Página 1
Istruzioni per l’uso e l’installazione dei motori tubolari RADEMACHER ................58 Traduzione delle istruzioni originali in tedesco Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ..........72 Traducción de las instrucciones originales en alemán Gültig für die Serien: / Valid for series: / Gelding voor de series: / Valable pour les séries: / Valide per le serie: / Válido para las series: Small / Medium(Short Version) / Large Bitte notieren: / Please note: / Aub noteren: / Prière de noter / Si prega di indicare: / Tenga en cuenta:...
◆ ...beschreibt Ihnen die Montage, den elektrischen ◆ Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Rohrmotors auch dem Nachbesitzer. Anschluss und die Bedienung von RADEMACHER Rohrmotoren der Serien RolloTube Basis. ◆ Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen, ◆...
Sicherheitshinweise Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht erhöhte Lebensgefahr durch Stromschlag. Verletzungsgefahr. ◆ Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten ◆ Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch an elektrischen Anlagen dürfen nur durch eine zuge- des Rohrmotors.
◆ Lassen Sie sich bei der Auswahl eines Rohrmotors von einem Fachhändler beraten und beachten Sie die entsprechenden Zugkraftangaben auf unserer Internetseite: www.rademacher.de Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Die Verwendung der Rohrmotoren für andere als den zuvor Verwenden Sie den Rohrmotor nie im Dauerbetrieb.
Wichtige Montagehinweise WICHTIG Bei automatisch betriebenen Markisen: ◆ Vergleichen Sie vor der Montage die Angaben zur ◆ Bei Markisen ist der Mindestabstand von 0,4 m zu Spannung / Frequenz auf dem Typenschild mit den Teilen in der Umgebung bei voll ausgerollter denen des örtlichen Netzes.
Einbau des Rohrmotors HINWEIS Einbau des Rohrmotors Einbau des Rohrmotors Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbau- situationen in Verbindung mit RADEMACHER-Rohrmotoren und -Zubehör. HINWEIS HINWEIS Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio- Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-...
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Schlagen Sie nie den Motor (9) Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickel- mit Gewalt in die Wickel-welle welle (5). (5) ein. WICHTIG Das führt zu seiner Zerstörung. Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) ausreichend Freiraum haben.
Vorbereitungen bei Verwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie diese anschließend durch das Präzisionsrohr in den Mitnehmer. ACHTUNG ◆ Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer. ◆ Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu seinerZerstörung.
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Le- Bei festinstallierten Geräten... Bei allen Arbeiten an elektrischen Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Anschluss Bei festinstallierten Geräten... fahr durch Stromschlag. bensgefahr durch Stromschlag.
Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte HINWEIS HINWEIS Einstellung der Endpunkte Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Einstellung der Endpunkte Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, eingehängt ist.
Página 12
Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Oberer Endpunkt Oberer Endpunkt Oberer Endpunkt Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Ein- Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ).
Was tun, wenn... ? Der Antrieb hebt bzw. senkt die Rolllade nicht, startet ...der Rohrmotor bei Einstellarbeiten und Probelauf zu langsam oder mit lauten Geräuschen. nicht stoppt? Mögliche Ursache 1: Mögliche Ursache 1: ◆ Die Anschlüsse sind nicht korrekt. ◆ Der Adapter (10) ist möglicherweise vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abgerutscht.
≤ 70 [dB(A)] Schalldruckpegel (LpA) Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH, Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung liegt dass die Rohrmotoren der Serie RolloTube Basis Small, Medium dem Produkt bei und ist beim Hersteller hinterlegt. (Short Version) und Large (Art.-Nr.: 2140 06 96 / 2140 10 96 / RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH...
Zubehör ACHTUNG Bei den Modellen der Serien RolloTube Basis Medium/Lar- ge mit Handkurbelfunktion besteht bei Stromausfall oder ◆ Motor vor der Betätigung per Handkurbel unbedingt Funktionsstörungen die Möglichkeit, den Rohrmotor per vom Netz trennen! Handkurbel zu betreiben. ◆ Die Handkurbel darf nur bei Stromausfall bedient werden.
Página 16
Istruzioni per l’uso e l’installazione dei motori tubolari RADEMACHER ................58 Traduzione delle istruzioni originali in tedesco Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ..........72 Traducción de las instrucciones originales en alemán Gültig für die Serien: / Valid for series: / Gelding voor de series: / Valable pour les séries: / Valide per le serie: / Válido para las series: Small / Medium(Short Version) / Large Bitte notieren: / Please note: / Aub noteren: / Prière de noter / Si prega di indicare: / Tenga en cuenta:...
