Oster BEST02-E Manual De Instrucciones
Oster BEST02-E Manual De Instrucciones

Oster BEST02-E Manual De Instrucciones

Licuadora con tecnologia de motor reversible

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ALL-METAL DRIVE
®
MODEL/MODÈLE
MODEL/MODÈLE
BEST02-E
BEST02-E
MODELO
MODELO
Instruction Manual
BLENDER WITH REVERSIBLE MOTOR TECHNOLOGY
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manuel d'Instructions
MIXEUR À MOTEUR RÉVERSIBLE
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ' UTILISER CET APPAREIL
Manual de Instrucciones
LICUADORA CON TECNOLOGIA DE MOTOR REVERSIBLE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Manual de Instruções
LIQUIDIFICADOR COM TECNOLOGIA DE MOTOR REVERSÍVEL
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oster BEST02-E

  • Página 1 ALL-METAL DRIVE ® MODEL/MODÈLE MODEL/MODÈLE BEST02-E BEST02-E MODELO MODELO Instruction Manual BLENDER WITH REVERSIBLE MOTOR TECHNOLOGY READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE Manuel d’Instructions MIXEUR À MOTEUR RÉVERSIBLE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ’ UTILISER CET APPAREIL Manual de Instrucciones...
  • Página 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGU A RDS When using your blender, you should always follow basic safety precautions, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR OSTER BLENDER WITH RE- ® VERSIBLE MOTOR TECHNOLOGY. • To protect against electrical hazards, DO NOT immerse the cord, plug or motor base in water or other liquids.
  • Página 3 • The maximum rating marked on the product is based on the attachment that draws the greatest load. Other attachments may draw less power. • Maximum running time for product is 3 continuous minutes. THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. SAV E THE SE INSTRU CTI ON S (For 120V & 127 Volts only) This appliance is equipped with a polarized plug. This type of plug has one blade that is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. This is a safety feature intended to help reduce the risk of electrical shock. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact a qualified electrician to replace the obsolete outlet. Do not attempt to defeat the safety purpose of the polarized plug by modifying the plug in any way.
  • Página 4 DE S C R IP T I O N O F T H E A P P L IA N C E ALL-METAL DRIVE ® 1. Feeder Cap for adding ingredients while blending 2. Leak Proof Lid 3. 1.25 L (5-cup) Dishwasher Safe/Scratch Resistant Glass Jar 4. Sealing Ring for tight seal 5. Ice Crush Blade pulverizes ice for smooth frozen drinks 6. Threaded Bottom Cap 7. Powerful Motor with exclusive ALL-METAL DRIVE™ system for extra durability 8. Control Panel...
  • Página 5 USING YOUR OSTER BLENDER WITH ® REVERSIBLE MOTOR TECHNOLOGY YOUR PRODUCT INCLUDES THE FOLLOWING TECHNOLOGY AND FEATURES: • A powerful and revolutionary reversible motor technology for even and consistent blending with manual toggle control that allows you to turn blade CLOCKWISE & COUNTERCLOCKWISE. • A jar lid feeder cap that lets you add ingredients without removing the jar lid. Before you use the product for the first time, separate the lid, jar lid feeder cap, and blade from the jar. Wash in warm, soapy water, or top rack in the dishwasher. Rinse and dry well. JAR ASSEMBLY 1. Turn jar upside down so the small opening is at the top. (Figure 1) 2. Place sealing ring over jar opening. (Figure 2) 3. Place blade into jar. (Figure 3)
  • Página 6 USING THE MANUAL CONTROL The Manual Control let’s you fully control and take advantage of the benefits the reversible motor technology of your blender and it includes: • CONTINUOUS BLENDING (Toggle Up) – Motor will turn blade counterclockwise (see figure 6) at a continuous speed. ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ® ® ® ® Figure 6 Figure 7 • REVERSE BLENDING/ PULSE (Toggle Down) – Motor will turn blade clockwise (see figure 7) at a continuous speed while toggle is held down To use REVERSE/ PULSE, push toggle down or up for the desired length of time. Release PULSE and allow blade to stop. Repeat cycle as desired. IMPORTANT: Do not operate blender continuously for more than 3 minutes. BLENDING TIPS • Put liquids in the jar first, unless a recipe says otherwise • Crushing Ice: Crush 6 ice cubes or approximately 2 cups of ice at a time • Do not remove the lid while in use. Remove feeder cap to add smaller ingredients (Figure 8) • Hot Foods: Open the feeder cap to vent steam. Tilt feeder cap away from you. Keep hands away from the cover opening to prevent possible burns. When working with hot liquids, remove feeder cap and start blending at a low speed then move to a faster speed. Do not add liquid over the 4 cup (1 Liter) level...
