Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

FR
DISPOSITIFS D'ANCRAGES (conforme EN795 : 2012 type A)
EN
ANCHORAGE DEVICE (complying to EN795-A)
IT
DISPOSITIVO D'ANCORAGGIO (conforme a EN795 -A)
ES
DISPOSITIVOS DE ANCLAJE(conforme EN795 -A)
PT
DISPOSITIVO DE ANCORAGENS (conforme a EN795 -A)
NL
BEVESTIGINGSSYSTEEM (voldoet aan norm EN795-A)
DE
VERANKERUNGSVORRICHTUNG (nach EN795 -A)
PL
URZĄDZENIA KOTWICZĄCE (zgodny z EN795 -A)
EL
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ (συμφωνα με το προτυπο EN795 -A )
锚固装置(符合 EN795-A 标准)
ZH
CS
KOTVICÍ ZAŘÍZENÍ (v souladu s normou EN795 -A)
RO
DISPOZITIVE DE ANCORARE (în conformitate cu EN795 -A)
HU
KIKÖTÉSI ESZKÖZ (EN795 -A megfelel)
HR
NAPRAVA ZA UČVRŠĆENJE (u skladu s normom EN795 -A)
SV
FÖRANKRINGSANRODNING (enlighet med standard EN795 -A)
DA
FORANKRINGSANORDNINGER (I overensstemmelse ed EN795 -A standarden)
FI
ANKKUROINTILAITE (normin EN795-A)
SK
KOTVIACE ZARIADENIE (v súlade s normou EN795 -A)
RU
АНКЕРНОЕ УСТРОЙСТВО (в соответствии со стандартом EN795 -A)
ET
ANKURDUSSEADE (standardile EN795 -A vastavate ohutusrihmade puhul)
SL
SIDRNA NAPRAVA (v skladu z EN795 -A)
LV
STIPRINĀJUMA IERĪCE (atbilst EN795 :2012-A prasībām)
LT
TVIRTINIMO ĮTAISAS (atitinka EN795 -A standarto reikalavimus)
TR
EMNİYET SİSTEMLERİ (EN795 -a göre)
UA
АНКЕРНЕ КРІПЛЕННЯ (відповідно до EN795 -A)
AR
1
0333
EN795 : 2012 TYPE A
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
www.deltaplus.eu
‫ﺟﮭﺎز ﺗﺛﺑﯾت )طﺑﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻣﻌﯾﺎر‬
(
EN795-A
0082
Notice d'utilisation et d'entretien
Operating instructions
Istruzioni d'uso e di manutenzione
Manual de instrucciones y mantenimiento
Instruções de utilização e de manutenção
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Bedienungs und wartungsanleitung
Instrukcja obsługi
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
操作说明
Na provoz a údržbu
Instrucţiuni de utilizare și de întreţinere
Használati És Karbantartási Útmutató
Upute za uporabu i održavanje
Informasjon om bruk og vedlikehold
brugs og vedligeholdelsesvejledning
käyttö ja huolto ohje
Návod na používanie a údržbu
инструкция по эксплуатации и уходу
Kasutus ja hooldusjuhend
Navodila za uporabo in vzdrževanje
Lietošanas un tehniskās apkopes instrukcija
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Işletme ve bakim
Інструкція з експлуатації
‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻹﺳﺗﺧدام إرﺷﺎدات‬
UPDATE :26/03/2015

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltaplus LV504A

  • Página 1 EN795 : 2012 TYPE A DELTA PLUS GROUP B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu DISPOSITIFS D’ANCRAGES (conforme EN795 : 2012 type A) Notice d'utilisation et d'entretien ANCHORAGE DEVICE (complying to EN795-A) Operating instructions...
  • Página 2 Všetky iné použitie ako je popísané v tomto manuáli sú vylúčené Logo značky modelu Все виды, кроме описанных в данном руководстве, должны быть исключены ЛоготипDeltaPlus Igasuguseks kasutamiseks, välja arvatud käesolevas juhendis kirjeldatud ei ole lubatud Toote kaubamärk Vse druge uporabe, kot so opisani v tem priročniku je treba izključiti Logo in oznaka modela Visiem lietošanas veidiem, kas nav aprakstīti šajā...
  • Página 3 (UTILISATION) CONNECTION (NORMES) (mm) 12 kN (TROU DE REFERENCE CONNECTION) EN795: 3 directions 2012 - A LV504A Ø 16mm 140 x 140 x 60 (LV504) EN795: LV504A 3 directions 2012 - A 140 x 140 x 60 (LV504) Ø 16mm &...
  • Página 4 REFERENCE DESIGNATION DESCRIPTIF MATERIAUX Ancrage d’extrémité avec 3 trous de fixation (entraxe à 111,5 mm x ANCRAGE D’EXTRÉMITÉ - 3 TROUS LV504A Acier inoxydable 3). Rotation possible de 360° du point d’ancrage (Visserie de fixation DE FIXATION Poids: 994 g (LV504) M12).
  • Página 5 Krajnja točka učvršćenja s 3 otvora za pričvršćivanje (razmak na Nehrđajući čelik KRAJNJA TOČKA UČVRŠĆENJA - 3 LV504A 111,5 mm x 3). Moguća rotacija točke učvršćenja za 360° (vijci za OTVORA ZA PRIČVRŠĆIVANJE Težina: 994 g pričvršćivanje M12). (LV504) Rr > 3700 daN. Dimenzije: 140 x 140 x 60 mm.
  • Página 6 APAVE SUD EUROPE SAS N° 0082 CS60193 APAVE SUD EUROPE SAS N° 0082 13322 MARSEILLE CEDEX 16 - FRANCE CS60193 ------------------ 13322 MARSEILLE CEDEX 16 - FRANCE AFNOR CERTIFICATION N° 0333 11 AVENUE FRANCIS DE PRESSENSÉ 93571 LA PLAINE SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE Organisme de contrôle selon l’article 11 de la Organisme notifié...
  • Página 7: Presentation

    AVERTISSEMENT : . L’utilisateur ne doit en aucun cas ouvrir, régler ou manipuler l’appareil lors de l’utilisation du LV504A(LV504)/ LV506A(LV506). Ces manipulations ne peuvent être effectuées que lorsque le risque de chute est écarté.
  • Página 8: Limites D'utilisation

    être retourné au constructeur ou à une personne compétente, mandatée par celui-ci. . Il est interdit de supprimer, rajouter ou de remplacer un quelconque composant de l’ancrage sans l’accord du fabricant. Température : LV504A(LV504)/ LV506A(LV506) doit être utilisé dans des environnements de travail à des températures minimum -40°C / maximum +50°C.
  • Página 9: Instructions De Stockage

    Ne pas utiliser d’eau de javel, de détergents agressifs, de solvants, d’essence ou de colorants, ces substances pouvant affecter les performances du produit. MARQUAGE : - Identification du fabricant : DELTAPLUS® - date (mois/année) de fabrication, exemple 02/2014 - la référence du produit LV5… (voir tableau des références ①) .
  • Página 10: Reference Designation

    Dans le cadre d’une utilisation sur bac acier, l’ancrage LV504A(LV504) peut être utilisé avec l’interface plaque universelle LV543. Pour une utilisation sur bac acier, l’ancrage LV504A(LV504) peut se combiner avec la plaque universelle LV543, à l’aide du kit LV534 se composants de 12 rivets (spécifiques au montage de la plaque universelle) et d’une bande d’étanchéité.
  • Página 11 6/ Riveter les 12 rivets (kit LV534) 2/ LV506A(LV506) LV506A ANCRAGE D’EXTRÉMITÉ - Ancrage d’extrémité avec 1 trou de fixation avec tige filetée M16 Acier inoxydable x 35 + Rondelle PA. 1 TROU DE FIXATION Poids: 430 g (LV506) Fixation adaptée pour potelet d’extrémité. AVEC TIGE FILETÉE Rr >...
  • Página 12 INSTALLATION INSTRUCTIONS (See USAGE GUIDE for LV504A(LV504) or LV506A(LV506)ANCHORS). The anchor points can be used in 3 ways: Axial, radial and ceiling. Only the LV506A(LV506)mounted on the LV522 can only be used in axial and radial. These anchors must be installed if the host structure has a minimum strength of 12kN.
  • Página 13: Usage Limits

