Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your tile saw has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
product.
®
OPERATOR'S MANUAL
10 in. TILE SAW
R4010TR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R4010TR

  • Página 1 When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for buying a RIDGID product. ® SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  General Safety Rules ..............................3-4  Specific Safety Rules ................................ 5  Symbols .................................... 6  Electrical ..................................7-8  Features ..................................9-10  Tools Needed .................................. 10  Loose Parts ..................................11  Assembly ...................................12-19 ...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE WARNING: SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep  KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND hands away from wheels. Do not reach underneath work GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or attempt to remove cut material when wheel is moving.
  • Página 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  SECURE WORK firmly against the miter guide or  ALWAYS TURN OFF SAW before disconnecting it, to fence. avoid accidental starting when reconnecting to power supply.  NEVER stand or have any part of your body in line with ...
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL ExTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only extension cords with twist-lock connectors that This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC accept the tool’s plug. When using a power tool at a con- only (normal household current), 60 Hz.
  • Página 8 ELECTRICAL Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the tile saw. Outlets are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety. If the saw is used with an extension cord, ensure the con- nection of the tool’s power cord and the extension cord are not on the ground.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............10 in. Diagonal Capacity (tile size) ........18 in. Wheel Arbor .............. 5/8 in. Maximum Depth of Cut ......... 3-3/4 in. Throat Capacity ............13 in. Rating ...........120 V~, 15 Amps, 60 Hz Rip Capacity (tile size) ..........24 in. No Load Speed ........4,000 r/min.
  • Página 10: Tools Needed

    FEATURES KNOW YOUR TILE SAW LED WORKLIGHT - Your saw comes equipped with an LED worklight that lights the work area for more accurate cuts. See Figure 3. The worklight turns on when the saw is plugged in. The safe use of this product requires an understanding of MICRO-CUT FENCE SUPPORT - This fence support helps the information on the tool and in this operator’s manual as prevent tile from cracking.
  • Página 11: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with your tile saw: Fig. 5 A - Water tray frame assembly ..........1 V - Right outer tube ............... 1 B - Tile cutting wheel ............. 1 W - Spacer ................8 C - Motor head assembly ............
  • Página 12: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING ASSEMBLING THE WSUV™ WET SAW UTILITY VEHICLE / LEG STAND See Figure 5. See Figure 6. This product requires assembly. Many of the WSUV™ / leg stand parts are movable. All  Carefully lift the saw from the carton and place on a level hardware must be tightened securely but not so tight that work surface.
  • Página 13 ASSEMBLY hex head bolt riGht riGht uPPer outer locK tube tube readY racK™ locK hex head sPacer bolt lower carriaGe brace bolt rubber foot center inner leG flat brace caP screw asseMblY washer (lonG) stoP left hex head uPPer wheel bolt tube left...
  • Página 14 ASSEMBLY INSTALLING THE WATER TRAY FRAME slidinG table locK leVer ASSEMBLY TO THE LEG STAND See Figure 7.  Lock the table stop by-pass by pulling up on the stop and turning it until the slot in the center of the lock is horizontal (left to right).
  • Página 15 ASSEMBLY  Push the short clear tube of the T-connector assembly water traY over the connector on the back of the diverter valve (as fraMe shown in figure 9). Attach the long clear tube (with the water check valve) to the submersible water pump and set the traY pump in the bottom of the water tank.
  • Página 16 ASSEMBLY Miter INSTALLING THE MITER GUIDE locK Guide Knob See Figure 13. Miter Guide The miter guide can be used from both the left and right side Knob of the cutting wheel.  Place the slot on the underside of the miter guide on the sliding table fence.
  • Página 17 ASSEMBLY TO CLOSE / OPEN THE WSUV™ WET SAW UTILITY VEHICLE / LEG STAND See Figures 16 - 18.  Remove water tray, water tray extensions and the water tank, and any workpieces from the tool. Store. release  Place the sliding table in the center of the frame and lock leVer the table in place.
  • Página 18 ASSEMBLY TILE CUTTING WHEEL For maximum performance and safety, it is recommended that you use the 10 in. cutting wheel provided with your saw. Additional cutting wheels of the same high quality are available at your local dealer. WARNING: Do not use cutting wheels rated less than the no load speed of this tool.
  • Página 19 ASSEMBLY  Place an outer washer onto the spindle. The double “D” flats on the washer align with the flats on the spindle. Be sure the hollow side of the washer is against the cutting wheel. wheel  Place wheel nut on spindle. ...
  • Página 20: Operation