  • Página 7 C A RI NG A ND M A I NTA I NI N G YO UR O ST ER ® AFTER USE: 1. Lift the jar straight up from the base, remove the lid and empty the jar. 2. If necessary, use a rubber spatula to scrape foods away from the sides of the jar. IMPORTANT: UNPLUG BEFORE CLEANING. CLEANING Release the blade from the bottom of the jar by turning the jar bottom cover counterclockwise. The jar lid, jar lid feeder cap and blade are dishwasher safe. Wash them on the top rack of the dishwasher. Place sealing ring into bottom basket of dishwasher. You can also wash the parts in warm, soapy water. Rinse well and dry. Wipe the base with a soft, damp cloth to clean. Never submerge the motor base in any liquid. Check the parts as you put them back together.
  • Página 8 I M P O RTA NTE S MES URES D E S E C URIT E Lorsque vous utilisez votre mixeur, il est important de suivre certaines précautions élé- mentaires d’emploi, en particulier: LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE MIXEUR OSTER® A MOTEUR REVERSIBLE. • Pour éviter d’être électrocuté, NE PAS plonger le cordon, la fiche électrique ou la base du moteur dans l’eau ou toute autre liquide. • Utiliser cet appareil sur une surface propre, plane, solide et sèche. Ne pas mettre de nappe ou plastique entre l’appareil et la surface de travail. • Eviter tout contact avec les éléments en mouvement.
  • Página 9 • L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. • La puissance électrique maximum indiquée sur l’appareil est basée sur les éléments qui requièrent le plus de puissance. Il est possible que d’autres éléments aient besoin de moins de puissance. • L’usage continu est de 3 minutes maximum pour cet appareil. CET APPAREIL EST CONCU POUR UN USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT. SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS (Pour 120V & 127 Volts uniquement) Cet appareil est muni d’une fiche électrique polarisée. Ce type de fiche a une lame plus large que l’autre. Elle ne peut s’insérer dans une prise murale polarisée que dans un seul sens. C’est une mesure de sécurité qui vise à éviter tout risque d’électrocution. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, faites appel à un électricien professionnel pour qu’il remplace la fiche murale obsolète. Ne pas contourner cette mesure de sécurité en essayant de modifier la prise. RECOMMANDATIONS D’USAGE DU CABLE D’ALIMENTATION • Essayer de placer le mixeur le plus près possible de la prise murale pour éviter tout risque en rapport avec le câble d’alimentation (par exemple, s’enchevêtrer sur un long cordon et tomber)
  • Página 10 DE S C R I P T I O N D E L ’A P PA R E IL ALL-METAL DRIVE ® 1. Capuchon d’alimentation pour ajouter des ingrédients pendant le mélange 2. Couvercle étanche 3. Bol en verre de 1.25 L (5 tasses), ne se raille pas et va au lave-vaisselle 4. Anneau en caoutchouc pour étanchéité 5. Lame à Glace pour écraser les glaçons et préparer des boissons glacées. 6. Couvercle du fond 7. Puissant moteur avec le système exclusif ALL-METAL DRIVE™ pour plus de durabilité 8. Panneau de contrôle...