◆ ...describe the installation, electrical connection, and ◆ When passing the tubular motor on to any future owners, this manual must be passed on as well. operation of RADEMACHER Tubular Motors of the series RolloTube Basis. ◆ Damage resulting from non-compliance with these instructions and safety instructions will void the ◆...
Safety instructions For any work on electrical systems, there is a risk to Incorrect use leads to an increased risk of injury. life due to electrocution. ◆ Train all personnel to safely use the tubular motor. ◆ Only a certified electrician may connect the tubular ◆...
◆ Consult a specialist dealer when selecting a tubular motor and observe the corresponding tractive force specifications on our website: www.rademacher.de. Improper use Using the tubular motors for purposes other than previously Never use the tubular motor in continuous operation.
Important installation instructions IMPORTANT For automatically operated awnings: ◆ Please compare the voltage/frequency specifications ◆ Awnings must be fitted in such a way that there is a on the type plate with those of your local power minimum distance of 0.4 m between the awning and supply network before installation.
Installing the tubular motor NOTE Einbau des Rohrmotors Einbau des Rohrmotors The following installation instruction apply to standard installation situations for RADEMACHER tubular motors and accessories. The drive head (12) of the motor can be installed on the HINWEIS HINWEIS right or left side of the roller blind box.
Slide the tubular motor into the winding shaft (Figure Never strike the motor (9) vio- First slide the driver (8) into the 1. winding shaft (5). lently to insert it in the winding shaft (5). IMPORTANT This will destroy it. For winding shaft with interior seams, the motor (9) must have sufficient clearance.
(2) into the counter bearing (1). If you are using a different drive bearing than the NOTE RADEMACHER click bearing, you may now need to The adjustment screws (11) must be accessible. secure the drive with another splint.
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Safety instructions for electrical connection Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Bei festinstallierten Geräten... For any work on electrical systems, there is a risk to life For fixed installation devices...
Einstellung der Endpunkte Adjusting the end stops Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte NOTE HINWEIS Einstellung der Endpunkte Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. HINWEIS Perform a test run on the motor first, without the roller shutter curtain in place. Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,...
Página 26
Einstellung der Endpunkte Adjusting the end stops Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Upper end stop Oberer Endpunkt Oberer Endpunkt Run the motor in the up ( ) direction. Carefully turn the corresponding adjustment screw, Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ).
What to do if... ? The drive does not raise or lower the roller blind, starts ...The tubular motor does not stop for adjustments or too slowly or makes loud noises. test runs? Possible cause 1: Possible cause 1: ◆ Connections are incorrect. ◆...
[dB(A)] Noise pressure level (LpA) Simplified EU declaration of conformity RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH hereby declares The full text of the EU declaration of conformity is included that the tubular motors in the RolloTube Basic Small, with the product and is kept on file by the manufacturer.
Accessories CAUTION For models in the RolloTube Basic series (medium/large) with a manual override function, it is possible to operate ◆ It is essential to disconnect the motor from the mains the tubular motor with a hand crank in the event of a power power before using the hand crank! failure or malfunctions.
Página 30
Istruzioni per l’uso e l’installazione dei motori tubolari RADEMACHER ................58 Traduzione delle istruzioni originali in tedesco Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ..........72 Traducción de las instrucciones originales en alemán Gültig für die Serien: / Valid for series: / Gelding voor de series: / Valable pour les séries: / Valide per le serie: / Válido para las series: Small / Medium(Short Version) / Large Bitte notieren: / Please note: / Aub noteren: / Prière de noter / Si prega di indicare: / Tenga en cuenta:...
Deze handleiding... ◆ ... beschrijft de montage, de elektrische aanslui-ting ◆ Wanneer u de buismotor afstaat, dient u ook de en de bediening van RADEMACHER buis-motoren handleiding mee te leveren aan de volgende bezit- van de series RolloTube Basis. ter.
Veiligheidsaanwijzingen Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen Bij onjuist gebruik bestaat verhoogd gevaar voor bestaat levensgevaar door elektrische schokken. letsel. ◆ De netaansluiting van de buismotor en alle ◆ Instrueer alle personen over het veilig gebruik van werkzaamheden aan elektrische systemen mogen de buismotor.
