RADEMACHER 2540 06 36 Instrucciones De Montaje

RADEMACHER 2540 06 36 Instrucciones De Montaje

Motores tubulares
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE
Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren .....................................................1
ES
Instrucciones de montaje y uso de los motores tubulares RADEMACHER ....................................... 17
FR
Instructions de montage et de service de moteurs tubulaires RADEMACHER ............................... 31
EN
Installation and operation instructions for RADEMACHER tubular motors ...................................... 45
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing bij RADEMACHER buismotoren .................................................... 59
Gültig für die Serien:/Válidas para las series:/Valable pour les séries:/Valid for series:/geldt voor de series: RolloTube Comfort Small / RolloTube Comfort Medium
Artikelnummern /Articulo n° / Références / Item numbers / Artikelnummers:
2540 06 36 / 2540 10 36 /
2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96
Bitte notieren: / Por favor, anote: / Veuillez noter: / Please fill in: /A.u.b. noteren: /
Montageort: / Lugar de montaje: / Lieu de montage: / Place of installation: / Montageplaats:
.................................................................................................................................
Seriennummer: / Número de serie: / Numéro de série: / Serial number: / Serienummer:
.................................................................................................................................
VBD 285-23 (06.15)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RADEMACHER 2540 06 36

  • Página 1 Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren .............1 Instrucciones de montaje y uso de los motores tubulares RADEMACHER ........17 Instructions de montage et de service de moteurs tubulaires RADEMACHER ....... 31 Installation and operation instructions for RADEMACHER tubular motors ........45 Montage- en gebruiksaanwijzing bij RADEMACHER buismotoren ............
  • Página 2 Sehr geehrte Kunden..mit dem Kauf dieses Rohrmotors haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause RADEMACHER entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Die RADEMACHER Rohrmotoren sind unter Aspekten des größten Komforts entstanden. Mit einem kompromisslosen Qualitätsanspruch und nach langen Versuchsreihen sind wir stolz, Ihnen dieses innovative Produkt zu präsentieren.
  • Página 3 Abbildungen / Figuras / Illustrations / Illustrations / Afbeeldingen (10) (11) (12) (13) (14) (15) (17) (16) (18) (19) = (D/2) L = A - (B + C) (10) (10) (20) SW 50 SW 60 SW 70 SW 40 (20) (11) (12) (13) (14)
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. durch Stromschlag. ◆ Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des Rohrmotors. ◆ Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen ◆ Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen. dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft nach den Anschlussplänen ◆...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt/Indice de contenidos/Sommaire/Table of Contents/Inhoud Allgemeine Sicherheitshinweise ................4 General safety instructions..................46 Richtige Verwendung ....................6 Correct use ......................47 Wichtige Montagehinweise ..................6 Important installation instructions ................47 Einbau des Rohrmotors .................... 7 Installing the tubular motor ..................48 Montieren der Lager ....................
  • Página 6: Richtige Verwendung

    Rollladen bzw. den Rollladenkasten beschädigen. Lassen Sie sich bei der Auswahl eines Rohrmotors von einem Fachhändler beraten und beachten Sie die entsprechenden Zugkraftangaben auf unserer Internetseite: www.rademacher.de Wichtige Montagehinweise WICHTIG Falsch dimensionierte Antriebs- und Gegenlager können zur Beschädi- ◆...
  • Página 7: Einbau Des Rohrmotors

    Notwendige Mindestbreite des Rollladenkastens: Die folgenden Einbauhinweise gelten für standard Einbausituationen in Verbindung Rohrmotortyp: Small Medium mit RADEMACHER-Rohrmotoren und -Zubehör. Mindestbreite ca.: 56 cm 67 cm Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden.
  • Página 8: Rohrmotor In Die Wickelwelle Schieben

    Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung  ) Schlagen Sie nie den Motor (9) mit Gewalt in die Wickelwelle (5) ein. STOP Das führt zu seiner Zerstörung. Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den Adapter (10). WICHTIG WICHTIG Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) ausreichend Freiraum haben.
  • Página 9: Einstecken Der Walzenkapsel

    Vorbereitungen bei Verwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben. Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie diese anschließend durch das Präzisionsrohr in den Mitnehmer. ACHTUNG ◆ Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer. ◆ Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu seiner Zerstörung. STOP Das Präzisionsrohr am Mitnehmer festschrauben oder vernieten.
  • Página 10: Einbau Des Motors In Die Lager

    Stecken Sie das andere Ende der Wickelwelle (5) mit dem Kugellager bis er eingerastet ist. (2) in das Gegenlager (1). Falls Sie ein anderes Antriebslager als das RADEMACHER-Klicklager HINWEIS verwenden, müssen Sie jetzt ggf. den Antrieb mit einem zweiten Die Setztaste (11) muss gut zugänglich sein.
  • Página 11: Sicherheitshinweise Zum Elektrischen Anschluss

    Sicherheitshinweise zum elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr Bei festinstallierten Geräten... durch Stromschlag..muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvorrichtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von ◆ Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen min.
  • Página 12: Elektrischer Anschluss Des Rohrmotors

    Verlegen Sie deshalb die Setzleitung (j) jedes einzelnen Rohrmotors bis in die jeweilige Abzweigdose, dadurch ist die nachträgliche Einstellung der Endpunkte jederzeit möglich. Parallelschaltung mit Jalousieschaltern oder Jalousietastern Mit Jalousieschaltern oder Jalousietastern von RADEMACHER lassen sich bis zu 5 Motoren parallel schalten. Parallelschaltung mit RADEMACHER Steuerungen (z. B. Troll Comfort) Anzahl der jeweils parallel schaltbaren Rohrmotore;...
  • Página 13: Anschluss Eines Externen Tasters

    Anschluss eines externen Tasters (230 V/50 Hz) (Abbildung m ) ..zur nachträglichen Einstellung der Endpunkte Legende (a) = Setztaste (11) (b) = Steuergerät (z.B. 1 poliger Schalter/Taster) (c) = Netz 230 V/50 Hz (d) = Schalterdose Anschlussbelegung (e) = grün/gelb (f) = blau...
  • Página 14: Schnurschaltersetzgerät (Anschluss)

    Endpunkte einstellen Lebensgefahr durch Abreißen des Motorkabels (15). WICHTIG ◆ Bei einem Betrieb ohne Stopper (21) kann der Rollladen in den Achten Sie darauf, dass das Motorkabel (15) während der Einstellungen nicht durch Rollladenkasten fahren und dort beschädigt werden. die Wickelwelle (5) erfasst bzw. abgerissen wird. Der Rollladen muss über Stopper oder über eine Endschiene verfügen.
  • Página 15: Sicherheitsabschaltung

    Probelauf / Verändern der Endpunkte Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen Verändern der Endpunkte laufen, bis die Endpunkte den Motor ausschalten. Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Thermoschutz Die Rohrmotoren sind für den Kurzzeitbetrieb (ca.
  • Página 16: Technische Daten

    Die Rohrmotoren der Serien RolloTube Comfort Small und Medium (Art.-Nr.: 2540 06 36 / 2540 10 36 / 2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96) erfüllen die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien:...
  • Página 17: Explicación De Los Símbolos

    ...con la compra del motor tubular se ha decidido por un producto de calidad de la casa RADEMACHER. Le agradecemos su confianza. Los nuevos motores tubulares RADEMACHER han nacido con el objetivo del máximo confort. Con unos requisitos de calidad muy exigentes y tras una larga serie de ensayos, estamos orgullosos de presentarle este innovador producto.
  • Página 18: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad En todos los trabajos en equipos eléctricos existe peligro de muerte En caso de utilización inadecuada existe un alto riesgo de lesiones. por electrocución. ◆ Instruya a todas las personas en el uso seguro del motor tubular. ◆...
  • Página 19: Utilización Correcta / Condiciones De Aplicación