    OPERATION WARNING: PuMP switch alwaYs off Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. PuMP WARNING: switch PuMP switch Always wear eye protection with side shields on with marked to comply with ANSI Z87.1.
  • Página 21: On/Off Switch

    OPERATION ON/OFF SWITCH switch See Figure 24. This saw is equipped with an on/off switch that has a built-in locking feature. This feature is intended to prevent unauthor- ized and possible hazardous use by children and others. on/off switch TO TURN THE SAW ON: switch ...
  • Página 22 OPERATION MAKING CUTS cross cut / riP cut Always draw the line to be cut on the tile using a marker or MarK Miter grease pencil. If the tile is shiny and hard-to-mark, place Guide masking tape on the tile and mark the tape. A common problem when cutting tile is straying from the marked line.
  • Página 23: Miter Cut

    OPERATION TO MAKE A MITER CUT Miter cut See Figure 29. Miter cuts are used for cutting outside and inside corners on material, decorative chair rail, and base molding with the material at any angle to the wheel other than 90°. Miter cuts tend to “creep”...
  • Página 24 OPERATION  Turn the material over and make the cut along one of the  Turn the on/off switch to the OFF position. marks. This time overcut the other line and the cut piece  Turn the flow adjustment valve to the OFF position. should separate from the rest of the material.
  • Página 25: Adjustments

    ADJUSTMENTS WARNING: screw Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. fraMinG The saw has been adjusted at the factory for making very sQuare accurate cuts.
  • Página 26: Maintenance

    GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing, use only identical RIDGID replace- plastics are susceptible to damage from various types of ment parts. Use of any other parts may create a commercial solvents and may be damaged by their use. Use hazard or cause product damage.
  • Página 27: Brush Replacement

    MAINTENANCE LUBRICATION brush asseMblY All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient brush amount of high grade lubricant for the life of the unit under brush normal operating conditions. After extended use, clean the rails so the table will slide smoothly. brush BRUSH REPLACEMENT asseMblY...
  • Página 28: Warranty

    Some states do not allow limitations on how long mal wear items such as brushes, chucks, motors, switches, an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® or limitation of incidental or consequential damages, so the tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Página 29 Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE 1 — Français...
  • Página 30 TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Règles de sécurité générales ............................3-4  Règles de sécurité particulières ............................5  Symboles ..................................6  Caractéristiques électriques ............................7-8  Caractéristiques ................................9-10  Outils nécessaires ................................10  Piéces détachées ................................11 ...
  • Página 31: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des AVERTISSEMENT : chaussures antidérapantes (carter en caoutchouc) sont recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux Lire et veiller à bien comprendre toutes les longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. instructions.
  • Página 32 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS MODIFIER la fiche fournie. Si elle ne peut pas  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
  • Página 33: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur  TOUJOURS ASSUJETTIR LA PIÈCE à COUPER CET OUTIL : fermement contre le guide d’onglet ou le guide.  NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se a) Porter une protection oculaire, auditive et respira- trouver dans la trajectoire de la meule.
  • Página 34: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 35: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs avec Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant connecteur à verrouillage par rotation à la fiche de l’outil. chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance cordon endommagé.
  • Página 36 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
  • Página 37: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame ........... 10 po Capacité de diagonale (carreaux la taille)....18 po Arbre de la lame ............5/8 po Profondeur de coupe maximum ......3-3/4 po Capacité de la gorge ..........13 po Alimentation nominale ......120 V~, 15 A, 60 Hz Capacité...
  • Página 38: Outils Nécessaires

    CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE à LAMPE DE TRAVAIL à DEL - Cette scie est équipée d’une lampe de travail a DEL le plan de travail afin d’assurer la sécurité CARREAUx et la précision des coupes. Le lampe de travail allume quand Voir la figure 3.
  • Página 39: Pièces Détachées

    PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à carreaux : Fig. 5 A - Ensemble de bâti d’eau ............ 1 V - Tube extérieure droit ............1 B - Meule à carreaux ............. 1 W - Entretoise ................ 8 C - Ensemble du moteur de tête ..........
  • Página 40: Assemblage

    ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE CHARIOT UTILITAIRE POUR DÉBALLAGE SCIE à CARREAUx SOUS EAU WSUV™ / Voir la figure 5. Ce produit doit être assemblé. STAND  Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un Voir la figure 6. plan de travail horizontal.
  • Página 41 ASSEMBLAGE boulon à tube tête hex tube supérieur extérieure écrou de droit droit blocage ready racK™ écrou de boulon à blocage tête hex entretoise traverse boulon de inférieure carrossier pied de caoutchouc écrou renfort ensemble de central rondelle vis du support intérieu plate capuchon...
  • Página 42 ASSEMBLAGE levier de INSTALLATION ENSEMBLE DE BÂTI D’EAU à verrouillage STAND de table Voir la figure 7. coulissante  Verrouiller le butée de table de déviation en tirant la butée d’arrêt vers le haut et en la tournant jusqu’à ce que la fente se trouvant au centre du verrou soit placée à...
  • Página 43 ASSEMBLAGE  Pousser le transparent le tube de ensemble de T-connecteur bâti d’eau sur le accessoire de tuyau d’arrosage sur la position de stand. Attacher avec un collier de tuyau. plateau  Pousser l’autre transparent le tube de ensemble de T-con- d’eau necteur sur le connecteur sur le dos de la vanne d’aiguillage (comme illustré...
  • Página 44 ASSEMBLAGE INSTALLATION GUIDE D’ONGLET bouton du guide Voir la figure 13. bouton de d’onglet verrouillage Le guide d’onglet peut être utilisé de la gauche et de la droit guide du côté de la muele de coupe. d’onglet  Placer la fente en dessous du guide d’onglet du guide de la table coulissante.
  • Página 45 ASSEMBLAGE POUR FERMER ET OUVRIR DE CHARIOT UTILITAIRE POUR SCIE à CARREAUx SOUS EAU WSUV™ / STAND Voir les figures 16 - 18.  Retirer le plateau à eau, les rallonges du plateau à eau, le réservoir d’eau, ainsi que toutes les pièces à travailler de l’outil.
  • Página 46 ASSEMBLAGE MEULE à CARREAUx Para rendement maximum et sécurité, Il est conseillé de n’utiliser que le muele de coupe 10 po est fournie avec la scie.Il existe d’autres modèles de mueles de la même qualité prévues pour votre distributeur local. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de mueles dont la vitesse à...
  • Página 47 ASSEMBLAGE rondelle  Remettre en place la rondelle extérieure sur la meule intérieur broche extérieure. Les deux méplats en « D » des rondelles de coulé sur la meule s’alignent sur les méplats de la bro- che. Asegúrese de que el lado hueco de la arandela de écrou la muele quede contra ésta.
  • Página 48: Utilisation

    UTILISATION commutateur de commutateur AVERTISSEMENT : pompe en position de pompe de marche toujours en Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier avec commutateur position d’arrêt la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de marche/ arrêt seconde d’inattention peut entraîner des bles- sures graves.
  • Página 49: Commutateur Marche / Arrêt

    UTILISATION COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT commutateur en position Voir la figure 24. de marche Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de verrouillage intégré. Ce dispositif est conçu pour empêcher l’utilisation non autorisée et potentiellement dangereuse par des enfants ou personnes non compétentes. commutateur POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE : commutateur...
  • Página 50: Exécution De Coupes

    UTILISATION ExÉCUTION DE COUPES coupe transversale / refente Toujours dessiner la ligne être coupée sur le carreaux utilisant marquer guide un crayon de borne ou graisse. Si le carreaux est brillant et d’onglet dur-à-la marque, le lieu masquant la bande sur le carreau et marque la bande.
  • Página 51 UTILISATION coupe d’onglet POUR EFFECTUER UNE COUPE D’ONGLET Voir la figure 29. Une coupe d’onglet pour couper les coins intérieures et ex- térieures de tuiles, de moulures murales décoratives et dee plinthes avec le matériel à n’importe quel angle à la roue autre- ment que 90°.
  • Página 52 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE BISEAU coupe en biseau Voir la figure 31. bouton de Les coupes biseau peuvent être faites à 22,5° ou 45° les verrouillage angles.  L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le secteur être coupé sur le matériel. ...
  • Página 53: Réglages

