BAS [▲]/[▼] 3 TOUCHE PUISSANCE D’ÉMISSION [HI/LO] 1 TOUCHE DÉTRESSE [DISTRESS] 4 TOUCHE CANAL 16/APPEL CANAL [16/C] 2 TOUCHE ENTRÉE [ENT] 3 TOUCHES GAUCHE ET DROITE [◄]/[►] 4 TOUCHES HAUT/BAS [▲]/[▼] 5 TOUCHE EFFACER [CLR]...
  • Página 49: Affichage Des Fonctions

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Affichage des fonctions 5 ICÔNE GPS • Activé lorsque des données de position GPS valides sont reçues. • Clignote lorsqu'aucune donnée de position n'est reçue. 6 ICÔNE D'EMAIL • S’affiche lorsqu’il existe un message ASN non lu. •...
  • Página 50: Relevés De Position/Heure

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Touches de fonctions 13 RELEVÉS DE POSITION/HEURE Diverses fonctions fréquemment utilisées sont affectées Tous les relevés de la position et de l'heure actuelles aux touches logicielles pour un accès facile. Les icônes lors de la réception de données GPS valides ou lorsque des fonctions s'affichent au-dessus des touches de logiciel, saisies manuellement.
  • Página 51 DESCRIPTION DU PANNEAU D Fonctions de la touche assignable Appel de Détresse DISTRESS Haut/Bas HI/LO Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran « Distress » Appuyez sur cette touche pour mettre la puissance de sortie pour sélectionner la nature de la détresse et pour effectuer sur bas ou haut.
  • Página 52: Préparations

    PRÉPARATIONS ■ Saisie du code MMSI Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du Répétez l’étape 3 pour saisir les 9 chiffres. service mobile maritime) (MMSI : ID ASN auto) est composé Appuyez pour sur la touche logicielle du dessous de 9 chiffres.
  • Página 53: Saisie De L'id Atis

    PREPARATIONS ■ Saisie de l'ID ATIS (Pour les versions néerlandaise et allemande) L'ID du système d'identification automatique de l'émetteur Répétez l’étape 3 pour saisir les 10 chiffres. (ATIS) se compose de 10 chiffres. Vous pouvez saisir l’ID Appuyez pour paramétrer l'ID saisi. dans l'élément «...
  • Página 54: Fonctions De Base

    FONCTIONS DE BASE ■ Émission et réception REMARQUE : ATTENTION: Émettre sans antenne pourrait endommager • La fonction de Compteur de temps d'émission coupe l’émission l'émetteur-récepteur. après 5 minutes d’émission en continu afin d’éviter toute Appuyez sur [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal que émission prolongée.
  • Página 55: Utilisation De L'écran Menu

    FONCTIONS DE BASE ■ Utilisation de l'écran Menu L’écran de menu est utilisé pour définir les éléments, Appuyez sur [▲] ou [▼] ou tournez la molette [DIAL] sélectionner les options, etc., pour les fonctions de pour sélectionner « Key Beep », puis appuyez sur l’émetteur-récepteur.
  • Página 56 FONCTIONS DE BASE D Éléments de l’écran du menu DSC Log L’écran de menu contient les éléments suivants. L Les éléments du menu affichés peuvent différer, selon la version Élément Élément ou le préréglage. Received Call Log Transmitted Call Log Radio Settings Distress Élément...
  • Página 57: Envoi D'appels Asn (Détresse)

    FONCTIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (Détresse) Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l'avis du Lorsque vous recevez un accusé de réception, une Capitaine, le navire ou une personne est en détresse et alarme sonore retentit. Appuyez sur n’importe quelle nécessite une assistance immédiate.
  • Página 58: Envoi D'appels Asn (Autre)

    FONCTIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (autre) Sélectionnez le canal à affecter, REMARQUE: Afin d’assurer un bon fonctionnement DSC, puis appuyez sur [ENT]. veillez à bien paramétrer l'élément « CH 70 SQL Level » L Les canaux attribués sont prédéfinis sur l’écran Menu.
  • Página 59: Connexions