    Al seleccionar un motor tubular, pida asesoramiento en un establecimiento espe- cializado y observe las indicaciones de fuerza de tracción de nuestra página web: www.rademacher.de Indicaciones importantes de montaje IMPORTANTE El uso de soportes de accionamiento y de contrasoportes de dimensiones Antes del montaje, compare los datos de tensión/frecuencia de la placa de carac-...
  • Página 20: Montaje Del Motor Tubular

    Las siguientes indicaciones de montaje son válidas para las situaciones de montaje Tipo del motor tubular: Small Medium estándares junto con motores tubulares y accesorios RADEMACHER. Anchura mínima aprox.: 56 cm 67 cm El cabezal de accionamiento (12) del motor se puede montar en el lateral izquierdo o derecho de la caja de persiana.
  • Página 21: Introducción Del Motor Tubular En El Eje Enrollador

    Introducción del motor tubular en el eje enrollador (Figura  ) No introduzca nunca el motor (9) en el eje enrollador (5) a golpes y STOP con violencia. Esto hace que se rompa. Primero, introduzca el talón de arrastre (8) en el eje enrollador (5). A continuación, presione el eje enrollador (5) del todo sobre el adaptador (10).
  • Página 22: Inserción Da Las Cápsulas De Cilindros

    Preparación en caso de uso de tubos de precisión (Figuras Inserte el motor tubular en el tubo de precisión. Marque cuatro orificios de perforación y, a continuación, taládrelos en el arrastrador a través del tubo de precisión. ATENCIÓN ◆ Nunca perfore más de 10 mm en el arrastrador. ◆...
  • Página 23: Montaje Del Motor En Los Cojinetes

    Inserte el otro extremo del eje enrollador (5) con el rodamientos a cojinete (13), hasta que se haya enclavado. bolas (2) en el contracojinete (1). Si se utiliza otro cojinete que el cojinete de clic de RADEMACHER, se NOTA tiene que asegurar el accionamiento en el caso dado con un segundo El botón de definición (11) debe estar bien accesible.
  • Página 24: Indicaciones De Seguridad Para La Conexión Eléctrica

    Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica En todos los trabajos en equipos eléctricos existe peligro de muerte En dispositivos instalados fijos... por electrocución..según VDE 0700 debe haber, por parte de la instalación, un dispositivo de des- conexión para cada fase. Como dispositivo de desconexión son válidos los interruptores ◆...
  • Página 25: Conexión Eléctrica Del Motor Tubular

    Conexión en paralelo de varios motores tubulares (Figura l ) Ejemplo de instalación Es posible conectar en paralelo varios motores tubulares RADEMACHER. El número de los motores a conectar en paralelo depende de la capacidad de carga del punto de conexión y del fusible.
  • Página 26: Conexión De Un Pulsador Externo

    Conexión de un pulsador externo. (230 V/50 Hz) (Figura m ) ..para ajustar a posteriori los puntos finales. Leyenda a) = Botón de definición (11) (b) = Dispositivo de control, p. ej. interruptor/pulsador de un polo (c) = RED 230 V/50 Hz (d) = Caja mural Asignación de conexiones...
  • Página 27: Ajuste De Los Puntos Finales

    Ajuste de puntos finales Peligro de muerte por rotura del cable del motor (15). IMPORTANTE Preste atención a que el cable del motor (15) no se vea tensado y roto por el eje ◆ Si el funcionamiento se realiza sin topes (21), la persiana puede enrollador (5) durante los ajustes.
  • Página 28: Marcha De Prueba / Cambio De Los Puntos Finales

    Marcha de prueba / Cambio de los puntos finales Controle sus ajustes y haga que la persiana se mueva en ambos sentidos hasta que Cambio de los puntos finales los puntos finales apaguen el motor. Vuelva a conducir las persianas a la posición central y comienza desde el principio. Disyuntor térmico Los motores tubulares están diseñados para el servicio de intervalo corto (aprox.
  • Página 29: Datos Técnicos