◆ Laat u bij de keuze van een buismotor adviseren door een vakspecialist en houd rekening met de betreffen- de informatie over de trekkracht op onze internetpa- gina: www.rademacher.de Oneigenlijk gebruik Het gebruik van de buismotor voor andere doeleinden dan Gebruik de buismotor nooit voor permanent bedrijf.
Belangrijke montageinstructies BELANGRIJK Bij automatisch bestuurde zonwering: ◆ Vergelijk vóór de montage de aanduidingen betref- ◆ Bij zonweringen dient de minimale afstand van fende de spanning/frequentie op het typeplaatje 0,4 m ten opzichte van voorwerpen in de omgeving, met die van het plaatselijke stroomnet. bij volledig neergelaten zonwering, in acht te wor- ◆...
OPMERKING Einbau des Rohrmotors Einbau des Rohrmotors De volgende montage-instructies gelden voor standaard montagesituaties in verbinding met RADEMACHER buis- motoren en toebehoor. HINWEIS De kop van de aandrijving (12) van de motor kan aan Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-...
Buismotor in de wikkelas schuiven (Afbeelding Sla de motor (9) nooit met ge- Schuif eerst de meenemer (8) in de wikkelas (5). weld in de wikkelas (5). BELANGRIJK Dat leidt tot vernieling. Bij wikkelassen met een groef aan de binnenzijde moet de motor (9) voldoende speling hebben.
(2) in het tegenlager (1). OPMERKING Indien een ander aandrijvingslager gebruikt wordt dan het RADEMACHER kliklager, moet nu evt. de aandrij- De stelschroeven (11) moeten toegankelijk zijn. ving met een tweede borgpen geborgd worden. De buismotoren kunnen in 4 posities in het kliklager (13) ingebouwd worden.
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Veiligheidsinstructies bij elektrische aansluiting Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Bei festinstallierten Geräten... Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen be- Bij vast geïnstalleerde apparaten... fahr durch Stromschlag..muss gemäß...
Einstellung der Endpunkte De eindpunten instellen Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte OPMERKING HINWEIS Einstellung der Endpunkte Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. HINWEIS Laat de motor eerst proefdraaien, zonder dat het rolluikpantser ingehaakt is. Laat Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,...
Página 40
Einstellung der Endpunkte De eindpunten instellen Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Bovenste eindpunt Oberer Endpunkt Laat de motor omhoog ( ) draaien. Draai voorzichtig de corresponderende stelschroef met Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube Oberer Endpunkt mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet.
Wat te doen wanneer... ? De aandrijving tilt de rolluik niet of laat deze niet zak- ...de buismotor bij afstelwerkzaamheden en bij het ken, begint te langzaam of met harde geluiden. proefdraaien niet stopt? Mogelijke oorzaak 1: Mogelijke oorzaak 1: ◆...
≤ 70 [dB(A)] Geluidsdrukniveau (LpA) Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is aan dat de buismotoren van de series RolloTube Basic Small, het product toegevoegd en ligt ter inzage bij de fabrikant. Medium (Short Version) en Large (art.nr.: 2140 06 96 / 2140 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH...
Toebehoren LET OP Bij de modellen van de reeks RolloTube Basis Medium/ Large met handmatige crankfunctie bestaat, in geval van ◆ Zorg er zeker voor dat de motor van het stroomnet is een stroomuitval of een functiestoring, de mogelijkheid om losgekoppeld vooraleer u de handzwengel gebruikt! de buismotor met de handzwengel te bedienen.
Página 44
Istruzioni per l’uso e l’installazione dei motori tubolari RADEMACHER ................58 Traduzione delle istruzioni originali in tedesco Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ..........72 Traducción de las instrucciones originales en alemán Gültig für die Serien: / Valid for series: / Gelding voor de series: / Valable pour les séries: / Valide per le serie: / Válido para las series: Small / Medium(Short Version) / Large Bitte notieren: / Please note: / Aub noteren: / Prière de noter / Si prega di indicare: / Tenga en cuenta:...
RADEMACHER des séries RolloTube Basis ◆ La garantie prend fin en cas de dommages occa- ◆ Veuillez lire le présent mode d’emploi dans son inté- sionnés par le non-respect des présentes ins-truc-...
