Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your cut-off machine has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette tronçonneuse été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
14 in. ABRASIVE CUT-OFF MACHINE
356 mm (14 po) TRONÇONNEUSE ABRASIVE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TROCEADORA DE DISCO ABRASIVO
Su troceadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DE 356 mm (14 pulg.)
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
R4141
.
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R4141

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation avant comprender el manual del operador antes de usar este d’employer ce produit. producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    taBle of contents taBle des MatIÈres / ÍndIce de contenIdo  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................6-7 Symboles / Símbolos ...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES  WEAR EyE PROTECTION WHICH IS MARKED TO COMPLy WITH ANSI z87.1 WHEN USING THIS WARNING: PRODUCT. Read and understand all instructions. Failure to  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work follow all instructions listed below, may result in when practical, it is safer than using your hand and electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLy. If damaged, use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or have repaired by a qualified service technician at any solvents to clean tool. an authorized service facility. The conductor with insulation  STAy ALERT AND ExERCISE CONTROL. Watch what having an outer surface that is green with or without yellow you are doing and use common sense.
  • Página 5 SPECIFIC SAFETy RULES  DO NOT TURN THE MOTOR SWITCH ON AND OFF  BEFORE CUTTING press the trigger switch and allow RAPIDLy. This could cause the wheel to loosen and could the cut-off wheel to reach full speed. create a hazard. Should this ever occur, stand clear and  MAKE SURE THE WORK AREA HAS AMPLE LIGHTING allow the wheel to come to a complete stop.
  • Página 6: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7: Electrical

    AUTHORIzED SERVICE CENTER for repair. When servic- understand completely the operator’s manual. Save ing, use only identical replacement parts. this operator’s manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this product. Call RIDGID customer ® service for assistance. WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
  • Página 8: Features

    ELECTRICAL SPEED AND WIRING Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. The no-load speed of this product is approximately 3,900 rpm. This speed is not constant and decreases under a load WARNING: or with lower voltage.
  • Página 9: Assembly

    FEATURES “D” HANDLE qUICK RELEASE LEVER The handle contains the trigger switch with a padlock locking A quick release lever has been provided on your cut-off hole to prevent unauthorized use. The wheel is lowered into machine. This feature allows you to open and close the vise the material by pushing down on the handle.
  • Página 10 ASSEMBLy  The machine is factory set for accurate cutting. After  Place flat washers on the hex head bolts (included) then assembling it, check for accuracy. If shipping has influ- (from beneath the work surface) slide bolts through the enced the settings, refer to specific procedures explained work surface, rubber foot, and into the machine base.
  • Página 11: Operation

    ASSEMBLy  Depress the spindle lock and rotate wheel bolt until the NOTE: Wheel bolt has right hand threads. Turn wheel spindle locks, preventing shaft from rotating. bolt counterclockwise to loosen.  Using the arbor wrench provided, loosen and remove ...
  • Página 12: Adjusting The Cutting Angle

    OPERATION USING THE ADJUSTABLE FENCE WARNING: See Figure 9, page 20. The adjustable fence is located at the rear of the cut-off To avoid serious personal injury, always tighten machine. As mentioned previously, it is used along with the vise adjustment bolt securely before making a cut. vise clamp to provide a clamp for holding the workpiece Failure to do so could result in movement of the securely when making cuts.
  • Página 13: Adjustments

    OPERATION  Lift up the quick lock-release lever as shown in fig-  Rotate the quick lock-release lever forward and push ure 12 and pull back on vise crank handle to slide open down as shown in figure 13 to engage its threads with the vise.
  • Página 14: Maintenance

    WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical RIDGID ® normal operating conditions. Therefore, no further lubrica- replacement parts. Use of any other part may create tion is required.
  • Página 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Solution Cause 1. Power cord not plugged in. 1. Plug in cord. Machine does not start 2. Power cord is damaged. 2. Have the cord replaced at your nearest authorized service center. 3. Circuit breaker is tripped. 3. Reset circuit breaker. 4.
  • Página 16: Warranty

    Some states do not allow limitations on how long cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion ®...
  • Página 17 NOTES 17 - English...
  • Página 18: Règles De Sécurité Générales

    Règles de sécuRité généRales du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. aVeRtisseMent :  PORteR une tenue aPPROPRiée. Ne pas porter de lire attentivement toutes les instructions. Le vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de se non respect de toutes les instructions ci-dessous prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles.
  • Página 19: Règles De Sécurité Particulières

