2.
Sicherheit
2.2
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Drahtvorschub arbeitet, je nach Modell, mit
den MIG/MAG, WIG, Laser, Plasma-, Schweiß-
und/oder Lötverfahren und ist für maximal
113V Leerlaufgleichspannung (Scheitelwert)
ausgelegt.
Nähere Informationen zu den Schweiß-
I
und/oder Lötverfahren finden Sie in den
N
F
technischen Daten zu den jeweiligen
O
Modellen!
Überzeugen Sie sich unbedingt vor der ersten
Inbetriebnahme davon, dass die Spannungs-
versorgung diese Bedingung erfüllt!
Das Drahtvorschubgerät eignet sich für das
Schweißen von:
● Unlegierten Stählen
● Niedrig legierten Stählen
● Hoch legierten Stählen
● Aluminium-, Magnesium-, Kupfer- und
Nickelbasislegierungen
● Kleine bis große Materialstärken
Aus Sicherheitsgründen untersagt DINSE
eigenmächtige Umbauten und Veränderungen
des Drahtvorschubs.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet nicht
der Hersteller, das Risiko hierfür trägt allein
der Betreiber. Zum bestimmungsgemäßen
Gebrauch gehört auch die Einhaltung der
vom Hersteller vorgeschriebenen Montage-,
Demontage, Inbetriebnahme-, Betriebs- und
Instandhaltungsbedingungen.
Das Gerät ist nicht für die Außen-
I
bzw. explosionsfähige Atmosphäre
N
F
geeignet!
O
16
S c h w e i S S e n
:
2.
Safety
2.2
Intended purpose
:
Depending on the model, the wire feeder works
with the MIG/MAG, WIG, laser, plasma welding
and/or soldering methods and is designed for a
max. no-load DC voltage (peak value) of 113V.
You will find more informations about
I
the welding and soldering method in
N
F
the technical datas of each wire feeder
O
model!
Prior to first use, always check to ensure the
power supply to the wire feeder complies with
this specification!
The wire feeder is suitable for welding the
following materials:
● Unalloyed steels
● Low-alloy steels
● High-alloy steels
● Aluminium, magnesium, copper and nickel-
based alloys
● Small to large material thicknesses
For safety reasons, DINSE does not permit,
authorize, or recommend any third-party
modifications or post-manufacturing alterations
to the wire feeder.
Any use beyond the scope of the intended
purpose shall be deemed as being not in
conformity with the intended purpose.
The manufacturer is not liable for resulting
damages; the operating company alone
bears the risk. The intended use also includes
observing the assembly, disassembly, startup,
operating and maintenance instructions
stipulated by the manufacturer.
The device is not suitable for outside
I
use or explosive atmospheres!
N
F
O
S o l d a d u r a
w e l d i n g
:
2.
Seguridad
2.2
Empleo adecuado
:
El devanador de hilo funciona, dependiendo
del modelo, con los procedimientos de MIG/
MAG, WIG, láser, plasma y/o soldadura y está
diseñado para una tensión continua sin carga
máxima de 113 V (valor de cresta).
Encontrará más información sobre los
I
procesos de soldadura en los datos téc-
N
F
nicos de los modelos correspondientes.
O
La fuente de energía eléctrica que abastece
al devanador de hilo debe cumplir estas con-
diciones.
El Devanador de hilo se adecua, según modelo
y equipamiento, para la soldadura de:
● Aceros no aleados
● Aceros escasamente aleados
● Aceros altamente aleados
● Aleaciones de aluminio, magnesio, cobre
y níquel
● Espesores de material pequeños a grandes
Por motivos de seguridad, DINSE prohíbe
refacciones y modificaciones arbitrarias del
devanador de hilo.
Cualquier uso diferente al especificado se
considerará no conforme al uso previsto.
El fabricante no se hará responsable de los
daños y perjuicios resultantes de un uso no
previsto, con lo que el explotador será el único
responsable. Se considerará parte del uso
conforme a las disposiciones el cumplimiento
de las condiciones de manejo, mantenimiento
y conservación, puesta en marcha, desmontaje
y montaje descritas.
El equipo no es adecuado para
I
atmósferas exteriores ni con peligro
N
F
de explosiones!
O
w e l d i n g
S c h w e i S S e n