Consignes de sécurité générales Danger de mort par électrocution pour tous les tra- Toute utilisation incorrecte implique un risque accru vaux réalisés sur les installations électriques. de blessures. ◆ Le raccordement de réseau du moteur tubulaire ◆ Instruisez toutes les personnes concernées sur la et tous les travaux réalisés sur les installations manière d’utiliser le moteur tubulaire en toute sécurité.
◆ N’hésitez pas à vous faire conseiller par un reven- deur spécialisé lors du choix d’un moteur tubulaire et respectez les caractéristiques de traction figurant sur notre site Internet : www.rademacher.de. Utilisation non conforme Toute utilisation de moteurs tubulaires pour d‘autres N‘utilisez jamais le moteur tubulaire en fonc-tion-...
Importantes consignes de montage IMPORTANT Auvents à fonctionnement automatique: ◆ Avant le montage, comparez les mentions relatives à ◆ En présence d’auvents, il faut respecter un écart la tension/fréquence sur la plaque signalétique avec minimum de 0,4 m par rapport auxpièces entourant celles du réseau local.
Einbau des Rohrmotors Einbau des Rohrmotors Les remarques de montage suivantes sont applicables pour les situations de montage standard en relation avec les moteurs tubulaires et les accessoires RADEMACHER. La tête d’entraînement (12) du moteur peut être montée HINWEIS HINWEIS sur le côté...
Poussez le moteur tubulaire dans l’arbre enrouleur (illustration Ne poussez jamais le moteur (9) 1. Poussez tout d’abord le toc d’entraînement (8) dans avec l’exercice de la force dans l’arbre enrouleur (5). l’arbre enrouleur (5). IMPORTANT Ceci conduit à une détérioration. Pour les arbres enrouleurs avec pli intérieur, le moteur (9) doit avoir suffisamment d’espace libre.
à billes (2) dans le contre-palier (1). REMARQUE Si vous utilisez un autre palier d’entraînement que le palier à déclic RADEMACHER, vous devez maintenant Les vis de réglage (11) doivent être facilement accessibles. éventuellement fixer l’entraînement avec une deuxième goupille e retenue.
Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Danger de mort par électrocution pour tous les travaux Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Dans le cas d’appareils fermement installés... réalisés sur les installations électriques. Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss ...un disjoncteur de protection doit être installé pour Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Bei festinstallierten Geräten...
Einstellung der Endpunkte Réglages des points terminaux Einstellung der Endpunkte REMARQUE HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Einstellung der Endpunkte Réalisez auparavant un cycle d’essai du moteur sans que le blindage de volet/store Einstellung der Endpunkte Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,...
Página 54
Einstellung der Endpunkte Réglages des points terminaux Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Point terminal supérieur Oberer Endpunkt Faites tourner le moteur dans le sens de la montée ( ). Faites tourner avec précaution la vis Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ).
Que faire en cas de... L’entraînement ne lève pas ou n’abaisse pas le store/ ...si le moteur tubulaire ne s’arrête pas lors des travaux volet, démarre trop lentement ou avec de forts bruits. de réglage et du test ? Éventuelle cause 1: Éventuelle cause 1: ◆...
[dB(A)] Niveau de pression acoustique (LpA) Déclaration de conformité UE simplifiée La société RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est joint déclare par la présente, que les moteurs tubulaires au produit et déposé chez le fabricant.
Accessoires PRUDENCE Sur les modèles des séries RolloTube Basic Medium/Large avec fonction manivelle, il est possible d’actionner le ◆ Coupez impérativement le moteur du réseau élec- moteur tubulaire avec la manivelle en cas de panne de trique avant de l’actionner avec la manivelle ! courant ou de dysfonctionnements.
Página 58
Istruzioni per l’uso e l’installazione dei motori tubolari RADEMACHER ................58 Traduzione delle istruzioni originali in tedesco Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ..........72 Traducción de las instrucciones originales en alemán Gültig für die Serien: / Valid for series: / Gelding voor de series: / Valable pour les séries: / Valide per le serie: / Válido para las series: Small / Medium(Short Version) / Large Bitte notieren: / Please note: / Aub noteren: / Prière de noter / Si prega di indicare: / Tenga en cuenta:...