    Règles de sécuRité généRales  ne Pas MaltRaiteR le cORdOn d’aliMentatiOn.  ne Pas MOdifieR la fiche fournie. Si elle ne peut pas Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le adéquate par un électricien qualifié.
  • Página 20 Règles de sécuRité PaRticulièRes  tOuJOuRs utiliseR l’étau pour assujettir la pièce d’utilisation avant de brancher l’outil sur une prise secteur. à couper. Ne pas serrer le disque excessivement car il pourrait se fêler.  s’AssuRER quE LE DisquE n’EsT ni fÊLé, ni bRisé et  ne JaMais couper plus d’une pièce à...
  • Página 21 sYMBOles Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. sYMBOle signal significatiOn Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas dangeR : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 22: Cordons Prolongateurs

    éventuels. Appeler le service après-vente RIDGID ® aVeRtisseMent : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves.
  • Página 23: Caractéristiques Électriques

    caRactéRistiQues électRiQues Vitesse et cÂBlage Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise La vitesse à vide de cet outil est d’environ 3 900 tr/min. La adéquate par un électricien qualifié. vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge ou en présence d’une baisse de tension.
  • Página 24: Commutateur Marche/Arrêt

    caRactéRistiQues suRface de seRRe-JOint leVieR À RaPide Deux secteurs sur la base de machine fournissent l’espace Cette tronçonneuse est dotée d’un levier à rapide. Ce levier supplémentaire pour utiliser un serre-joint pour obtenir la permet de serrer et desserrer rapidement l’étau sans devoir pièce.
  • Página 25: Montage Sur Un Surface De Travail

    asseMBlage  La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe  Placer des rondelles plates sur les boulons de tête hex. précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si (incluye) alors (d’en dessous de la surface de travail) les réglages ont été...
  • Página 26: Alimentation Électrique

    asseMBlage  À l’aide de la clé fournie, desserrer et retirer le boulon.  Relever complètement le bras de la machine. Se montrer prudent lorsque le bras se relève, car il est cargé par res- nOte : Le boulon du disque est fileté à droite. Il doit donc sort.
  • Página 27: Réglage De L'angle De Coupe

    utilisatiOn cOuPe aVec la tROnçOnneuse d’appliquer une pression constante et régulière pour obtenir une coupe uniforme de la pièce. Ne jamais forcer Voir les figures 7 et 8, pages 19 et 20. la scie dans le matériau en train d’être coupé. Un sectionnement est une coupe effectuée en travers de la ...
  • Página 28: Butée De Profondeur

    utilisatiOn  Remettre le boulon de réglage de l’étau en place et le  Relâcher la force de serrage de l’étau en tournant sa serrer. La capacité de largeur maximum est d’environ poignée de 1/2 à 1 tour vers la gauche. 210 mm (8-1/4 po) à...
  • Página 29: Lubrification

    : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ® de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre lubrification n’est donc nécessaire.
  • Página 30 déPannage Problème solution cause La machine ne démarre pas 1. Lecordon d’alimentation n’est pas 1. Brancher le cordon. branché. 2. Le cordon d’alimentation est 2. Faire remplacer le cordon au centre endommagé. de réparations le plus proche. 3. Le disjoncteur est déclenché. 3.
  • Página 31 être adressées à One World Technologies, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Página 32 nOtes 17 - Français...
  • Página 33: Reglas De Seguridad Generales

    Reglas de seguRidad geneRales  VÍsTase adeCuadaMenTe. Evite ponerse ropas hol- gadas, corbatas ni joyas que puedan engancharse y tirar adVeRTenCia: de usted hacia las piezas en movimiento. Se recomiendan lea y comprenda todas las instrucciones. El guantes y calzado antiderrapantes al trabajar al aire libre. incumplimiento de las instrucciones señaladas Si tiene el pelo largo cúbraselo de alguna manera para abajo puede causar descargas eléctricas, incendios...
  • Página 34: Reglas De Seguridad Específicas

    Reglas de seguRidad geneRales  uTiliCe CoRdones de eXTensiÓn PaRa uso en el  no ModiFiQue la clavija suministrada. Si no entra en la eXTeRioR. Al utilizar la herramienta en el exterior, sólo uti- toma de corriente, llame a un electricista calificado para lice cordones de extensión con conexión a tierra aprobada que instale una toma de corriente adecuada.
  • Página 35 Reglas de seguRidad esPeCÍFiCas  nunCa corte más de una pieza a la vez. nunCa aPile  ReVise el disCo PaRa VeR si Tiene FisuRas o RaJaduRas, y pruébelo antes de usarlo para verificar corte más de una pieza de material sobre la máquina a la vez.
  • Página 36 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO seÑal signiFiCado Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PeligRo: o lesiones serias.
  • Página 37: Cordones De Extensión