    The shelf life is not a substitute for periodic verification (minimum annually) which will assess the condition of the product. TO FIND YOUR LOCAL ANNUAL REVIEW CENTRE, VISIT WWW.DELTAPLUS.EU. No modification or addition or repair of the PPE may be made without prior written consent from the manufacturer nor without using their procedures.
  • Página 14 In the case of use on steel tray, the LV504A(LV504) anchor can be used with the universal LV543 plate interface. For use on steel tray, the LV504A(LV504) anchor may be combined with the universal LV543 plate, with the LV534 kit made up of 12 (specific to the universal mounting plate) and a sealing strip.
  • Página 15 Mounting: 1/ Put all the LV504A(LV504) set on the LV543 universal plate. Set up the 3 M12 screws and 3 nuts. Apply a tightening torque of 60N.m min. 2/ Position the LV543 universal plate equipped with the LV504A(LV504) assembly on the steel tray.
  • Página 16 2-2/ The LV506A(LV506) anchorage can be adapted on an end or intermediate bollard. REFERENCE COMPOSITION DESCRIPTION MATERIALS LV522 END BOLLARD End bollard. Galvanized steel M16 mounting hardware. Weight: 10.4 kg Dimensions : 320 x 220 x 442 mm. LV521 END BOLLARD Plywood for end bollard.
  • Página 17 AVVERTIMENTO: . L’utente non deve in nessun caso aprire, regolare o manipolare l'apparecchio nel corso dell'utilizzo di LV504A(LV504)/ LV506A(LV506). Tali manipolazioni possono essere effettuate solo quando è possibile evitare il rischio di caduta. . Verificare, prima di ogni utilizzo, che l'ancoraggio sia fissato saldamento al relativo supporto.
  • Página 18: Limiti Di Utilizzo

    La durata di vita non sostituisce una verifica periodica (annuale minima) che permetterà di giudicare correttamente lo stato del prodotto. PER SAPERE QUALE SIA IL CENTRO DI REVISIONE ANNUALE, CONSULTARE WWW.DELTAPLUS.EU. Qualsiasi modifica o aggiunta o riparazione dell'EPI non sarà possibile senza l'accordo preventivo del produttore e senza l'utilizzo delle modalità...
  • Página 19: Descrittivo

    1-1/ L’ancoraggio LV504A(LV504) può essere fissato direttamente su una struttura d'accoglienza. In questo caso, LV504A(LV504) dev'essere fissata alla struttura d'accoglienza con l'aiuto di 3 viti M12 grado A4-70 e di 3 dadi. La coppia di serraggio dovrà essere 60N.m mini. Una volta posta correttamente, l'utilizzatore potrà fissare la sua cavezza al punto d'aggancio.
  • Página 20 3/ Sopra i fori precedentemente realizzati nel supporto d'acciaio, posizionare le bande di raccordo. 4/ Riposizionare la placca universale LV543 sul supporto d'acciaio 5/ Mettere i 12 rivetti (kit LV534) nei fori precedentemente fatti. 6/ Rivettare i 12 rivetti (kit LV534) 2/ LV506A(LV506) LV506A ANCORAGGIO...
  • Página 21: Instrucciones De Empleo

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (Ver la GUÍA DE USO de los ANCLAJES LV504A(LV504) O LV506A(LV506)). Los puntos de anclaje pueden utilizarse en las 3 direcciones: Axial, radial y hacia el techo. Solo el LV506A(LV506) montado sobre el LV522 únicamente puede utilizarse en dirección axial y radial.
  • Página 22: Restricciones De Uso

    ADVERTENCIA: . En cualquier caso, el usuario no debe abrir, ajustar o utilizar el anticaidas cuando LV504A(LV504)/ LV506A(LV506) se usa. Estas manipulaciones se pueden realizarse sólo cuando se evita el riesgo de caída.
  • Página 23 Rr > 3700 daN. Dimensiones: 140 x 140 x 60 mm. 1-1/ El anclaje LV504A(LV504) puede fijarse directamente sobre una estructura de acogida. En ese caso, el LV504A(LV504) debe fijarse a la estructura de acogida con la ayuda de 3 tornillos grado M12 A4-70 y con 3 tuercas. El torque de ajuste debe ser de un mínimo de 60N.m.
  • Página 24: Descripción

    Envase de 120 unidades. ACERO Dentro del marco de uso sobre un panel de acero, el anclaje LV504A(LV504) puede utilizarse con la placa universal de interfaz LV543. Para utilizarse sobre el panel de acero, el anclaje LV504A(LV504) puede combinarse con la placa universal LV543, con la ayuda del kit LV534 compuesto de 12 remaches (específicos para la instalación de la placa universal) y una banda de...
  • Página 25: Precauções De Utilização

    Cuaderna de ajuste: Para tornillos M16: A4-70 a 150 N.m mínimo 2/ Aplicar un torque de ajuste de 150N.m 1 / Realizar la perforación, si es necesario, en la estructura de acogida y ubicar el conjunto LV506A(LV506) 2-2/ El anclaje LV506A(LV506) puede adaptarse sobre un poste de extremo o intermediario. REFERENCIA DESIGNACIÓN DESCRIPCIÓN...
  • Página 26 2 m sob os pés do utilizador e verifique que a disposição geral limita o movimento pendular em caso de queda. AVISO: . O utilizador não deverá, em caso algum, regular ou manusear o aparelho durante a utilização do LV504A(LV504)/ LV506A(LV506). Tais manipulações apenas podem ser realizadas quando for afastado qualquer risco de queda.
  • Página 27 A vida útil não substitui a verificação periódica (no mínimo anual) que permitirá avaliar o estado do produto. PARA SABER ONDE SE ENCONTRA O SEU CENTRO DE REVISÃO ANUAL, CONSULTE WWW.DELTAPLUS.EU. Qualquer alteração ou adjunção ou reparação do EPI não poderá ser feita sem o acordo prévio do fabricante e sem recorrer aos seus modos operatórios.
  • Página 28 1-1/ A ancoragem LV504A(LV504) pode ser directamente fixada à uma estrutura de segurança. Neste caso, o LV504A(LV504) deve ser fixado à estrutura de segurança com o auxílio de 3 parafusos M12, grau A4-70 e 3 porcas. O binário de aperto deverá ser de 60 Nm, no mínimo. Assim que tiver sido correctamente colocado, o utilizador poderá fixar o seu cabo de segurança ao ponto de engate.
  • Página 29 Montagem: 1/ Colocar o conjunto LV504A(LV504) sobre a placa universal LV543. Posicionar os 3 parafusos M12 e as 3 porcas. Aplicar um binário de aperto de 60 Nm, no mínimo. 2/ Colocar a placa universal LV543 equipada com o conjunto LV504A(LV504) sobre o recipiente em aço,...
  • Página 30: Contra-Placa Escora Extremidade