    CONNEXIONS ■ Connexions 2 AF OUT AND DATA LEADS Bleu: Haut-parleur externe (+) Noir: Haut-parleur externe (–) Permet de raccorder un haut-parleur externe. Orange : Ligne de données Gris : Ligne de données Utilisé uniquement pour la maintenance. REMARQUE pour les fils Entrée/Sortie NMEA IN/OUT et Sortie AF : Les connecteurs sont fixés pour que les fils soient maintenus ensemble.
  • Página 60: Borne De Terre

    CONNEXIONS ■ Accessoires fournis 4 CONNECTEUR D'ANTENNE Se raccorde à une antenne VHF marine dotée d'un Étrier de fi xation Pour le support de montage connecteur PL-259. Boulons à bouton Rondelles plates (M5) ATTENTION: Émettre sans antenne pourrait endommager l'émetteur-récepteur. Rondelles à...
  • Página 61: Caractéristiques Et Options

    CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS ■ Caractéristiques techniques D Récepteur • Système de réception : Conversion double superhétérodyne • Sensibilité : D Généralités –5 dBμ emf (typique) à 20 dB SINAD • Fréquences couvertes : (selon le modèle) ASN (CH70) –5 dBμ emf (typique) (1% BER) 156,000 ~ 162,000 MHz •...
  • Página 62: Importante

    Icom non è responsabile per la distruzione, il PAROLA DEFINIZIONE danneggiamento o prestazioni di qualsiasi attrezzatura Icom o non se il malfunzionamento è causato da: Esiste possibilità di rischio mortale o di R PERICOLO! danni gravi o di esplosione. • Forza maggiore, che include, non limitandosi a, incendi,...
  • Página 63: In Caso D'emergenza

    IN CASO D'EMERGENZA Se la vostra imbarcazione ha bisogno di assistenza, Oppure inviate una chiamata di soccorso tramite il sistema contattare altre imbarcazioni e la Guardia Costiera inviando digitale selettivo sul canale 70. una chiamata di Emergenza sul Canale 16. USO CHIAMATA DIGITALE SELETTIVA CANALE 70 USO DEL CANALE 16 PROCEDURA CHIAMATA DI SOCCORSO...
  • Página 64: Precauzioni

    PRECAUZIONI RAVVERTENZA! MAI connettere il ricetrasmettitore NON installare il ricetrasmettitore e/o il microfono a una direttamente a una presa CA. Ciò potrebbe causare un distanza inferiore a 1 metro dalla bussola di navigazione incendio o scosse elettriche. magnetica dell’imbarcazione. RAVVERTENZA! MAI connettere il ricetrasmettitore a una NON posizionare o lasciare il ricetrasmettitore in aree con fonte di alimentazione superiore a 16 V CC, per esempio temperature sotto –20 °C ~ +60 °C, o in aree soggette alla...
  • Página 65: Raccomandazioni

    RF sussiste soltanto durante la trasmissione. Normalmente il trasmettitore non è attivo per periodi lunghi, alternandosi Icom, Icom Inc. e il logo Icom sono marchi registrati di Icom questa con la ricezione. Fate in modo di prolungare la Incorporated (Japan) in Giappone, Stati Uniti, Regno Unito, durata della trasmissione solo per quanto necessario.
  • Página 66 INDICE IMPORTANTE ..............61 5. CONNESSIONI .............78 CARATTERISTICHE ............61 ■ Connessioni ...............78 DEFINIZIONI ESPLICITE ...........61 ■ Accessori in dotazione ..........79 IN CASO D'EMERGENZA ..........62 6. SPECIFICHE E OPZIONI ..........80 PRECAUZIONI ..............63 ■ Specifiche..............80 RACCOMANDAZIONI ............64 ■ Opzioni ...............80 NOTE INSTALLAZIONE .............64 INFORMAZIONI ..............86 1.
  • Página 67: Norme Operative