  • Página 11 UTILISER VOTRE MIXEUR OSTER® BLENDER A MOTEUR REVERSIBLE VOTRE APPAREIL INCLUT LA TECHNOLOGIE ET LES CARACTERISTIQUES SUIVANTES: • D’une technologie révolutionnaire, le moteur est puissant et réversible, vous permettant d’obtenir un mélange uniforme et consistant. Grâce au bouton de contrôle, vous pouvez faire tourner la lame dans le sens des aiguilles d’une montre et INVERSEMENT. • Un bouchon d’alimentation vous permet d’ajouter des ingrédients au fur et à mesure sans avoir à retirer le couvercle. Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, enlever le bouchon du couvercle, le couvercle et la lame du bol. Les laver avec de l’eau tiède et un savon doux, ou bien les placer dans le lave-vaisselle. Bien rincer et sécher. ASSEMBLAGE DU BOL 1. Retourner le bol de telle façon que l’ouverture la plus petite soit sur le dessus (Schéma no 1)
  • Página 12 UTILISER LE BOUTON DE CONTROLE Le Bouton de Contrôle vous permet de contrôler entièrement et de bénéficier des avantages du moteur réversible de votre mixeur, ceci inclut: • MELANGE CONTINU (Bouton vers le haut) – Le moteur tournera la lame dans le sens des aiguilles d’une montre (voir schéma no 6) à une vitesse continue. ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ® ® ® ® Schéma no 6 Schéma no 7 • MELANGE INVERSE/PULSE (Bouton vers le bas) – Le moteur tournera la lame dans le sens des aiguilles d’une montre (voir schéma no 7) à une vitesse continue pendant que le bouton est maintenu vers le bas. Pour utiliser la fonction INVERSE/ PULSE, pousser le bouton vers le bas ou vers le haut aussi longtemps qu’il vous est nécessaire. Relâcher la fonction PULSE et permettre a la lame de s’arrêter. Répéter aussi souvent que vous le désirez. IMPORTANT: Ne pas utiliser le mixeur de manière continue pendant plus de 3 minutes. CONSEILS POUR BIEN MELANGER • Mettre les liquides en premier dans le bol, à moins que la recette l’indique autrement.
  • Página 13 E NT RETIEN DE V OT R E OST ER ® APRES USAGE: 1. Soulever le bol de la base en le maintenant bien droit, retirer le couvercle et vider le contenu. 2. Si nécessaire, utiliser une spatule en caoutchouc pour gratter les aliments qui se trouvent sur les côtés du bol. IIMPORTANT: DEBRANCHER AVANT DE NETTOYER. NETTOYAGE Retirer la lame du fond du bol en tournant le couvercle du fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vous pouvez mettre le couvercle du bol, le capuchon et la lame dans le lave-vaisselle. Les placer sur la partie supérieure du lave-vaisselle. Mettre l’anneau en caoutchouc dans le panier inférieur du lave-vaisselle. Vous pouvez aussi les laver à l’eau tiède savonneuse. Bien rincer et sécher. Pour nettoyer la base, essuyer avec un chiffon doux et humide. Ne jamais plonger la base dans un liquide. Vérifier chaque élément en même temps que vous les assemblez. IMPORTANT: NE PAS PLONGER LA BASE DU MIXEUR DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
  • Página 14: Precauciones Importantes

    PR EC AUC I ONE S I MPORTANTE S Cuando utilice su licuadora siempre debe tomar en cuenta las precauciones básicas de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU LICUADORA OSTER ® CON TECNOLOGIA DE MOTOR REVERSIBLE. • Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, NO sumerja el cable o la base del motor en agua u otros líquidos. • Siempre utilice el artefacto sobre una superficie plana, dura, limpia y seca. Asegúrese de que no haya materiales tales como manteles o plásticos entre la unidad y la...