    2-2/ A ancoragem LV506A(LV506) pode ser adaptada sobre uma escora de extremidade ou intermediária. REFERÊNCIA DESIGNAÇÃO DESCRIÇÃO MATERIAIS: LV522 ESCORA EXTREMIDADE Escora de extremidade. Aço galvanizado Parafusos de fixação M16. Peso: 10.4 kg Dimensões: 320 x 220 x 442 mm. LV521 CONTRA-PLACA Contra-placa para escora de extremidade.
  • Página 31 PBM tegen vallen. Ieder ander soort van gebruik zou de veiligheid van de gebruiker in gevaar kunnen brengen. PRESENTATIE: De bevestigingspunten LV504A(LV504) en LV506A(LV506) voldoen aan de eisen van de Europese norm EN795:2012 type A. TECHNISCHE SPECIFICATIES: Materialen: (zie tabel met referenties ①). De verschillende mogelijke varianten staan beschreven in de tabel (zie tabel met referenties ①).
  • Página 32: Periodiek Onderzoek Van Het Pbm

    De levensduur verandert niets aan de periodieke controle (minimaal jaarlijks) die het mogelijk maakt om de staat van het product te beoordelen. RAADPLEEG WWW.DELTAPLUS.EU OM NA TE GAAN WELK CENTRUM VOOR JAARLIJKSE CONTROLE U TOEBEHOORT. Er kunnen geen aanpassingen, toevoegingen of reparaties aan het PBM worden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van de fabrikant en zonder gebruik van zijn modi operandi.
  • Página 33 1-1/ Het bevestigingspunt LV504A(LV504) kan direct worden bevestigd op een structuur waarop wordt gesteund. In dat geval moet LV504A(LV504) worden bevestigd aan de structuur waarop wordt gesteund met behulp van 3 schroeven graad A4-70 en 3 moeren. Het spanmoment moet minimaal 60 Nm zijn. Als hij eenmaal is bevestigd, kan de gebruiker zijn vallijn vastmaken aan het bevestigingspunt.
  • Página 34 2/ De universele plaat LV543 die is uitgerust met het geheel LV504A(LV504) op de stalen dakbevestiging plaatsen, De 12 posities bepalen voor de gaten die in de stalen dakbevestiging moeten worden gemaakt, met behulp van de langwerpige voorgeboorde gaten die op de randen van de universele plaat...
  • Página 35 Die Montage der Vorrichtung ist in Übereinstimmung mit den Empfehlungen der Montageanleitung dieser Vorrichtung vorzunehmen. MONTAGEANWEISUNG (Siehe BENUTZERLEITFADEN der ANSCHLÄGE LV504A(LV504) oder LV506A(LV506)). Die Anschlagpunkte können in 3 Richtungen eingesetzt werden: Axial, radial und an der Decke. Nur der auf dem LV522 installierte LV506A(LV506) kann axial UPDATE :26/03/2015...
  • Página 36 Gesamtanordnung begrenzt ist. WARNHINWEIS: . Der Anwender darf das Gerät bei der Verwendung von LV504A(LV504)/ LV506A(LV506) unter keinen Umständen öffnen, anpassen oder handhaben. Diese Handhabung ist erst dann möglich, wenn jegliche Absturzgefahr ausgeschlossen ist. . Vor jedem Einsatz überprüfen, ob die Verankerung fest mit seiner Halterung verbunden ist.
  • Página 37: Regelmässige Überprüfung Der Psa

    Die Lebensdauer ersetzt nicht die periodische Überprüfung (mindestens in jährlichen Abständen), die der Beurteilung des Produktzustands dient. IHRE PRÜFSTELLE ZUR JAHRESREVISION ERFAHREN SIE UNTER WWW.DELTAPLUS.EU. Ohne vorherige Zustimmung des Herstellers und Einhaltung seiner beschriebenen Vorgehensweisen darf keinerlei Veränderung, Ergänzung oder Reparatur an der PSA vorgenommen werden. Nicht außerhalb des in der aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden.
  • Página 38 Rr > 3700 daN. Abmessungen : 140 x 140 x 60 mm. 1-1/ Der Anschlag LV504A(LV504) kann direkt an einer Tragstruktur befestigt werden. In diesem Fall ist der LV504A(LV504) direkt mithilfe von 3 Schrauben M12 der Klasse A4-70 und 3 Muttern an der Tragstruktur zu befestigen. Der Anzugsmoment sollte mindestens 60 Nm betragen.
  • Página 39 4/ Die Universalplatte LV543 erneut auf dem Stahlpaneel positionieren 5/ Die 12 Nieten (Kit LV534) in die vorab gebohrten Löcher setzen. 6/ Die 12 Nieten vernieten (Kit LV534) 2/ LV506A(LV506) LV506A ANSCHLAGÖSE - 1 Anschlagöse mit 1 Loch mit Spindel M16x35 + Edelstahl Unterlegscheibe PA.
  • Página 40 Instalację urządzenia należy przeprowadzać zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w instrukcji montażu urządzenia INSTRUKCJA INSTALACJI (Patrz: INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAKOTWIEŃ LV504A(LV504) lub LV506A(LV506)). Punkty kotwiczące mogą być stosowane na trzy sposoby: osiowo, promieniowo oraz podstropowo. Jedynie LV506A(LV506) zamontowane na LV522 może być...
  • Página 41: Ograniczenia Stosowania

    . Użytkownik nie powinien w żadnym wypadku otwierać, regulować ani manipulować urządzeniem podczas użytkowania LV504A(LV504)/ LV506A(LV506). Czynności te można przeprowadzać wyłącznie wtedy, gdy nie ma ryzyka upadku. . Przed każdorazowym użyciem należy upewnić się, że urządzenie kotwiące jest solidnie przymocowane do wspornika.
  • Página 42 Nie wolno stosować chloru, agresywnych detergentów, rozpuszczalników, benzyny lub barwników, ponieważ substancje te mogą zmniejszać skuteczność działania urządzenia. OZNACZENIA: - Nr identyfikacyjny producenta: DELTAPLUS® - data (miesiąc/rok) produkcji, np. 02/2014 - nr katalogowy produktu LV5…(patrz tabela z numerami katalogowymi ①).
  • Página 43 1-1/ Zakotwienie LV504A(LV504) można instalować bezpośrednio na konstrukcji przyjmującej. W takim przypadku LV504A(LV504) należy przymocować do konstrukcji przyjmującej za pomocą 3 śrub M12 klasy A4-70 oraz 3 nakrętek. Moment dokręcania powinien wynosić co najmniej 60 Nm. Po prawidłowej instalacji użytkownik może przyczepić swoją...
  • Página 44 6/Użyć 12 nitów (zestaw LV534). 2/ LV506A(LV506) LV506A Zakotwienie krańcowe z 1 otworem do mocowania z ZAKOTWIENIE Stal nierdzewna prętem gwintowanym M16 x 35 + podkładka PA KRAŃCOWE - 1 OTWÓR Ciężar: 430 g (LV506) Mocowanie dostosowane do słupka krańcowego. MONTAŻOWY Z PRĘTEM Rr >...
  • Página 45 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: . Ο χρήστης δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να ανοίγει, να ρυθμίζει ή να αλλοιώνει τα χαρακτηριστικά της συσκευής κατά τη χρήση του LV504A(LV504)/ LV506A(LV506). Οι χειρισμοί αυτοί δεν μπορούν να γίνουν παρά μόνον όταν ο κίνδυνος πτώσης έχειαπομακρυνθεί.
  • Página 46 . Απαγορεύεται η κατάργηση, επαναπροσθήκη ή η αντικατάσταση μιας οποιασδήποτε συνιστώσας της αγκυροβόλησης δίχως τη συνήθεια του κατασκευαστή. θερμοκρασία: LV504A(LV504)/ LV506A(LV506) πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιβάλλοντα εργασίας με ελάχιστη θερμοκρασίες, ελάχιστη -40°C/μέγιστη +50°C. Χημικά προϊόντα: Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας σε περίπτωση επαφής με χημικά προϊόντα που θα μπορούσαν να...
  • Página 47: Οδηγιεσ Αποθηκευσησ