    Tipo de protección según VDE 700: Tipo de línea: Longitud de motor sin cojinete: Diámetro tubular: Número de los motores tubulares a conectar en paralelo (si se emplea el control de RADEMACHER; p. ej. Troll Comfort) ≤ 70 dB(A) ≤ 70 ≤ 70 ≤...
  • Página 31: Explication Des Symboles

    Chers clients..en achetant la moteur tubulaire, vous avez opté pour un produit de qualité de la Sté RADEMACHER. Nous vous remercions de votre confiance. Ces nouveaux moteurs tubulaires RADEMACHER ont été conçus entenant compte d’un confort maximum. Après de longues séries d’essais qui sont l’expression de notre volonté...
  • Página 32: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Lors de tous les travaux sur installations électriques, il existe un En cas d’utilisation non conforme, il y a un risque accru de dommages danger de mort par électrocution. corporels. ◆ Le raccordement au secteur du moteur tubulaire et tous les travaux sur les ◆...
  • Página 33: Conditions D'utilisation

    N’hésitez pas à vous faire conseiller par un revendeur spécialisé lors du choix d’un moteur tubulaire et respectez les caractéristiques de traction figurant sur notre site : www.rademacher.de Importantes consignes de montage IMPORTANT Des paliers d‘entraînement et contre-paliers mal dimensionnés peuvent...
  • Página 34: Montage Du Moteur Tubulaire

    Montage du moteur tubulaire Les consignes suivantes concernent les situations de montage standard des moteurs Largeur minimum nécessaire du caisson du volet roulant: tubulaires RADEMACHER et de leurs accessoires. Type de moteur tubulaire: Small Medium La tête du moteur (12) peut être montée à droite ou à gauche du caisson du volet Largeur minimum approx.:...
  • Página 35: Glisser Le Moteur Tubulaire Dans La Broche D'enroulement

    Glisser le moteur tubulaire dans la broche d’enroulement (Illustration  ) Ne frappez en aucun cas sur le moteur (9) pour le faire entrer dans STOP la broche d’enroulement (5). Vous le détruiriez. Commencez par glisser l’entraîneur (8) dans la broche d’enroule- Enfoncer ensuite complètement la broche d’enroulement (5) sur ment (5).
  • Página 36: Encastrer L'embout

    Préparations en cas d’emploi de tubes de précision (Illustrations Insérer le moteur tubulaire dans le tube de précision. Tracez quatre trous de fixation puis percez-les dans l’entraîneur au travers du tube de précision. ATTENTION ◆ La profondeur de perçage dans l’entraîneur ne doit en aucun cas dépasser 10 mm! ◆...
  • Página 37: Montage Du Moteur Dans Le Palier

    Si vous utilisez un autre palier de motorisation que le palier à enclen- La bouton de réglage (11) doit être facilement accessible. chement de RADEMACHER, fixez le moteur, si nécessaire, à l’aide d’une deuxième goupille fendue. Les moteurs tubulaires se monter en 4 positions différentes dans le palier à enclen- chement (13).
  • Página 38: Consignes De Sécurité Concernant Le Branchement Électrique

    Consignes de sécurité concernant le branchement électrique Lors de tous les travaux sur installations électriques, il existe un Pour les appareils fixes... danger de mort par électrocution..chaque phase de l’installation doit être protégée par un dispositif de coupure conformément à la directive VDE 0700. Les commutateurs ayant une distance ◆...
  • Página 39: Branchement Électrique Du Moteur Tubulaire

    Montage en parallèle de plusieurs moteurs tubulaires (Illustration l ) Exemple d’installation Le montage en parallèle de plusieurs moteurs RADEMACHER est possible. Le nombre de moteurs à commuter en parallèle dépend de la puissance du poste de commutation et du coupe-circuit.
  • Página 40: Branchement D'un Contacteur Externe

    Branchement d’un contacteur externe (230 V/50 Hz) (Illustration m ) ..pour le réglage ultérieur des fins de course. Legende (a) = Bouton de reglage (11) (b) = Appareil de commande, commutateur/contacteur à 1 pôle par ex. (c) = Secteur 230 V/50 Hz (d) = Boîte de commutation Affectation des broches...
  • Página 41: Régler Des Fins De Course

    Régler les fins de course Danger de mort en arrachant le câble du moteur (15). IMPORTANT Pendant les réglages, veillez à ce que le câble du moteur (15) ne soit pas saisi, ni ◆ En cas de fonctionnement sans butoirs (21), le volet peut s‘enrouler arraché...
  • Página 42: Système De Coupure De Sécurité

    Marche d’essai / Modification des fins de course Modification des fins de course Contrôlez vos réglages et déplacez le volet dans les deux directions, jusqu’à ce que les fins de course déconnectent le moteur. Ramenez le volet roulant en position centrale et recommencez depuis le début. Protection thermique Les moteurs tubulaires sont conçus pour un service intermittent (4 min.
  • Página 43: Caractéristiques Techniques

    Les moteurs tubulaires de la série RolloTube Comfort Small, et Medium (Réf : 2540 06 36 / 2540 10 36 / 2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96) satisfont aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur :...
  • Página 45: Key To Symbols

    Dear Customers..with your purchase of this tubular motor, you have decided for a quality product manufactured by RADEMACHER. We would like to thank you for your confidence. The new RADEMACHER tubular motors have been designed in an effort to the gratest possible ease of operation.
  • Página 46: General Safety Instructions

    General safety instructions There is always danger of a potentially fatal electric shock when Improper use increases risk of injury. working with electrical systems. ◆ Please instruct all people concerned in the safe use of the tubular motor. ◆ The tubular motor must only be connected to and all work performed on electrical ◆...
  • Página 47: Correct Use

    Consult a specialist dealer when selecting the tubular motor and observe our tractive force specifications on our Website: www.rademacher.de Important installation instructions IMPORTANT Incorrectly dimensioned drives and counter bearings can cause the roller Please compare the voltage/frequency specifications on the type plate with those shutter system to be damaged.
  • Página 48: Installing The Tubular Motor

    Installing the tubular motor NOTE Necessary minimum roller shutter box width: The following installation instructions apply to RADEMACHER tubular motors and Tubular motor series: Small Medium accessories used in standard installation conditions only. Minimum width, approx.: 56 cm 67 cm The drive head (12) of the motor can be installed on either the left or right side of the roller shutter box.
  • Página 49: Pushing The Tubular Motor Into The Winding Shaft

    Pushing the tubular motor into the winding shaft ( Figure  ) Do not push the motor (9) into the winding shaft (5) using force. STOP This could destroy the motor. First, push the driver (8) into the winding shaft (5) Then push the winding shaft (5) onto the adapter (10).
  • Página 50: Attaching The Roller Cap

    Preparatory work when using precision tubes (Figures Push the tubular motor into the precision tube. Mark four fixing holes and drill these through the precision tube into the driver. CAUTION ◆ Never drill deeper than 10 mm into the driver. ◆...
  • Página 51: Inserting The Motor Into The Bearings

    Insert the other end of the winding shaft (5) with the ball bearing it clicks into place. (2) into the counter bearing (1). In case of using a different drive end bearing than the RADEMACHER NOTE click bearing, you need to secure the drive if need be with a second The set button (11) must be easily accessible.
  • Página 52: Safety Instructions For Electrical Connections

    Safety instructions for electrical connections All work with electrical systems is endangered by electric shocks In the case of stationary devices … which can be fatal..an energy isolating device must be provided for each phase during installation in accordance with VDE 0700. Energy isolating devices include switches with a ◆...
  • Página 53: Electrical Connection Of The Tubular Motor

    Switching several tubular motors in parallel ( Figure l ) Installation example You can switch several RADEMACHER tubular motors in parallel. The number of motors that can be switched in parallel depends on the capacity of the switch and the fuse being used.
  • Página 54: Connecting An External Button

    Connecting an external button (230 V/50 Hz) ( Figure m ) ..for the subsequent adjustment the limit stops (a) = Set button (11) (b) = Control device (e.g. single-pole switch/button) (c) = Main 230 V/50 Hz (d) = Switch box Terminal configuration (e) =...
  • Página 55: Adjusting The Limit Stops

    Adjusting the limit stops Mortal danger due to tearing off the motor cable (15). IMPORTANT Ensure that the motor cable (15) is not taken up by the winding shaft (5) or turn off ◆ Operating the equipment without a stopper (21) may cause the during the adjustments.
  • Página 56: Emergency Shut-Down

    Trial run / Changing the limit stops Check your settings and raise and lower the shutter until the limit stops turn off Changing the limit stops the motor. Raise/lower the shutter half-way and start from the be-ginning. Thermal protection The tubular motors are designed for short-term operation (approx.
  • Página 57: Technical Data

    Tubular motors of series RolloTube Comfort Small and Medium (item numbers.: 2540 06 36 / 2540 10 36 / 2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96) complies with the requirements of the current European and national directives:...
  • Página 59: Verklaring Van De Tekens

    Geachte klant..., ...u heeft met de aanschaf van de buismotor gekozen voor een kwaliteitsproduct van het bedrijf RADEMACHER. Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in ons product. De nieuwe RADEMACHER buismotoren zijn ontstaan vanuit het idee om het hoogst mogelijke comfort te bieden. Met de pretentie een compromisloze kwaliteit te garanderen en na een lange reeks van experimenten zijn wij er trots op dat wij u nu dit innovatieve product kunnen aanbieden.
  • Página 60: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Bij werkzaamheden aan elektrische installaties bestaat het gevaar Bij onjuist gebruik bestaat verhoogd gevaar voor letsel. een elektrische schok te krijgen. ◆ Zorg ervoor dat alle personen bekend zijn met het veilige gebruik van de buismotor. ◆ De netaansluiting van de buismotor en alle werkzaamheden aan elektrische ◆...
  • Página 61: Correct Gebruik

    Laat u bij de keuze van een buismotor adviseren door een vakspecialist en houd rekening met de betreffende informatie over de trekkracht op onze website: www.rademacher.de Belangrijke montageinstructies BELANGRIJK Rolluikinstallaties kunnen beschadigd raken door te grote of te kleine Vergelijk vóór de montage de aanduidingen betreffende de spanning/frequentie op...
  • Página 62: Montage Van De Buismotor

    Noodzakelijke minimale breedte van de rolluikkast: De volgende montageinstructies gelden voor standaard montagesituaties met Buismotortype: Small Medium RADEMACHER-buismotoren en -toebehoren. Minimale breedte ca.: 56 cm 67 cm De aandrijfkop (12) van de motor kan aan de rechterkant of aan de linkerkant van de rolluikkast worden gemonteerd.
  • Página 63: Buismotor In De Wikkelbuis Schuiven

    Buismotor in de wikkelbuis schuiven (Afbeelding  ) Sla de motor (9) nooit met geweld in de wikkelbuis (5). STOP Zo wordt de motor vernield. Schuif allereerst de meenemer (8) in de wikkelbuis (5). Druk vervolgens de wikkelbuis (5) volledig op de adapter (10). BELANGRIJK BELANGRIJK Bij wikkelbuizen met gleuf aan de binnenkant moet de motor (9) voldoende ruimte...
  • Página 64: Insteken Van De Wikkelbuis

    Voorbereidingen bij toepassing van precisiebuizen (Afbeeldingen Schuif de buismotor in de precisiebuis. Markeer de vier bevestigingsgaten en boor deze vervolgens door de precisiebuis in de meenemer. LET OP ◆ Boor nooit dieper dan 10 mm in de meenemer. ◆ Boor nooit in het deel van de aandrijving want daarmee vernielt u de aandrijving.
  • Página 65: Montage Van De Motor In De Lagers

    Plaats het andere uiteinde van de wikkelbuis (5) met de kogel-lager vastklikt. (2) in de tegenlager (1). OPMERKING Indien u een andere motorlager dan de RADEMACHER-kliklager De insteltoets (11) moet goed te bereiken zijn. gebruikt, dan moet u nu de aandrijving mogelijk met een tweede splitpen vastzetten.
  • Página 66: Veiligheidsinstructies Bij Elektrische Aansluiting

    Veiligheidsinstructies bij elektrische aansluiting Bij alle werkzaamheden aan elektrische installaties bestaat het Bij vast geïnstalleerde apparaten ... gevaar een elektrische schok te krijgen..moet overeenkomstig VDE 0700, bij de installatie een scheidingsvoorziening voor elke fase aanwezig zijn. Als scheidingsinrichting gelden schakelaars met een ◆...
  • Página 67: Elektrische Aansluiting Van De Buismotor

    Parallel schakelen van meerdere motoren (Afbeelding l ) Installatievoorbeeld Het is mogelijk om meerdere buismotoren van RADEMACHER parallel te schakelen. Het aantal parallel te schakelen motoren is afhankelijk van de toelaatbaar vermogen van het schakelpunt en de zekering. OPMERKING Bij parallelschakeling is echter geen individuele besturing van de afzonderlijke motoren meer mogelijk.
  • Página 68: Aansluiten Van Een Externe Drukknop

    Aansluiten van een externe drukknop (230 V/50 Hz) (Afbeelding m ) ..voor het achteraf instellen van de eindposities. Legende (a) = Insteltoets (11) (b) = Regelaar, bijv. 1-polige schakelaar/drukknop (c) = NET 230 V/50 Hz (d) = Schakeldoos Aansluitbezetting (e) = groen/geel (f) =...
  • Página 69: Instellen Van De Eindposities

    Eindposities instellen Levensgevaar door afbreken van de motorkabel (15) BELANGRIJK Let erop dat de motorkabel (15) tijdens het instellen niet door de wikkelbuis (5) ◆ Bij gebruik zonder stoppers (21) kan het rolluik in de rolluikkast wordt gegrepen of afgebroken. schuiven en worden beschadigd.
  • Página 70: Veiligheidsuitschakeling

    Testen van de looprichting / Veranderen van de eindposities Controleer de instellingen en laat het rolluik in beide richtingen lopen tot de eind- Veranderen van de eindposities posities de motor doen uitschakelen. Beweeg het rolluik in de middelste positie terug en begin van voren af aan. Thermische beveiliging De buismotoren zijn berekend op kortstondig bedrijf (ca.
  • Página 71: Technische Gegevens

    De buismotoren van de series RolloTube Comfort Small en Medium (art.nr.: 2540 06 36 / 2540 10 36 / 2560 10 96 / 2560 20 96 / 2560 30 96 / 2560 40 96) voldoen aan de eisen van de volgende Europese en nationale richtlijnen:...
  • Página 72: Garantiebedingungen

    Innerhalb der Garantiezeit auftretende Mängel beseitigt RADEMACHER kostenlos Any defects occurring within the period of guarantee will be rectified by RADEMACHER at entweder durch Reparatur oder durch Ersatz der betreffenden Teile oder durch Lieferung no cost either by repairing or replacing the parts concerned or by delivery of a device of eines gleichwertigen oder neuen Ersatzgerätes.

Este manual también es adecuado para:

2540 10 362560 10 962560 20 962560 30 962560 40 96

Tabla de contenido