◆ ... descrivono il montaggio, il collegamento elettrico ◆ Consegnare queste istruzioni al nuovo proprietario in caso di passaggio a terzi del motore tubolare. e l'uso dei motori tubolari RADEMACHER delle serie RolloTube Basis. ◆ La garanzia decade in caso di danni riconducibili alla mancata osservanza di queste istruzioni e delle ◆...
Indicazioni di sicurezza Durante tutti gli interventi su impianti elettrici L'uso improprio comporta un elevato rischio di lesioni. sussiste il pericolo di morte per folgorazione. ◆ Istruire tutte le persone su come utilizzare in modo sicuro il motore tubolare. ◆ Il collegamento alla rete elettrica del motore tubolare e tutti gli interventi sugli impianti elettrici devono ◆...
◆ Richiedere l'assistenza di un rivenditore specializzato durante la scelta del motore tubolare e consultare le informazioni sulla forza di trazione disponibili sul nostro sito Internet: www.rademacher.de Uso non conforme Non è consentito l'uso dei motori tubolari per un’applica- Non fare funzionare mai il motore tubolare in continuo.
Indicazioni importanti per il montaggio IMPORTANTE In caso di tende ad azionamento automatico: ◆ Prima di procedere con il montaggio, confrontare le ◆ Rispettare una distanza minima di 0,4 m dalle parti informazioni relative a tensione/frequenza riportate circostanti quando la tenda è completamente sulla targhetta con i dati della rete locale.
Einbau des Rohrmotors Einbau des Rohrmotors Le seguenti indicazioni di montaggio si applicano alle situazioni di montaggio standard dei motori tubolari e degli accessori RADEMACHER. HINWEIS HINWEIS La testa motrice (12) del motore può essere montata sia Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio- Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-...
Inserimento del motore tubolare nell'albero di avvolgimento (figura Non inserire mai con violenza il Inserire innanzitutto il trascinatore (8) nell’albero di motore (9) nell’albero di avvol- avvolgimento (5). gimento (5). IMPORTANTE Ne possono derivare danni irreparabili. Se l’albero di avvolgimento presenta un’aggraffatura interna, il motore (9) deve disporre di spazio sufficiente.
(5) con il cuscinetto a sfere (2) nel controcuscinetto (1). Qualora si stia utilizzando un supporto di azionamento NOTA diverso dal supporto a scatto RADEMACHER, potrebbe Le viti di regolazione (11) devono risultare facilmente essere necessario assicurare l’azionamento con una accessibili.
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Indicazioni di sicurezza per il collegamento elettrico Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Durante tutti gli interventi su impianti elettrici sussiste Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge- In caso di apparecchi a installazione fissa... Bei festinstallierten Geräten... Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss fahr durch Stromschlag.
Einstellung der Endpunkte Impostazione dei finecorsa Einstellung der Endpunkte NOTA HINWEIS Einstellung der Endpunkte Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Einstellung der Endpunkte Eseguire una corsa di prova del motore senza agganciare il telo della tapparella. Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, Fare funzionare il motore (mediante un temporizzatore o un interruttore) nella...
Einstellung der Endpunkte Impostazione dei finecorsa Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Finecorsa superiore Oberer Endpunkt Azionare il motore in direzione di salita ( ). Impiegando l’utensile di regolazione fornito Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube Oberer Endpunkt mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet.
Cosa fare se... ? il motore non alza o abbassa la tapparella o si avvia ... il motore tubolare non si arresta nell'ambito delle troppo lentamente o producendo forti rumori? operazioni di impostazione e della corsa di prova? Possibile causa 1: Possibile causa 1: ◆...
[dB(A)] Livello di pressione acustica (LpA) Dichiarazione di conformità UE semplificata Con la presente, l’azienda RADEMACHER Geräte-Elektronik Il testo completo della dichiarazione di conformità UE GmbH dichiara che i motori tubolari delle serie RolloTube è allegato al prodotto e depositato presso la ditta produttrice.
Accessori ATTENZIONE In caso di interruzione della corrente o di malfunzionamenti, nei modelli delle serie RolloTron Basis Medium/Large con ◆ Scollegare assolutamente il motore dalla rete prima funzionamento a manovella è possibile utilizzare il motore di impiegare la manovella! mediante la manovella. ◆...