  • Página 15 • El uso de accesorios, así como piezas de procesamiento no recomendadas por el fabricante pueden ocasionar riesgos o lesiones personales. • La potencia nominal máxima indicada en el artefacto está basada en el accesorio que genera la carga más alta. Los demás accesorios pueden generar menos potencia. • El tiempo máximo de operación continua es 3 minutos. ESTA UNIDAD ESTA DISEÑADA SOLO PARA USO DOMESTICO. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES (Para 120 y 127 Voltios únicamente) Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado. Este tipo de enchufe presenta una clavija más ancha que la otra. Este enchufe entra sólo de una manera en un tomacor- riente polarizado. Esta es una característica de seguridad destinada a ayudar a reducir el riesgo de descargas eléctricas. Si no puede introducir el enchufe en el tomacorriente, comuníquese con un electricista para cambiar el tomacorriente obsoleto. No intente alterar la medida de seguridad del enchufe polarizado modificándolo de alguna manera. INSTRUCCIONES ESPECIALES DEL CABLE ELECTRICO • Procure colocar la licuadora cerca de la fuente de alimentación eléctrica para reducir los riesgos asociados a los cables eléctricos (tales como enredos o tropiezos ocasionados por cables eléctricos largos).
  • Página 16 D E SC R I P C I O N D E L A RTE FA C TO ALL-METAL DRIVE ® 1. Copa de acceso para añadir ingredientes en su licuadora 2. Tapa hermética 3. Vaso de vidrio 1,25 L (5 tazas) que no se raya; óptimo para lavar en lavaplatos automático 4. Anillo de goma para sellar 5. Cuchillas que trituran y pulverizan el hielo para elaborar delicadas bebidas heladas 6. Base roscada del vaso 7. Poderoso motor con el exclusivo sistema de acople ALL-METAL DRIVE™ (de metal contra metal) , para mayor durabilidad 8. Panel de control...
  • Página 17 USO DE SU LICUADORA OSTER® CON TECNOLOGIA DE MOTOR REVERSIBLE SU PRODUCTO INCLUYE LA SIGUIENTE TECNOLOGIA Y CARACTERISTICAS: • Una poderosa y revolucionaria tecnología de motor reversible para licuar de forma más homogénea y uniforme, con una palanca de control manual que le permite girar las cuchillas en HACIA LA DERECHA Y HACIA LA IZQUIERDA • Una abertura para agregar alimentos que le permite añadir ingredientes sin necesidad de retirar la tapa Antes de utilizar el producto por primera vez, saque la tapa, la abertura para agregar alimentos y las aspas del vaso. Lave en agua tibia jabonosa o en la parte superior del lavaplatos. Enjuague y seque bien. ENSAMBLAJE DEL VASO 1. Invierta el vaso de manera que la abertura pequeña quede hacia arriba. (Figura 1) 2. Coloque el anillo de goma para sellar sobre la abertura del vaso. (Figura 2) 3. Coloque las cuchillas en el vaso. (Figura 3)
  • Página 18: Recomendaciones Para Licuar

    USO DEL CONTROL MANUAL El control manual le permite controlar completamente y aprovechar al máximo los beneficios de la tecnología de motor reversible de su licuadora e incluye: • Licuado continuo (palanca hacia arriba): El motor girará las cuchillas hacia la izquierda (ver figura 6), a velocidad constante. ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ® ® ® ® Figura 6 Figura 7 • Licuado Reversible o Función de Pulso (palanca hacia abajo): Manteniendo la palanca hacia abajo el motor girará las cuchillas hacia la derecha (ver figura 7), a velocidad constante. Para utilizar la función de pulso o licuado reversible, presione la palanca hacia abajo o hacia arriba por el tiempo deseado. Suelte el control de pulso y deje que las cuchillas se detengan. Repita el ciclo según lo desee. IMPORTANTE: No haga funcionar su licuadora continuamente por más de 3 minutos. RECOMENDACIONES PARA LICUAR • Coloque primero las porciones líquidas en el vaso, a menos que la receta indique lo contrario • Para triturar hielo: Triture 6 cubos de hielo o aproximadamente 0,5 L (2 tazas) de hielo de cada vez • No quite la tapa mientras la licuadora esté funcionando. Retire la copa de acceso para añadir ingredientes pequeños (Ver figura 8)
  • Página 19: Despues De Utilizarla

    C UID AD O Y M A N T E NI MI E NTO D E S U LIC UAD O R A O ST ER ® DESPUES DE UTILIZARLA: 1. Levante el vaso y sepárelo de la base, quite la tapa y vacíe el vaso. 2. Si es necesario, utilice una espátula de goma para retirar los restos de alimentos de los lados del vaso. IMPORTANTE: DESENCHUFE SU LICUADORA ANTES DE LIMPIARLA. LIMPIEZA Retire las cuchillas de la parte inferior del vaso girando la base roscada del vaso hacia la izquierda. La tapa del vaso, la copa de acceso y las cuchillas pueden colocarse en...