    RÉGLAGES d’arrêt AVERTISSEMENT : clé Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil hex. est débranché et que son commutateur est en clé position d’arrêt (OFF). Le non-respect de cet hex. avertissement pourrait entraîner des blessures graves. équerre de charpentier boulons Cette scie à...
  • Página 54: Entretien

    ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en Utiliser exclusivement des pièces RIDGID plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être identiques à celles d’origine pour les réparations. endommagées par divers types de solvants du commerce.
  • Página 55: Lubrification

    ENTRETIEN LUBRIFICATION ensemble couvercle de balai de balai Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie de l’outil, couvercle dans des conditions d’utilisation normales. Après l’utilisation de balai prolongée, nettoyer les rails si la table glisse pas facilement, ensemble REMPLACEMENT DES BALAIS...
  • Página 56: Garantie

    ® une centre de service autre qu’un centre de réparation garantie doivent être adressées à One World Technologies, agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés ® Les accessoires jetables fournis avec cet outil, tels que, à...
  • Página 57 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS 1 — Español...
  • Página 58: Introduction

    TABLE OF CONTENTS  Introducción ..................................2  Reglas de seguridad generales .............................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................5  Símbolos ................................... 6  Aspectos eléctricos ...............................7-8  Características ................................9-10  Herramientas necesarias ..............................10  Piezas sueltas ................................. 11 ...
  • Página 59: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda ADVERTENCIA: que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo Lea y comprenda todas las instrucciones. El in- menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 cumplimiento de las instrucciones señaladas abajo pies) de largo o menos.
  • Página 60 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de de que la herramienta está...
  • Página 61: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente contra  ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos: guía de ingletes o la guía. a) Póngase protección ocular, oídos y respirar.  NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en b) Utilice protección de la muela para cada operación línea con la trayectoria de la hoja de la sierra.
  • Página 62: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. PELIGRO: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA:...
  • Página 63: Partes Eléctricas

    PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión con conector de fijación por Inspeccione los cables de extensión cada vez giro del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos debe situarse a una distancia importante de la toma de de inmediato.
  • Página 64 PARTES ELÉCTRICAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Página 65: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de diagonale (tamaño de losas) ..18 pulg. Diámetro de la hoja ..........10 pulg. árbol de la hoja ............ 5/8 pulg. Profundidad del corte máxima ......3-3/4 pulg. Capacidad de la garganta ........13 pulg. Potencia nominal .........120 V~, 15 A, 60 Hz Velocidad en vacio .........4 000 r/min (RPM) Capacidad de corte al hilo (tamaño de losas) ..
  • Página 66: Herramientas Necesarias

    CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS LUZ DE TRABAJO CON DIODO LUMINISCENTE - La sierra viene equipada con un luz de trabajo diodo luminiscente que Vea la figura 3. alumbra el área de trabajo para efectuar los cortes con mayor El uso seguro que este producto requiere la comprensión de seguridad y precisión.
  • Página 67: Piezas Sueltas

    PIEZAS SUELTAS Con la sierra de losas vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 5 A - Conjunto de agua en la armazón ........1 V - Tubo exterior derecho ............1 B - Muela para cortar losas ........... 1 W - Separador ................ 8 C - Conjunto del motor de cabeza .........
  • Página 68: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ARMADO DE CARRO PARA SERVICIO PARA SIERRAS HúMEDAS WSUV™ / PEDESTAL Vea la figura 5. Vea la figura 6. Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre Numerosos del WSUV™ piezas de carro para servicio son una superficie de trabajo nivelada.
  • Página 69 ARMADO perno de cabeza Hexagonal tubo superior tubo exterior tuerca derecHo derecHo de seguridad ready racK™ tuerca de seguridad perno de separador cabeza Hexagonal riostra perno de inferior carruaje pie de goma tuerca riostra arandela interior piena tornillo de central plana casquete (largo) la asamblea...
  • Página 70: Instalar La Conjunto De Bandejas De Agua A La Pedestal

    ARMADO palanca de INSTALAR LA CONJUNTO DE BANDEJAS DE fijación de la AGUA A LA PEDESTAL mesa Vea la figura 7.  Trabe la tope de la mesa de puente tirando hacia arriba el tope y girándolo hasta que la ranura que se encuentra en el centro de la traba quede horizontal (de izquierda a derecha).
  • Página 71: Instalar Bandejas De Agua Y Bandejas De Extensión