    1-1/ Η αγκύρωση LV504A(LV504) μπορεί να στερεωθεί απευθείας πάνω σε μια δομή υποδοχής. Σε αυτήν την περίπτωση, η LV504A(LV504) θα πρέπει να είναι στερεωμένη στη δομή υποδοχής με τη βοήθεια 3 βίδων M12 βαθμού A4-70 και 3 παξιμαδιών. Η ροπή σύσφιγξης θα είναι 60N.m τουλάχιστον. Όταν έχει τοποθετηθεί σωστά, ο χρήστης μπορεί να...
  • Página 48 Στο πλαίσιο χρήσης πάνω σε δίσκο από χάλυβα, η αγκύρωση LV504A(LV504) μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη διεπιφάνεια, παγκόσμιου τύπου πλάκα LV543. Για χρήση πάνω σε δίσκο από χάλυβα, η αγκύρωση LV504A(LV504) μπορεί να συνδυαστεί με την πλάκα LV543 παγκόσμιου τύπου, με τη βοήθεια του κιτ LV534 αποτελούμενου από 12 πριτσίνια (ειδικά για τη συναρμολόγηση της...
  • Página 49 2-1/ Η αγκύρωση LV506A(LV506) μπορεί να στερεωθεί μέσα στη δομή υποδοχής. Συναρμολόγηση: Συνιστώμενες βίδες, συνιστώμενα μπουλόνια : Σπειρωτή ράβδος M16x35 ή βίδα M16x35 A4-70 Μήκος: Να προσδιοριστεί σύμφωνα με τη δομή υποδοχής και του τρόπου στερέωσης. Χρήση μεγάλου εύρους ροδελών από...
  • Página 50 锚固点 LV504A(LV504) 和 LV506A(LV506) 均为符合欧洲标准“EN795 :2012 A 型” 要求的锚固装置。 技术规格: 材质:(见参照表). 不同的可能性见表格所述(见参照表)。 使用和/或设置: 该装置的安装必须按照其安装手册的建议进行。 安装说明 (请参阅 LV504A(LV504) 或 LV506A(LV506) 锚固件使用指南)。 锚固点可在 3 个方向使用 : 轴向、径向及顶棚。仅 在 LV506A(LV506) 安装于 LV522 上时可以采用轴向和径向。 如果主体结构均有 12KN 的最小强度,必须安装这些锚固件。 使用者必须确保支撑材料其中的锚固装置适用于此约束条件。 警告: 依据 EN795, 安装于用户上方的锚固点需具有至少 12kN 的抗拉强度。...
  • Página 51 使用期限: 金属物或机械产品(收缩式防坠器,滑轮,固定环等等……):最长使用年限是 20 年从生产之日起(含储存和使用 时间)。 产品寿命是参考值。以下因素会让该参考值相差非常大: -不遵守厂商说明的运输,储存和使用 -有“威胁”的工作环境:海上气候,化学制品,极端温度,锐利的边沿… -特别集约的使用 -强冲击或挤压 -对该工具过去使用状况的不了解 注意:这些因素会造成不可视的损坏。 注意:一些极端条件会减少使用使用寿命为数天。 当有疑问时,一定不要使用并执行: -检验 -销毁 保证期并不能代替周期性的检查(至少年检),这样的检查可以判断该产品的状态。 想知道您的年度维护中心,请查阅 WWW.DELTAPLUS.EU. 所有的对于此个人防护设备的修改或维护不能在没有进过厂家同意下进行。 不要用在使用说明书没有指定的方面。 如将此装备修改或使用于非说明书指定的使用方式,厂家不承担任何直接或间接的责任。 不要超出使用说明书定义 的范围或极限。 为了保证它的功能和使用者的安全,该产品应检查。 1/目视检查以下事项: -机械部分状态:无磨损,无变形,无生锈和氧化。 -正常情况:找寻因紫外线辐射和天气原因造成的损坏。 -锚固装置的状态 : 遵循安装说明并符合建议要求 -紧固件状态 : 遵照的拧紧力矩(kN), -工作情况的总体布局限制了坠落的风险,坠落的高度和坠落情况下的单摆运动。 -连接器的正确使用和锁定(EN362)。 当潮湿、下雪、结冰、泥浆、污垢、油漆、油剂、粘合剂、锈、安全带磨损等情况时,止坠器的功能会受到影响。 2/当如下情况时: -在使用前和使用时 -当有怀疑时...
  • Página 52 锚固点可旋转 360° (M12固定螺栓)。 重量: 994 g 孔 (LV504) Rr > 3700 daN。尺寸:140 x 140 x 60 mm。 1-1/锚固件 LV504A(LV504) 可直接固定于主体结构。该情况下,LV504A(LV504) 必须借助 3 颗 A4-70 级的 M12 螺丝和 3 个螺母进行固定。紧固扭矩必须至少有 60N.m。正确安装后,使用者可以在锚固点固定他的系绳。 安装 : 1/请在主体结构上置放 LV504A(LV504)组 件。 2 /将 3 颗 M12 螺丝和 3 个螺母放置到位。...
  • Página 53 安装 : 1/请在通用板 LV543 上置放 LV504A(LV504) 组件。 将 3 颗 M12 螺丝和 3 个螺母放置到位。 请采用最小紧固扭矩 60N.m。 2/请将装配有 LV504A(LV504) 组件的通用板 LV543 置放于钢 制托盘, 请借助预先置放在通用板 LV543 外周的细长引导孔 在钢制托盘上标识出 12 个钻孔位置, 然后钻 12 个孔(通用 板 LV543 每边 3 个孔) 3/请在钢制托盘之前完成的钻孔上放置密 封条。 4/ 请在钢制托盘上重新放置通用板...
  • Página 54: Základní Informace

    K tomuto kotvicímu prvku (EN795) nikdy nepřipojujte žádný postroj přímo. Toto kotvicí zařízení smí být používáno pouze s osobními ochrannými pomůckami pro zabránění pádu z výšky. Jakékoli jiné použití by mohlo ohrozit bezpečnost uživatele. ZÁKLADNÍ INFORMACE: Kotvicí body LV504A(LV504) a LV506A(LV506) jsou kotvicí zařízení splňující požadavky evropské normy EN795:2012 typu A. UPDATE :26/03/2015...
  • Página 55 Při instalaci zařízení je nutné se řídit doporučeními v návodu k instalaci pro toto zařízení. NÁVOD K INSTALACI (Viz NÁVOD K POUŽITÍ KOTVICÍCH ZAŘÍZENÍ LV504A(LV504) a LV506A(LV506).). Tyto kotvicí body lze využívat ve třech směrech: V axiálním (podélném), radiálním (paprskovém) a svislém (nad hlavou). Pouze prostředek LV506A(LV506) namontovaný...
  • Página 56 Nepoužívejte louh, agresivní čisticí prostředky, rozpouštědla, benzín ani žádná barviva. Tyto látky mohou negativně ovlivnit funkčnost produktem. ZNAČENÍ: - Identifikace výrobce: DELTAPLUS® - datum výroby (měsíc/rok), například: 02/2014 - referenční označení produktu LV5…(viz referenční tabulku①). - č. série, například 14.9999 - údaj o shodě...
  • Página 57 1-1/ Kotvicí prvek LV504A(LV504) lze upevnit přímo k základní konstrukci. V takovém případě musí být prvek LV504A(LV504) k základní konstrukci upevněn pomocí tří šroubů M12 z nerezové oceli stupně A4-70 a tří matic. Je nutné použít minimální utahovací moment 60 Nm. Jakmile je kotvicí zařízení správně ukotveno, může uživatel k připojovacímu oku upevnit svůj spojovací...
  • Página 58 3/ Na otvory vytvořené v ocelovém adaptéru umístěte těsnicí pásky. 4/ Znovu přiložte univerzální plotnu LV543 na ocelový kotvicí adaptér. 5/ Do otvorů nainstalujte 12 nýtů (sada LV534). 6/ Nakonec těchto 12 nýtů zanýtujte (sada LV534). 2/ LV506A(LV506) LV506A KOTVICÍ KONCOVKA - 1 Kotvicí...
  • Página 59 în cadrul EPI contra căderilor de la înăl țime. Orice altă utilizare ar putea pune în pericol securitatea utilizatorului. PREZENTARE: Punctele de ancorare LV504A(LV504) și LV506A(LV506) sunt dispozitive de ancorare care respectă cerin țele standardului european „EN795: 2012 tip A”. SPECIFICAŢII PRIVIND PRODUSUL: Materiale: (vezi tabel de referinţe ①).
  • Página 60 . Se interzice eliminarea, adăugarea sau înlocuirea oricărei componente a dispozitivului de ancorare fără acordul producătorului. Temperatura: LV504A(LV504)/ LV506A(LV506) trebuie să fie utilizat în medii de lucru cu temperaturi minime de – 40 ° C / maxime + 50 ° C.
  • Página 61: Examinarea Periodică A Eip

    Rr > 3700 daN. Dimensiunile : 140 x 140 x 60 mm. 1-1/ Ancorarea LV504A(LV504) poate fi fixată direct pe o structură-gazdă. În acest caz, LV504A(LV504) trebuie fixată pe structura-gazdă cu ajutorul a 3 șuruburi M12 clasa A4 -70 și 3 piulițe. Cuplul de strângere trebuie să fie de minim 60 N.m.
  • Página 62 COLECTOR DIN O ȚEL Pungă cu 120 de bucă ți. În cadrul unei utilizări pe un colector din o țel, ancorarea LV504A(LV504) poate fi utilizată cu interfa ța placă universală LV543. Pentru o utilizare pe colectorul din oțel, ancorarea LV504A(LV504) poate fi combinată cu placa universală LV543, cu ajutorul kitului LV534 din 12 nituri (specifice pentru montarea plăcii universale) și o bandă...
  • Página 63 6/ Nituiți cele 12 nituri (kit LV534) 2/ LV506A(LV506) LV506A ANCORARE LA Ancorare la extremitate cu 1 orificiu de fixare cu tijă Oţel inoxidabil filetată 16 x 35 + șaibă PA. EXTREMITATE - 1 Greutate: 430 g (LV506) Fixare adaptată pentru montant de extremitate. ORIFICIU DE FIXARE CU Rr >...
  • Página 64 A kikötési eszköz (EN795) közvetlenül soha sincs a testhevederrel összekapcsolva. A kikötési eszköz csak EVE keretében használható a magasból történő leesések ellen. Minden egyéb más használat veszélyezteti a használó biztonságát. BEMUTATÁS: Az LV504A(LV504) és az LV506A(LV506) kikötési pontok megfelelnek a kikötési pontokra vonatkozó « EN795:2012 type A » európai szabvány követelményeinek. TERMÉKJELLEMZŐK: Anyagösszetétel: (lásd cikkszám táblázat ①).
  • Página 65: Tárolási Útmutató

    Az élettartam nem helyettesíthető a periodikus ellenőrzéssel (legalább évente), amely a termék állapotát hivatott megállapítani. AZ ÉVES FELÜLVIZSGÁLATOT BIZTOSÍTÓ KÖZPONTJA MEGISMERÉSÉHEZ, LÁTOGASSON EL A WWW.DELTAPLUS.EU HONLAPRA. Az EVE bármilyen módosítása vagy kiegészítése vagy javítása a gyártó előzetes hozzájárulása, és az operációs eljárásai alkalmazása nélkül nem engedélyezett.
  • Página 66 Rr > 3700 daN. Méretek: 140 x 140 x 60 mm-es. 1-1/ LV504A(LV504) kikötés közvetlenül a fogadó szerkezethez rögzíthető. Ebben az esetben, az LV504A(LV504)-et 3 darab M12-es A4-70 fokos csavarral és 3 darab anyacsavarral kell a fogadó szerkezethez rögzíteni. A szorítópárnak minimum 60N.m-nek kell lennie.
  • Página 67 Felállítás: 1/ Helyezze az LV504A(LV504) együttest az LV543 általános lemezre. Helyezze be a 3 M12-es csavart és a 3 anyacsavart. Használjon minimum 60N.m szorítópárt. 2/ Helyezze az LV504A(LV504) együttessel ellátott LV543 általános lemezt az acél tetőre, Keresse meg a 12 kilyukasztandó...
  • Página 68 2-2/ Az LV506A(LV506) kikötés alkalmas szélső vagy középső oszlophoz. HIVATKOZÁS MEGNEVEZÉS LEÍRÁS ANYAGÖSSZETÉTEL LV522 SZÉLSŐ OSZLOP Szélső oszlop. Horganyzott acél M16-os rögzítő csavar. Súly : 10.4 kg Méretek: 320 x 220 x 442 mm-es. LV521 LEMEZ SZÉLSŐ Lemez a szélső oszlophoz. Horganyzott acél Méretek: 320 x 220 x 10 mm-es.
  • Página 69 DIJELOVI: Točke učvršćenja LV504A(LV504) i LV506A(LV506) su naprave za učvršćenje u skladu sa zahtjevima europske norme „EN 795 :2012 tip A”. SPECIFIKACIJA PROIZVODA: Materijali: (vidi tablicu s referencama ①). Različite moguće varijante opisane su u tablici (vidi tablicu s referencama ①).
  • Página 70: Periodična Provjera Osobne Zaštitne Opreme

    Vijek trajanja ne zamjenjuje periodične provjere (minimalno godišnje) koje će omogućiti da se ocijeni stanje proizvoda. AKO ŽELITE DOZNATI SVOJ SERVIS ZA GODIŠNJI PREGLED, POSJETITE WWW.DELTAPLUS.EU. Nijedna promjena, dodavanje ili popravak osobne zaštitne opreme ne mogu se izvršiti bez prethodnog odobranje proizvođača ili neprimjene njegovih radnih postupaka.
  • Página 71 1-1/ Naprava za učvršćenje LV504A(LV504) može se pričvrstiti izravno na prihvatnu strukturu. U tom se slučaju LV504A(LV504) treba pričvrstiti za prihvatnu strukturu pomoću 3 vijka M12 veličine A4-70 i 3 matice. Pritezni moment treba iznositi minimalno 60N. Kada se ispravno ugradi, korisnik može pričvrstiti svoje uže za točku pričvršćenja.
  • Página 72 4/ Ponovo postavite univerzalnu pločicu LV543 na čelični trapezni 5/ Stavite 12 zakovica (komplet LV534) u prethodno izrađene otvore. 6/ Pričvrstite 12 zakovica (komplet LV534) 2/ LV506A(LV506) LV506A KRAJNJA TOČKA Krajnja točka učvršćenja s 1 otvorom za pričvršćivanje i Nehrđajući čelik navojnom šipkom M16 x 35 + podložna pločica PA.
  • Página 73 Napravo je treba namestiti v skladu s priporočili v navodilih za uporabo te naprave NAVODILA ZA NAMEŠČANJE (Glejte NAVODILA ZA UPORABO SIDRIŠČA LV504A(LV504) ali LV506A(LV506)). Sidrne točke se lahko uporabljajo v 3 smereh: aksialni, radialni in navzgor. Sidrna točka LV506A(LV506), pritrjena na LV522, se edina lahko uporablja samo v aksialni in radialni smeri.
  • Página 74 . Prepovedano je odstraniti ali zamenjati kateri koli sestavni del sidrišča ali karkoli dodati brez soglasja proizvajalca. Temperaturo: LV504A(LV504)/ LV506A(LV506) je treba uporabljati v delovnih okoljih s temperaturo -40 ° C / 50 ° C. Kemikalije: izklopite napravo v primeru stika z kemikalijami, topili ali gorivom, ki bi lahko vplivali na delovanje sistema.
  • Página 75: Periodični Pregled Zaščitne Opreme

    1-1/ Sidrišče LV504A(LV504) se lahko pritrdi neposredno na nosilno konstrukcijo. V tem primeru mora biti sidrišče LV504A(LV504) na nosilno konstrukcijo pritrjeno s 3 vijaki M12 razreda A4-70 in 3 maticami. Vrtilni moment mora biti najmanj 60 Nm. Po pravilni namestitvi lahko uporabnik pritrdi vrv na točko pritrditve.
  • Página 76 Če se sidrišče LV504A(LV504) uporablja na jeklenem podstavku, se lahko uporabi skupaj z univerzalno vmesno ploščo LV543. Če se bo sidrišče LV504A(LV504) uporabljalo na jeklenem podstavku, se lahko kombinira z univerzalno ploščo LV543 s pomočjo kompleta LV534, ki sestoji iz 12 zakovic (posebej namenjenih za montažo univerzalne plošče) in tesnilnega traku.
  • Página 77 2-1/ Sidrišče LV506A(LV506) se lahko pritrdi na nosilno konstrukcijo. Montaža: Priporočeni vijaki in vijaki z matico: Navojna palica M16 x 35 ali vijak M16 x 35 A4-70 Dolžina: določiti jo je treba glede na nosilno konstrukcijo in način pritrditve. Uporabite velike podložke iz nerjavečega jekla PA A4-70 Navor: Za vijake M16: A4-70 najmanj 150 Nm 2/ Privijte z momentom 150 Nm...
  • Página 78 . Det är förbjudet att ta bort, lägga till eller byta ut någon komponent till förankringsenheten utan överenskommelse med tillverkaren. Temperatur: LV504A(LV504)/ LV506A(LV506) bör användas i arbetsmiljöer med temperaturer mellan -40 ° C och 50 ° C. Kemikalier: Ta produkten ur bruk vid kontakt med kemikalier, lösningsmedel eller bränslen, som skulle kunna påverka produktens funktion.
  • Página 79 Livslängden ersätter inte en regelbunden kontroll (minst årlig) som ger möjlighet att bedömma utrustningens skick. FÖR ATT HITTA DITT LOKALA KONTROLLSTÄLLE FÖR DEN ÅRLIGA BESIKTNINGEN, GÅ TILL WWW.DELTAPLUS.EU. Ingen modifiering, borttagning, tillägg eller reparation på den personliga skyddsutrustningen ska utföras utan samråd med tillverkaren.
  • Página 80 Rr > 3700 daN. Mått: 140 x 140 x 60 mm. 1-1/ Förankring LV504A(LV504) kan fästas direkt till en mottaggande struktur. I detta fall måste LV504A(LV504) fästas till den mottagande strukturen med hjälp av 3 M12 grade A4-70 skruvar och tre muttrar. Åtdragningsmomentet måste vara 60N.m min.
  • Página 81 3/ Placera tätningslister över hålen som tidigare gjorts i stålbrickan. 4/ Flytta LV543 universella plattan på ståltråget 5/ Placera de 12 nitarna (LV534 sats) i hålen som borrades tidigare. 6/ Nita de 12 nitarna (LV534 sats) 2/ LV506A(LV506) LV506A ÄNDEFÖRANKRING - 1 Ändeförankring med 1 fästningshål med gängad tapp M16 Rostfri stål x 35 + PA rund bricka.
  • Página 82 Monteringen af anordningen skal udføres i overensstemmelse med anbefalingerne i anordningens monteringsanvisning. MONTERINGSVEJLEDNING (Se BRUGSVEJLEDNING for FORANKRINGER LV504A(LV504) eller LV506A(LV506)). Forankringspunkterne kan bruges i 3 retninger: Aksial, radial og loft. Kun LV506A(LV506) monteret på LV522 kan kun bruges aksialt og radialt. Disse forankringer skal monteres, hvis tilpasningsmuligheden har en modstand på...
  • Página 83 ADVARSEL: . Brugeren må under ingen omstændigheder åbne, justere eller bruge udstyret, der bruges LV504A(LV504)/ LV506A(LV506). Disse betjeninger må kun udføres, når der ikke er risiko for fald.
  • Página 84 Rr > 3700 daN. Dimensioner: 140 x 140 x 60 mm. 1-1/ LV504A(LV504)-forankringen kan fastgøres direkte på en modtagekonstruktion. I så tilfælde skal LV504A(LV504) fastgøres til modtagekonstruktionen ved hjælp af 3 stk. M12 skruer klasse A4-70 og 3 møtrikker. Tilspændingsmomentet skal være min.
  • Página 85 Inden for rammerne af anvendelse på stålkasse, kan LV504A(LV504)-forankringen bruges sammen med universalmellempladen LV543.. Til brug på en stålkasse kan LV504A(LV504)-forankringen kombineres med universalpladen LV543, ved hjælp af LV534- sættet, der består af 12 nitter (specifikt til montering af universalpladen) og et tætningsbånd.
  • Página 86 6/ Nit de 12 nitter fast (LV534-sættet). 2/ LV506A(LV506) LV506A YDERFORANKRING - 1 Yderforankring med 1 fastgørelseshul med M16 x 35 Rustfrit stål gevindstykket + PA-skiven. FASTGØRELSESHUL Vægt: 430 g (LV506) Fastgørelse tilpasset til endestolpe. MED GEVINDSTYKKE Rr > 3700 daN. Dimensioner: 97 x 59 mm. 2-1/ LV506A(LV506)-forankringen kan fastgøres på...
  • Página 87 Tätä ankkurointilaitetta (EN795) ei saa koskaan kytkeä suoraan valjaisiin. Tätä ankkurointilaitetta saa käyttää vain putoamissuojaimissa. Muunlainen käyttö voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. ESITTELY: Ankkurointipisteet LV504A(LV504) ja LV506A(LV506) ovat standardin EN 795:2012 (tyyppi A) vaatimukset täyttäviä ankkurointilaitteita. TEKNISET TIEDOT: Materiaalit: (katso viitetaulukko ①). Eri vaihtoehdot on ilmoitettu taulukossa (katso viitetaulukko ①).
  • Página 88 Käyttöikämäärityksestä huolimatta tuotteelle on aina tehtävä määräaikaistarkastus (vähintään vuosittain), jolla voidaan määrittää tuotteen kunto. KATSO LÄHIN TARKASTUSKESKUS OSOITTEESTA WWW.DELTAPLUS.EU. Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia, lisäyksiä tai korjauksia ilman valmistajan ennakkolupaa. Valmistajan toimintaohjeita on noudatettava. Tuotetta ei saa käyttää käyttöoppaassa annetuista ohjeista poikkeavalla tavalla. Valmistaja ei ota vastuuta tämän käyttöoppaan vastaisesta muutoksista tai käytöstä...
  • Página 89 TERÄSLEVYRAKENTEEN Pussi, 120 kpl. KIINNITYKSEEN Jos kyseessä on teräslevyrakenne, ankkurointilaitetta LV504A(LV504) voidaan käyttää yleiskiinnityslevyn LV543 kanssa. Teräslevyrakennetta käytettäessä ankkurointilaite LV504A(LV504) voidaan yhdistää 12 niitistä (kuuluvat yleislevyyn) ja tiivistenauhasta koostuvan LV534-sarjan avulla yleislevyyn LV543. Asennus: 1/ Aseta LV504A(LV504)-kokonaisuus yleislevylle LV543.
  • Página 90 2/ Kohdista LV504A(LV504)-kokonaisuudella varustettu yleislevy LV543 teräslevyrakenteeseen. Merkitse teräslevyrakenteeseen porattavien 12 reiän paikat yleislevyn LV543 reunoihin esikohdistettujen pitkittäisten esireikien avulla, ja poraa tarvittavat 12 reikää (3 reikää yleislevyn LV543 kullekin sivulle). 3/ Aseta tiivistenauhat teräslevyrakenteeseen aiemmin tehtyjen reikien päälle. 4/ Kohdista yleislevy LV543 teräslevyrakenteen päälle.
  • Página 91 2-2/ Ankkurointilaite LV506A(LV506) voidaan sovittaa pääty-tai välitolppaan. VIITE NIMIKE KUVAUS MATERIAALIT LV522 PÄÄTYTOLPA Päätytolppa. Galvanoitu Teräs Kiinnitysruuvit M16. Paino : 10.4 kg Mitat: 320 x 220 x 442 mm. LV521 PÄÄTYTOLPAN Vastalevy päätytolppaa varten. Galvanoitu Teräs Mitat: 320 x 220 x 10 mm. VASTALEVY Paino : 5.2 kg LV520...
  • Página 92: Montážny Návod