    NORME OPERATIVE D Priorità (2) LICENZA OPERATORE • Leggere tutte le regole che disciplinano le chiamate Un permesso radiotelefonico d'uso limitato è la licenza prioritarie, e tenerne una copia aggiornata a portata di più frequentemente rilasciata agli operatori radio di piccoli mano.
  • Página 68: Descrizione Del Pannello

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Pannello anteriore ■ Microfono Altoparlante Display delle funzioni Microfono 1 INTERRUTTORE PTT [PTT] 2 TASTI SU/GIÙ [▲]/[▼] e TASTO POTENZA DI TRASMISSIONE [HI/LO] 1 TASTO DI EMERGENZA [DISTRESS] r TASTO CANALE 16/CANALE CHIAMATA [16/C] 2 TASTO INVIO [ENT] 3 TASTI SINISTRA/DESTRA [◄]/[►] 4 TASTI SU/GIÙ...
  • Página 69: Display Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Display delle funzioni 5 ICONA GPS • Visualizzata quando vengono ricevuti dati posizione GPS validi. • Lampeggia quando non vengono ricevuti dati posizione. 6 ICONA MAIL • Visualizzata in presenza di un messaggio DSC non letto. •...
  • Página 70: Tasti Software

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Tasti software Varie funzioni utilizzate di frequente vengono assegnate ai tasti 12 DISPLAY FUNZIONE TASTI SOFTWARE software per un facile accesso. Le icone delle funzioni vengono Vengono visualizzate le funzioni dei singoli tasti. visualizzate sopra i tasti software, come indicato di seguito. Vedere “Tasti software”...
  • Página 71 DESCRIZIONE DEL PANNELLO D Funzioni dei tasti software AquaQuake AQUA Chiamata di Emergenza DISTRESS Tenere premuto per attivare la funzione AquaQuake in modo Premere per visualizzare la schermata “Distress” e da eliminare l’acqua dalla griglia dell’altoparlante. selezionare la natura dell’emergenza, quindi effettuare una chiamata.
  • Página 72: Preparazioni

    PREPARAZIONI ■ Inserimento del codice MMSI Il codice Identificativo del servizio mobile marittimo Ripetere il punto 3 per inserire tutte le 9 cifre. (Maritime Mobile Service Identity, MMSI: auto ID DSC) Premere per impostare il il tasto software sotto è costituito da 9 cifre. È possibile inserire il codice solo codice inserito.
  • Página 73: Inserimento Dell'id Atis (Per Le Versioni Olandese E Tedesca)

    PREPARAZIONI ■ Inserimento dell’ID ATIS (per le versioni olandese e tedesca) L’ID del sistema di identificazione automatica del Ripetere il punto 3 per inserire tutte le 10 cifre. trasmettitore (ATIS) è composto da 10 cifre. È possibile Premere per impostare l’ID inserito. inserire l’ID all’elemento “ATIS ID Input”...
  • Página 74: Operazioni Basilari

    OPERAZIONI BASILARI ■ Ricezione e trasmissione ATTENZIONE: la trasmissione senza un’antenna potrebbe NOTA: danneggiare il ricetrasmettitore. • La funzione timer di time-out interrompe la trasmissione dopo 5 minuti di trasmissione continua, per evitare la Premere [▲] o [▼] per selezionare il canale su cui chiamare. trasmissione prolungata.
  • Página 75: Utilizzo Della Schermata Menu

    OPERAZIONI BASILARI ■ Utilizzo della schermata Menu La schermata Menu viene usata per impostare elementi, Premere [▲], [▼] o ruotare [DIAL] per selezionare “Key selezionare opzioni e così via per le funzioni del Beep”, quindi premere [ENT]. ricetrasmettitore. • Viene visualizzata la schermata “KEY BEEP”. D Utilizzo della schermata Menu Esempio: impostazione del segnale acustico tasto su “Off”.
  • Página 76 OPERAZIONI BASILARI D Elementi della schermata Menu DSC Log La schermata Menu contiene i seguenti elementi. L Gli elementi di menu visualizzati potrebbero essere diversi a Elemento Elemento seconda della versione o della preimpostazione. Received Call Log Transmitted Call Log Radio Settings Distress Elemento...
  • Página 77: Invio Di Chiamate Dsc (Emergenza)