    ARMADO  Centre el tanque de agua sobre la riostra inferior del pedestal de patas y empuje el tanque firmemente contra agua en la la riostra central hasta que se trabe en su lugar. armazón bandejas  Empuje tubo mediano transpartente el conjunto de T- de agua conector sobre el aditamento de la manguera de jardín en el soporte de pedestal.
  • Página 72: Instalar Extensión De Mesa Desliz- Able

    ARMADO INSTALAR GUÍA DE INGLETES perilla del perilla de guía de fijación Vea la figura 13. ingletes La guía de borde al hilo puede ser utilizada de la izquierda y a la derecha el lado correcto de la muela para cortar. guía de ingletes  Coloque la ranura de la parte inferior de la guía de ingletes...
  • Página 73 ARMADO PARA PLEGAR Y ABRIR DE CARRO PARA SERVICIO PARA SIERRAS HúMEDAS WSUV™ / PEDESTAL Vea las figuras 16 - 18.  Quite la bandeja para agua, las extensiones para la bandeja para agua y el tanque de agua y cualquier pieza de trabajo de la herramienta.
  • Página 74 ARMADO MUELA PARA CORTAR LOSAS Para un mayor rendimiento y seguridad, se recomienda que use solamente 10 pulg. muela para cortar es suministrada con la sierra. Se dispone de estilos adicionales de muelas de la misma alta calidad para su distribuidor local. ADVERTENCIA: Asegúrese de usar únicamente muelas con veloci- dad en vacio nominal mínima inferior a la de esta...
  • Página 75: Alineación De La Línea De La Guía Láser

    ARMADO  Coloque la tuerca de la muela en del husillo. arandela  Oprima el botón del seguro del husillo y gire el perno de interior la muela hasta inmovilizar el husillo.  Usando la llave suministrada, ajuste la arandela por se- guridad.
  • Página 76: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Para utiliziar la limpieza de la boquilla: ADVERTENCIA:  Quite la limpieza de la boquilla del poseedor de almace- namiento, y utilice la boca para limpiar la muela, bandeja No permita que su familarización con las her- de agua, etc. ramientas lo vuelva descuidado.
  • Página 77: Interruptor De Encendido/Apagado

    FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO interruptor en posición Vea la figura 24. de apagado Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posiblemente peligroso por niños y otras personas.
  • Página 78 FUNCIONAMIENTO FORMA DE EFECTUAR CORTES cortes transversales / corte al Hilo Siempre escriba la línea para ser cortada en el mosaico que utiliza marca guía de un lápiz de marcador o grasa. Si la losa es brillante y duro a la ingletes marca, cinta adhesiva protectora de lugar en la losa y marca la cinta.
  • Página 79 FUNCIONAMIENTO corte a inglete PARA EFECTUAR CORTES A INGLETE Vea la figura 29. Los cortes a inglete se usan para cortar esquinas internans y externans de cerámica, molduras decorativas de riel y de base con la materia en cualquier ángulo a la rueda de otra manera que 90°.
  • Página 80 FUNCIONAMIENTO se detenga por completo antes de retirar cualquier parte  Levante el cabezal del motor. de la material.  Coloque el interruptor de encendido/apagado en la  Gire la materia sobre y haga el corte por uno de las mar- posición de APAGADO.
  • Página 81: Ajustes

    AJUSTES llave tornillo Hexagonal ADVERTENCIA: fijador Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del sumin- istro de corriente y de que el interruptor esté en la llave posición de apagado (OFF). La falta de atención a Hexagonal esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Página 82: Mantenimiento

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. diferentes puede causar un peligro o dañar el Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el...
  • Página 83: Lubricación

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN tapa de conjunto de la escobilla la escobilla Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida tapa de útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. la escobilla Después de períods prolongados, llimpie la rieles tan la mesa se desliza lisamente,...
  • Página 84: Garantía

    GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID ® GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS One World Technologies, Inc. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 28 — Español...
  • Página 85 NOTAS 29 — Español...
  • Página 86 NOTAS 30 — Español...
  • Página 87 NOTAS 31 — Español...
  • Página 88: Customer Service Information

    SIERRA DE LOSAS DE 254 mm (10 pulg.) R4010TR Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be ® sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido