Descargar Imprimir esta página

brennenstuhl RP 150 W/PL 150 P Instrucciones De Uso página 12

Proyector de halógeno con detector demovimientos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
Instruções de operação para projector de halogéneo com detector de
movimentos Modelo RP 150 W / PL 150 P e RP 500 W / PL 500 P
Aviso: Desligue o fusível ou a corrente eléctrica antes da instalação, da substituição da lâmpada ou de outras reparações. Leia com
atenção as seguintes instruções antes de instalar o aparelho. Os projectores de halogéneo da Brennenstuhl devem ser ligados
por um técnico autorizado, com um cabo de três fios, de acordo com a norma VDE 0100. O fio de protecção (verde e
amarelo) tem de ser ligado ao respectivo borne. Este borne está identificado com
Importante: Este produto foi desenvolvido e produzido como um projector de halogéneo com detector de movimentos para o
exterior, que reage automaticamente à presença humana através do detector de movimentos por infravermelhos (PIR). Não é
indicado para outras aplicações.
I) Instruções para a instalação do projector de halogéneo e das ligações dos cabos:
1. Não fixe a superfícies vibrantes.
2. Posição de montagem: Deverá fixar o projector de halogéneo à parede, de preferência com o estribo previsto para o efeito (fig. 1).
A distância até à superfície a vigiar
deverá ser no mínimo de 1 m.
3. Marque a posição dos furos do estribo de fixação na parede. Fure e coloque buchas nas marcações e fixe o estribo com os
parafusos indicados (fig. 2).
4. Solte os parafusos da caixa de terminais e retire a régua de bornes e a junta de borracha.
5. Encaixe o cabo de rede de três fios na caixa de terminais através do bucim e da junta de borracha. Certifique-se de que o bucim
fica suficientemente fixo.
6. Ligue os 3 fios como indicado na fig. 3.
7. Volte a colocar a tampa na caixa de terminais e certifique-se de que a junta de borracha fica colocada correctamente.
8. Solte os parafusos no lado frontal do vidro de protecção e abra a dobradiça. Encaixe a lâmpada (não toque com os dedos
desprotegidos!) no suporte de fixação. Feche o vidro de protecção. Assegure-se de que as juntas estão bem colocadas (fig. 4).
9. Monte o aparelho no estribo fixado na parede. Ajuste o projector de halogéneo para a posição desejada e fixe-o com as duas
porcas (fig. 7, respeitar as instruções de montagem).
Atenção! Para aumentar a vida útil da lâmpada de halogéneo, utilize e/ou monte o projector apenas na horizontal (+/- 15°).
II) Instruções para o ajuste do detector de movimentos
1. A fig. 5 indica a área de detecção do detector de movimentos. Esta pode ser alterada como indicado na fig. 6, com os botões de
ajuste e inclinando o sensor (solte o parafuso de cobertura).
2. A intensidade de iluminação e o tempo de ligação (de 15 +/-5 s a 3 +/-1 min) após a captação de movimento podem ser ajustados
com o regulador TIME e LUX (fig. 6).
✹)
3. A posição (
indica que o detector de movimentos funciona durante o dia e a noite. A posição ( ) indica que o detector de
movimentos funciona apenas durante a noite, pode ajustar a intensidade de iluminação que desejar.
4. Antes de poder rodar o detector de movimentos tem de soltar o parafuso de cobertura.
5. Ajuste a área a captar, rodando o detector de movimentos e o projector de halogéneo.
6. Ajuste da duração: Rodando o botão TIME (fig. 6) de - para + irá prolongar o tempo de iluminação.
7. Ajuste do controlo de luminosidade: Rodando o botão LUX no sentido dos ponteiros do relógio irá ajustar de claro (
( ) (ver ponto 3).
8. Ajuste da sensibilidade: Rodando o botão SENS de - para + irá aumentar a sensibilidade.
9. Teste de movimento: Determine a área a ser controlada através de um teste de movimento. Quando o sensor PIR receber um
sinal válido (p. ex. o movimento de uma pessoa) dentro do raio de captação, o projector de halogéneo ligar-se-á durante o período
de tempo ajustado. Durante o teste de movimento, ajuste o controlo de luminosidade para »Dia« e o controlo de tempo para o
mínimo (-).
Importante: Nunca abra a tampa do detector de movimentos, pois este ficará destruído, perdendo o direito à garantia.
Aviso: O projector de halogéneo tem de estar ligado à terra. Antes de tocar no projector de halogéneo, certifique-se de que
está desligado e frio.
Se o vidro estiver danificado, tem de substituí-lo por um vidro de protecção
original da Brennenstuhl antes de voltar a utilizar o projector de halogéneo.
Respeite os avisos de advertência existentes no projector de halogéneo.
Dados técnicos
Modelo:
Tensão:
Lâmpada:
Nível de protecção:
Vidro de protecção:
(L x A x P)
Dimensões do aparelho:
(L x A x P)
Área de detecção:
Ângulo de detecção:
Duração da ligação:
1 m
RP 150 W / PL 150 P e RP 500 W / PL 500 P
220 - 240 V~, 50 Hz
Lâmpada de halogéneo de no máx. 150 Watt, R7S 78 mm
(indicada para RP 150 W + PL 150 P)
Lâmpada de halogéneo de no máx. 500 Watt, R7S 78 mm
(indicada para RP 500 W + PL 500 P)
IP 44
178 mm x 140 mm x 5 mm (RP 500 W + PL 500 P)
133 mm x 93 mm x 4 mm (RP 150 W + PL 150 P)
180 mm x 145 mm x 235 mm (RP 500 W + PL 500 P)
140 mm x 115 mm x 200 mm (RP 150 W + PL 150 P)
até 12 m
180°
de 15 s (+/- 5 s) a 3 min (+/- 1 min)
12
.
✹)
para escuro

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rp 500 w/pl 500 p