    Llame al departa- mento de atención al consumidor de RIDGID ® le brindaremos asistencia. adVeRTenCia: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos.
  • Página 38: Aspectos Eléctricos

    asPeCTos elÉCTRiCos No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y Una caída considerable de voltaje causa la pérdida de reglamentos de la localidad. potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra no No modifique la clavija suministrada.
  • Página 39: Características

    CaRaCTeRÍsTiCas la unidad por el mango de acarreo, siempre fije el inTeRRuPToR de MaRCHa/aPagado cabezal motor en la posición inferior mediante la cadena Para encender la herramienta, oprima el gatillo. Suelte el de traslado. gatillo cuando desee apagar la herramienta. Si desea evitar suPeRFiCie de PRensa de ToRnillo en C el uso no autorizado de la unidad, instale un candado a través del agujero del gatillo.
  • Página 40: Montaje En Una Superficie De Trabajo

    aRMado noTa: NO quite el pie de acero.  No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla  Coloque arandelas planas en los pernos de cabeza hex. utilizado satisfactoriamente. (incluye) entonces (de bajouna superficie de trabajo)  La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes corredera los pernos por la superficie de trabajo, pie de exactos.
  • Página 41: Funcionamiento

    aRMado  Suba el brazo de la máquina a su posición superior. Sea  Con la llave del árbol suministrada afloje y retire el precavido al subir el brazo de la máquina, ya que tiene perno. resorte. noTa: El perno del disco tiene rosca derecha. Gire hacia  Gire hacia arriba la protección inferior del disco, para la izquierda el perno del disco para aflojarlo.
  • Página 42: Utiización De Guía Ajustable

    FunCionaMienTo oPeRaCiones de CoRTe Con la  Una vez alcanzada la plena velocidad, lentamente baje el mango en “D” hasta que el disco de trocear toque el TRoCeadoRa material por cortar. Continúe aplicando presión estable Vea las figuras 7 y 8, páginas 19 y 20. e invariable para lograr un corte uniforme a través del Un corte de troceado es aquél efectuado a través del ancho material.
  • Página 43: Rápido Y La Prensa

    FunCionaMienTo  Instale el perno de ajuste de la prensa en la base de la Para aflojar: máquina.  Desconecte la troceadora.  Revise la guía y ajústela al ángulo de corte deseado.  Alivie la tensión de la prensa; para ello, gire hacia la izquierda la manivela, de 1/2 a una vuelta.
  • Página 44: Mantenimiento

    Al dar servicio a la herramienta, sólo utilice piezas útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. de repuesto RIDGID idénticas. El empleo de pie- ® Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
  • Página 45: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa solución La máquina no arranca 1. No está conectado el cordón de 1. Conecte el cordón de corriente. corriente. 2. Está dañado el cordón de corriente. 2. Permita que reemplacen el cordón en el centro de servicio autorizado de su preferencia.
  • Página 46: Garantía

    Pickens, SC 29671, USA devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID ® Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano llamando al 1-866-...
  • Página 47 noTas 17 - Español...
  • Página 48 Fig. 1 Fig. 2B A - Grounding pin (broche de terre, punta de conexión a tierra) B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente con tierra, de 120 V) Fig. 2A A - Carrying handle (poignée de transport, mango de acarreo) A - Vise crank handle (poignée de l’étau, manivela de la prensa)
  • Página 49 Fig. 5 A - Bottom view shown (dessous vue montré, debajo de vista mostrado) B - Metal foot (pied en métal, pie de metal) C - 17 in. [431,4 mm (17 po), 431,4 mm (17 pulg.)] D - 9-3/16 in. [233,6 mm (9-3/16 po), 233,6 mm (9-3/16 pulg.)] E - 19-5/16 in.
  • Página 50 Fig. 8 Fig. 10 A - Vise adjustment bolt (boulon de réglage de l’étau, perno de ajuste de la prensa) B - Miter lock handle (poignée de verrouillage d’angle, manija de bloqueo del ángulo de inglete) C - Angle guide (guide d’angle, guía de ángulos) Fig.
  • Página 51 Fig. 12 Fig. 14 A - Vise clamp (étau, prensa) B - Quick lock-release lever with threads not engaged (levier de déverrouillage rapide avec filetage désengagé, palanca de aseguramiento y desenganche rápido con la rosca desenganchada) C - Vise crank handle (poignée de l’étau, manivela de la prensa) Fig.
  • Página 52: Customer Service Information

    1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Tabla de contenido