  • Página 20: Pre C Au Ç Ões I Mporta N Te S

    PRE C AU Ç ÕES I MPORTA N TE S Ao utilizar seu liquidificador é importante tomar precauções básicas de segurança para evitar riscos de incêndio, descargas elétricas e/ou lesões, como as que seguem: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR SEU LIQUIDIFICADOR OSTER COM TECNOLOGIA DE MOTOR REVERSÍVEL. • Para se proteger contra o risco de descargas elétricas, NÃO se deve submergir o fio ou a base do motor na água ou em outros líquidos. • Sempre que for utilizar um eletrodoméstico, faça-o em uma superfície plana, dura, limpa e seca. Certifique-se que não há materiais tais como toalhas ou plásticos entre o aparelho e a superfície. • Evite o contato com peças em movimento.
  • Página 21 • O uso de acessórios e peças para processar não recomendadas pelo fabricante podem causar lesões pessoais. • A potência nominal máxima indicada no aparelho foi baseada no acessório que gera a carga mais alta. Os demais acessórios poderão gerar menos potência. • O tempo máximo de operação é de 3 minutos. ESTE APARELHO FOI DESENVOLVIDO SOMENTE PARA O USO DOMÉSTICO. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES (Somente para 120 e 127 volts) Este aparelho tem um plugue polarizado. Este tipo de plugue tem uma ponta mais larga que a outra. Este plugue entra somente de uma maneira na tomada polarizada. Esta é uma característica de segurança que serve para reduzir o risco de descargas elétricas. Caso o plugue não entre na tomada, comunique-se com um eletricista qualificado para mudar a tomada antiga. Não tente mudar esta medida de segurança de nenhuma maneira. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DO FIO ELÉTRICO • Procure colocar o liquidificador próximo a tomada elétrica para reduzir riscos associados ao fio elétrico (como tropeços que podem ocorrer com fios longos). • Não puxe, nem torça o fio elétrico de nenhuma maneira.
  • Página 22 DE SC R I Ç Ã O D O A PA R E LH O ALL-METAL DRIVE ® 1. Copinho de acesso para adicionar ingredientes em seu liquidificador 2. Tampa hermética 3. Jarra de vidro de 1,25 L (5 xícaras) que não risca e pode ser lavada na lava-louças 4. Anel de borracha para selar 5. Lâminas que trituram e pulverizam o gelo para preparar bebidas geladas 6. Base da jarra com rosca 7. Motor potente com o exclusivo sistema de acople ALL-METAL DRIVE (de metal contra metal), para maior durabilidade 8. Painel de controle...
  • Página 23 USO DE SU LICUADORA OSTER® CON TECNOLOGIA DE MOTOR REVERSIBLE SEU PRODUTO INCLUI A SEGUINTE TECNOLOGIA E CARACTERÍSTICAS: • Tecnologia potente e revolucionária de motor reversível para liquidificar de forma homogênea e uniforme, com uma alavanca de controle manual que faz com que as lâminas girem NO SENTIDO HORÁRIO E ANTI-HORÁRIO • Abertura para adicionar ingredientes que possibilita colocar ingredientes sem a necessidade de tirar a tampa Antes de usar o produto pela primeira vez, tire a tampa, o copinho para adicionar os alimentos e as lâminas da jarra. Lave com água morna ensaboada ou na prateleira...