    Pri inštalácii tohto zariadenia sa musia dodržiavať odporúčania uvedené v inštalačnom návode tohto zariadenia. MONTÁŽNY NÁVOD (Pozri NÁVOD NA POŽÍVANIE KOTVY LV504A(LV504) alebo LV506A(LV506)). Kotvy sa môžu používať v 3 smeroch: axiálny, radiálny a plafón. Iba kotva LV506A(LV506) namontovaná na koncovom stĺpiku LV522 sa smie používať iba v axiálnom a radiálnom smere.
  • Página 93: Pravidelná Kontrola Oopp

    - likvidácie. Životnosť nenahrádza pravidelnú kontrolu (minimálne raz ročne), ktorá umožní zhodnotiť stav výrobku. STREDISKO POSKYTUJUCE ROCNU KONTROLU NAJDETE NA LOKALITE WWW.DELTAPLUS.EU. OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov. Výrobok nepoužívajte na iné účely ako na tie, ktoré boli definované v tomto návode na používanie.
  • Página 94 Rr > 3700 daN. Rozmery: 140 x 140 x 60 mm. 1-1/ Kotva LV504A(LV504) sa môže montovať priamo na základnú konštrukciu. V danom prípade sa kotva LV504A(LV504) musí upevniť na základnú konštrukciu pomocou 3 skrutiek M12 (A4-70) a 3 matíc. Minimálny uťahovací moment musí byť...
  • Página 95 4/ Na oceľovú strešnú krytinu položte univerzálnu montážnu dosku LV543. 5/ Do vopred vyvŕtaných otvorov vložte 12 nitov (súprava LV534). 6/ Upevnite 12 nitov (súprava LV534). 2/ LV506A(LV506) LV506A KONCOVÁ KOTVA - 1 Koncová kotva s 1 upevňovacím otvorom so závitovou Nehrdzavejúca oceľ...
  • Página 96 Seda ankurdusseadet (EN795) ei tohi kunagi ühendada otse turvarakmete külge. Seda ankurdusseadet tohib kasutada ainult kõrgusest kukkumise vastaste isikukaitsevahenditega. Muu kasutus võib seada ohtu kasutaja turvalisuse. TOOTEESITLUS: Ankrupunktid LV504A(LV504) ja LV506A(LV506) on Euroopa standardi EN795 :2012 tüüp A nõuetele vastavad ankurdusseadmed. TOOTE SPETSIFIKATSIOON: Materjalid: (vt viitkoodide tabel ①).
  • Página 97 2 m, Kontrollige, et seadme üldine asetus piirab pendelliikumist kukkumise korral. HOIATUS: . Kasutaja ei tohi mingil juhul LV504A(LV504)/ LV506A(LV506) kasutamise ajal seadet avada, reguleerida või käsitseda. Neid käsitsemistoiminguid tohib teha ainult siis, kui kukkumisoht on välistatud.
  • Página 98: Isikukaitsevahendi Perioodiline Kontrollimine

    1-1/ Ankurdusseadme LV504A(LV504) võib kinnitada otse vastuvõtva struktuuri külge. Nendel juhtudel tuleb LV504A(LV504) kinnitada vastuvõtva struktuuri külge kolme (3) kruviga M12, klass A4-70, ja kolme (3) mutriga. Kinnituse jõumoment peab olema vähemalt 60N.m. Kui seade on õigesti paigas, siis võib kasutaja kinnitada ohutusrihma kinnituspunkti.
  • Página 99 Needid: alumiinium needid. KINNITAMISEKS Kott 120 detailiga. Terasrenni peal kasutamise korral võib ankurdusseadet LV504A(LV504) kasutada universaalse liideseplaadiga LV543. Terasrennil kasutamiseks võib ankurdusseadet LV504A(LV504) kombineerida universaalse plaadiga LV543, komponendikomplekti LV534 abil, mis sisaldab 12 neeti (spetsiaalsed universaalse plaadi monteerimiseks) ja tihendusriba. Monteerimine: 1/ Asetage terve LV504A(LV504) kooste universaalse plaadi LV543 peale.
  • Página 100 2-1/ Ankurdusseadme LV506A(LV506) võib kinnitada vastuvõtva struktuuri sisse. Monteerimine: Soovitatavad kruvid ja poldid: Keermestatud polt M16x35 või kruvi M16x35 A4-70 Pikkus: kindlaks määrata olenevalt vastuvõtvast struktuurist ja kinnitusmeetodist. Kasutage suuri roostevabast terasest seibe PA A4-70. Kinnikeeramise jõumoment: Kruvidel M16: A4-70 kuni 150 N.m mini 2/ Keerake kruvid kinni jõumomendini 150N.m 1 / Vajaduse korral puurige vastuvõtva struktuuri sisse augud ja paigutage kooste LV506A(LV506) sinna sisse...
  • Página 101 (деформация) устройство больше не использовать и/или отправить его производителю или уполномоченному специалисту. . Запрещается удалять, добавлять или заменять какой-либо компонент анкерного крепления без предварительного согласия производителя. Температура: LV504A(LV504)/ LV506A(LV506) может использоваться в рабочих средах при температурах от -40°C до +50°C. UPDATE :26/03/2015...
  • Página 102 Для определения срока службы необходимо периодически контролировать (минимум один раз в год) состояние продукта. ИНФОРМАЦИЮОВАШЕМСЕРВИСНОМЦЕНТРЕ,КОТОРЫЙДОЛЖЕНЕЖЕГОДНОПРОИЗВОДИТЬКОНТРОЛЬНЫЙОСМОТ Р, МОЖНОНАЙТИНАСАЙТЕ WWW.DELTAPLUS.EU. Любые модификации или ремонт СИЗ запрещается производить без предварительного согласия производителя, а также без использования его (производителя) методов работы. СИЗ можно использовать только в тех областях, которые...
  • Página 103: Инструкции По Хранению