    OPERAZIONI BASILARI ■ Invio di chiamate DSC (Emergenza) Una chiamata di Emergenza deve essere inviata se, L La chiamata di Emergenza viene automaticamente inviata ogni 3,5-4,5 minuti finché non si riceve una secondo il parere del Capitano, l’imbarcazione o una Conferma oppure finché...
  • Página 78: Invio Di Chiamate Dsc (Altre)

    OPERAZIONI BASILARI ■ Invio di chiamate DSC (altre) Selezionare un canale da NOTA: per garantire un corretto funzionamento DSC, assegnare, quindi premere [ENT]. assicurarsi di regolare correttamente l’elemento “CH 70 L I canali assegnati sono preimpostati SQL Level” sulla schermata Menu. per impostazione predefinita.
  • Página 79: Connessioni

    CONNESSIONI ■ Connessioni 2 CAVI USCITA AF E DATI Blu: altoparlante esterno (+) Nero: altoparlante esterno (–) Connette a un altoparlante esterno. Arancione: linea dati Grigio: linea dati Utilizzata solo a scopo di manutenzione. NOTA per i cavi di ingresso/uscita NMEA e i cavi di uscita AF: i connettori sono fissati per tenere insieme i cavi.
  • Página 80: Accessori In Dotazione

    CONNESSIONI ■ Accessori in dotazione 4 CONNETTORE DELL’ANTENNA Connette a un’antenna VHF marino tramite un connettore Staffa di montaggio Per la staffa di montaggio PL-259. Bulloni delle manopole Rondelle piane (M5) ATTENZIONE: la trasmissione senza un’antenna potrebbe danneggiare il ricetrasmettitore. Viti Rondelle elastiche (M5) (5 ×...
  • Página 81: Specifiche E Opzioni

    SPECIFICHE E OPZIONI ■ Specifiche D Ricevitore • Sistema di ricezione: Supereterodina a doppia conversione • Sensibilità: D Generali –5 dBμ emf (tipica) a 20 dB SINAD • Copertura frequenze:(a seconda della versione) DSC (CH70) –5 dBμ emf (tipica) (1% BER) 156,000 ~ 162,000 MHz •...
  • Página 82 MEMO...
  • Página 83 MEMO...
  • Página 84: Informationen

    ■ LISTE DER LÄNDERCODES MITÄTSERKLÄRUNG • ISO 3166-1 Land Code Land Code Österreich Liechtenstein Hiermit erklärt Icom Inc., dass die Versionen des Belgien Litauen IC-M330E/IC-M330GE, die das „CE“-Symbol auf Bulgarien Luxemburg dem Produkt haben, den grundlegenden Kroatien Malta Anforderungen der Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU...
  • Página 85: Información

    INFORMACIÓN ■ ACERCA DE CE Y LA DDC ■ LISTA DE CÓDIGOS DE PAÍSES • ISO 3166-1 Por el presente documento, Icom Inc. declara que las versiones del IC-M330E/IC-M330GE que tienen País Código País Código el símbolo “CE” en el producto cumplen con los...
  • Página 86: Information

    INFORMATION ■ LISTE DES CODES DU PAYS ■ INFORMATIONS CE ET DOC Par la présente, Icom Inc. déclare que les • ISO 3166-1 versions de l’IC-M330E/IC-M330GE qui Pays Codes Pays Codes ont le symbole « CE » sur le produit sont...
  • Página 87: Informazioni

    INFORMAZIONI ■ INFORMAZIONI SU CE E SULLA DDC ■ ELENCO DEI CODICI NAZIONALI • ISO 3166-1 Il fabbricante, Icom Inc., dichiara che le Country Codes Country Codes versioni dell’IC-M330E/IC-M330GE che Austria Liechtenstein hanno il simbolo “CE” sul prodotto sono Belgio...
  • Página 88 < Intended Country of Use > A7420D-2EU Printed in Japan © 2017 Icom Inc. 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan...

Este manual también es adecuado para:

Ic-m330ge

Tabla de contenido