  • Página 24 USANDO O CONTROLE MANUAL O controle manual possibilita controlar completamente e aproveitar ao máximo os benefí- cios da tecnologia de motor reversível de seu liquidificador e inclui: • Liquidificar de forma continua (alavanca para cima): O motor fará as lâminas girar no sentido anti-horário (veja figura 6) a velocidade constante. ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ALL-METAL DRIVE ® ® ® ® Figura 6 Figura 7 • Liquidificar com a função reversível ou pulsar (alavanca para baixo): Mantendo a alavanca para baixo, o motor irá girar as lâminas no sentido horário (veja figura 7) a velocidade constante. Para usar a função para pulsar ou liquidificar com a função reversível, pressione a ala- vanca para baixo ou para cima pelo tempo desejado. Solte o controle para pulsar e deixe que as lâminas parem. Repita o ciclo conforme desejar. IMPORTANTE: Não deixe seu liquidificador funcionar de forma contínua por mais de 3 minutos. RECOMENDAÇÕES PARA LIQUIDIFICAR • Coloque primeiramente os líquidos na jarra, a menos que a receita indique o contrário • Para triturar gelo: Triture 6 cubos de gelo ou aproximadamente 0,5 L (2 xícaras) de gelo por vez • Não tire a tampa enquanto o liquidificador estiver funcionando. Tire o copinho de acesso para adicionar ingredientes pequenos (Veja figura 8) • Alimentos quentes: Abra o copinho de acesso para deixar o vapor sair. Incline o copinho de acesso, orientando-o na direção oposta a sua. Mantenha as mãos longe da abertura da tampa para prevenir possíveis queimadura. Quando usar líquidos quentes,...
  • Página 25: Cuidando E Mantendo Seu Liquidificador Ostersu Licuadora Oster

    CUIDANDO E MANTENDO SEU LIQUIDIFICADOR OSTERSU LICUADORA OSTER ® APÓS O USO: 1. Levante a jarra e separe-a da base, tire a tampa e esvazie a jarra. 2. Caso seja necessário, use uma espátula de borracha para remover os alimentos que ficarem grudados na jarra. IMPORTANTE: DESLIGUE SEU LIQUIDIFICADOR DA TOMADA ANTES DE LIMPÁ-LO. LIMPEZA Retire as lâminas da parte inferior da jarra girando a base com rosca da jarra no sentido anti-horário. A tampa da jarra, o copinho de acesso e as lâminas podem ser lavadas na lava-louças. Use a prateleira de cima de sua lava-louças para lavar estas peças. Coloque o anel de borracha para selar no cesto de talheres da prateleira de baixo de sua lava-louças. As peças também podem ser lavadas a mão com água morna ensaboada. Nunca se deve submergir a base do motor em líquidos. Certifique-se que as peças não estão danificadas antes de voltar a montá-las. IMPORTANTE: NÃO SUBMERGIR A BASE DO LIQUIDIFICADOR NA ÁGUA OU EM NENHUM OUTRO LÍQUIDO.
  • Página 26 PARA MÉXICO SÓLAMENTE - FOR MEXICO ONLY LICUADORA OSTER CON TECNOLOGÍA ® DE MOTOR REVERSIBLE MODELO BEST02-E, BEST02-E-013 IMPORTADOR: SUNBEAM MEXICANA, S.A. DE C.V. AV. JUÁREZ No. 40-201, EX–HACIENDA DE SANTA MÓNICA, TLALNEPANTLA, ESTADO DE MÉXICO, C.P. 54050, R.F.C. SME570928G90, TEL. 53660800 PAÍS DE ORIGEN: MÉXICO PAÍS DE PROCEDENCIA: MÉXICO LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL APARATO CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 60 Hz 120 V 600 W CONTENIDO: 1 PIEZA ©2008 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. One year limited warranty – please see insert for details. ©2008 Sunbeam Products, Inc. Tout droit réservé. Distribué par by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Une année de garantie limitée – veuillez lire le feuillet sur la garantie pour plus de détails. ©2008 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantía limitada de un año – por favor consulte los detalles en el inserto. ©2008 Sunbeam Products, Inc. Todos os direitos reservados. Distribuído pela Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantia limitada de um ano – para maiores detalhes, consulte o certificado.

Tabla de contenido