Página 72
Istruzioni per l’uso e l’installazione dei motori tubolari RADEMACHER ................58 0Traduzione delle istruzioni originali in tedesco Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ..........72 Traducción de las instrucciones originales en alemán Gültig für die Serien: / Valid for series: / Gelding voor de series: / Valable pour les séries: / Valide per le serie: / Válido para las series: Small / Medium(Short Version) / Large Bitte notieren: / Please note: / Aub noteren: / Prière de noter / Si prega di indicare: / Tenga en cuenta:...
◆ ...describen el montaje, la conexión eléctrica y el mane- ◆ En caso de transferir el motor tubular a un nuevo propietario, hágale entrega de estas instrucciones. jo de los motores tubulares RADEMACHER RolloTube Basis. ◆ En caso de daños originados por la inobservancia de estas instrucciones y de las indicaciones de seguridad ◆...
Indicaciones de seguridad Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conlle- En caso de utilización inadecuada existe un alto van peligro de muerte por electrocución. riesgo de lesiones. ◆ La conexión de red del motor tubular y todos los ◆ Instruya a todas las personas en el uso seguro del trabajos en instalaciones eléctricas sólo pueden llevarse motor tubular.
◆ Para seleccionar el motor tubular adecuado, pida asesoramiento en un establecimiento especializado y observe las indicaciones de fuerza de tracción de nuestra página web: www.rademacher.de Uso indebido No está permitido el uso de los motores tubulares para No utilice el motor tubular en servicio de larga dura- fines distintos a los mencionados.
Indicaciones importantes de montaje IMPORTANTE En caso de toldos de funcionamiento automático: ◆ Antes del montaje, compare los datos de tensión/ ◆ En caso de toldos, hay que respetar una distancia frecuencia de la placa de características con los de la mínima a los componentes del entorno de 0,4 m, red local.
Einbau des Rohrmotors Einbau des Rohrmotors INDICACIÓN Las siguientes indicaciones de montaje son válidas para situaciones de montaje estándar relativas a los motores tubulares y accesorios de RADEMACHER. HINWEIS HINWEIS Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio- Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-...
Desplazar el motor tubular en el eje enrollador (Figura No introduzca nunca el motor Desplace primero el talón de arrastre (8) en el eje en- (9)forzadamente en el eje en- rollador (5). rollador (5). IMPORTANTE Esto provoca su destrucción. Para el eje enrollador con ranura interior, el motor (9) debe disponer de espacio suficiente.
(5) junto con el rodamiento de bolas (2). INDICACIÓN En caso de que utilice un soporte de accionamiento diferen- te al soporte de clic de RADEMACHER, deberá, si procede, Los tornillos de ajuste (11) deben tener fácil acceso. asegurar el accionamiento con un segundo pasador.
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conllevan Con aparatos instalados en firme... Bei allen Arbeiten an elektrischen Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Anschluss Bei festinstallierten Geräten... fahr durch Stromschlag.
Einstellung der Endpunkte Ajuste de los topes Einstellung der Endpunkte INDICACIÓN HINWEIS Einstellung der Endpunkte Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Einstellung der Endpunkte Antes de todo, efectúe un recorrido de prueba del motor, sin que el recogedor de per- Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, siana esté...
Página 82
Einstellung der Endpunkte Ajuste de los topes Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Tope superior Oberer Endpunkt Oberer Endpunkt Ponga el motor en marcha en dirección de subida ( ). Con cuidado, apriete el tornillo de Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ).
¿Qué hacer, cuando... ? El accionamiento no sube o no baja la persiana, se inicia ¿...El motor tubular no se detiene durante los trabajos muy lento o emite ruidos molestos. de ajuste y el recorrido de prueba? Posible causa 1: Posible causa 1: ◆...
[dB(A)] Nivel de presión sonora (LpA) Declaración de conformidad UE simplificada Por la presente, la empresa RADEMACHER Geräte-Elektronik El texto completo de la declaración de conformidad de la UE GmbH declara que los motores tubulares de las series se adjunta al producto y ha sido archivado por el fabricante.
Accesorio ATENCIÓN Cuando se produce un fallo de corriente o una avería en los modelos RolloTube Basic mediano/grande con función de ◆ Antes de accionar el motor mediante la manivela, es im- manivela, existe la posibilidad de accionar el motor tubular prescindible desconectarlo de la red de alimentación.