    1-1/ Анкерное устройство LV504A(LV504) можно закреплять непосредственно на базовой конструкции. В этом случае LV504A(LV504) крепят на базовой конструкции с помощью 3 болтов M12 A4-70 и 3 гаек. Минимальный момент затяжки 60Нм. После корректной установки пользователь может закреплять строп предохранительного пояса в...
  • Página 104 алюминий Пакет: 120 штук. СТАЛЬНОГО ЛОТКА При использовании на стальном лотке анкерное устройство LV504A(LV504) может использоваться с универсальной интерфейсной панелью LV543. Для использования на стальном лотке анкерное устройство LV504A(LV504) соединяют с универсальной панелью LV543 с помощью монтажного набора LV534, состоящего из 12 заклёпок (специально предназначенных для монтажа...
  • Página 105 2-1/ Анкерное устройство LV506A(LV506) может закрепляться на базовой конструкции. Монтаж: Рекомендуемые крепёжные детали: Резьбовой стержень M16x35 или болт M16x35 A4-70 Длина: определяется в зависимости от базовой конструкции и способа крепления. Применение больших шайб из нержавеющей стали PA A4-70. Момент затяжки: Для болтов M16: A4-70, минимальное усилие затяжки 150 Нм 1 / Если...
  • Página 106 Šis inkaravimo prietaisas (EN 795) jokiais atvejais negali būti sujungtas tiesiogiai su laikykle. Šis inkaravimo įtaisas turi būti naudojamas tik PPE kritimą sustabdančioje sistemoje. Bet kuris kitas panaudojimas gali kelti pavojų naudotojo saugumui. APRAŠYMAS: Inkaravimo taškai LV504A(LV504) ir LV506A(LV506) - tai tvirtinimo įtaisai, atitinkantys Europos standarto „EN795: 2012 A tipas" reikalavimus. VEIKIMAS: Pastabos: (žr.
  • Página 107 Galiojimo laikas neatleidžia nuo būtino periodinio patikrinimo (mažiausiai kartą/metus), suteikiančio galimybę spręsti apie gaminio būklę. KAD SUSIPAZINTUMETE SU METINIO PATIKRINIMO CENTRU, ZR. WWW.DELTAPLUS.EU Bet koks AAP pakeitimas, prijungimas arba taisymas negali būti atliktas be išankstinio gamintojo sutikimo ir be jo darbo metodų...
  • Página 108 PADĖKLUI PRITVIRTINTI Įpakavime 120 vienetų. Jei naudojamas plieno padėklas, inkaras LV504A(LV504) gali būti naudojamas su universaliąja plokštės sąsaja LV543. Montuojant ant plieno padėklo, inkarą LV504A(LV504) galima derinti su universaliąja plokšte LV543 naudojant LV534 rinkinį, kuriame yra 12 vnt. (priklausomai nuo universaliosios tvirtinimo plokštės), ir sandarinimo juostą.
  • Página 109 3/ Uždėkite sandarinimo juostas ant skylių, pirmiau išgręžtų plieno padėkle. 4/ Vėl uždėkite universaliąją plokštę LV543 ant plieno pagrindo 5/ Įstatykite 12 kniedžių (iš LV534 rinkinio) į pirmiau išgręžtas skyles. 6/ Užkniedykite 12 kniedžių (iš LV534 rinkinio) 2/ LV506A(LV506) LV506A GALINIS TVIRTINIMO Galinis tvirtinimo įtaisas su 1 tvirtinimo skyle su sriegine Nerūdijantis...
  • Página 110: Lietošanas Un Tehniskās Apkopes Instrukcija

    Šo stiprinājuma ierīci (EN795) nekad tieši nesavieno ar drošības jostu. Šo stiprinājuma ierīci jālieto tikai kā individuālos aizsarglīdzekļus pret kritieniem no augstuma. Jebkurš cits lietojums var apdraudēt lietotāja drošību. APRAKSTS: Atbalsta punkti LV504A(LV504) un LV506A(LV506) ir stiprinājuma ierīces, kas atbilst Eiropas standarta «EN795 :2012 tips A» prasībām. PRODUKTA SPECIFIKĀCIJA: Materiāli: (skatīt atsauču tabulu ①).
  • Página 111 BRĪDINĀJUMS: . Lietojot LV504A(LV504)/ LV506A(LV506), lietotājam nekādā gadījumā nav jāatver, jāregulē vai jāmanipulē ar ierīci. Šīs darbības ar ierīci var tikt veiktas tikai tad, kad ir novērsts kritiena risks. . Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai stiprinājums uz sava atbalsta ir piestiprināts stingri.
  • Página 112: Individuālās Aizsardzības Līdzekļa Periodiska Pārbaude

    Rr > 3700 daN. Izmēri: 140 x 140 x 60 mm. CAURUMI 1-1/ Stiprinājums LV504A(LV504) var tikt nostiprināts tieši uz uzņemošās struktūras. Šajā gadījumā LV504A(LV504) jānostiprina uz uzņemošās struktūras ar trīs A4-70 pakāpes M12 skrūvju un trīs uzgriežņu palīdzību. Pievilkšanas griezes momentam jābūt vismaz 6oN.m.
  • Página 113 Lietojot uz profiltērauda klāja, stiprinājums LV504A(LV504) var tikt lietots ar universālās plāksnes LV543 starpvirsmu. Lietojot uz profiltērauda klāja, stiprinājums LV504A(LV504) var tikt kombinēts ar universālo plāksni LV543 ar komplekta LV534 palīdzību, kas sastāv no 12 kniedēm (specifiskām universālās plāksnes montāžai) un blīvējuma sloksnes.
  • Página 114 6/ Sakniedēt 12 kniedes (komplekts LV534). 2/ LV506A(LV506) LV506A MALĒJAIS STIPRINĀJUMS - Malējais stiprinājums ar 1 stiprinājuma caurumu ar Nerūsējošais vītņstieni M16 x 35 + Blīve PA. 1 STIPRINĀJUMA tērauds (LV506) Stiprinājums pielāgots malējam stabiņam. CAURUMS AR VĪTŅSTIENI Svaram: 430 g Rr >...
  • Página 115 Bu tespit cihazı (EN795) doğrudan bir koşum bağlantı asla. Bu emniyet sistemi sadece yüksekten düşmelere karşı KKE çerçevesinde kullanılmalıdır. Her türlü diğer kullanım kullanıcının güvenliğini tehlikeye atabilir. TANITIM: LV504A(LV504) ve LV506A(LV506) tespitleme noktaları "EN795:2012 tip A" Avrupa normu gereklerine uygun tespitleme sistemleridir. KULLANIM TALİMATLARI: Malzemelerinin: (referanslar tablosuna bakın ①).
  • Página 116: Kullanim Sinirlari

    Kullanım ömrü ürünün durumu hakkında bir değerlendirme yapılması açısından periyodik kontrolün yerine geçmez (minimumyılda bir). YILLIK REVIZYON MERKEZINIZI ÖĞRENMEK IÇIN, WWW.DELTAPLUS.EU ADRESINI INCELEYIN. Bireysel korunma donanımında yapılacak her türlü değişiklik, ekleme veya onarım müdahalesi için önceden imalatçının izninin ve uygulama talimatlarının alınması gerekir. Yukarıdaki talimatlar kapsamında belirlenen kullanım amacı dışında bir amaçla kullanmayın.
  • Página 117 Rr > 3700 daN. Boyutlar: 140 x 140 x 60 mm. 1-1/ LV504A(LV504) doğrudan taşıyıcı yapı üzerine monte edilebilir. Bu durumda, LV504A(LV504) A4-70 dereceli 3 M12 vida ve 3 somun yardımıyla taşıyıcı yapıya tespitlenmelidir. Sıkma torku minimum 60 Nm olmalıdır. Bir kere düzgünce takıldığında, kullanıcı...
  • Página 118 Çelik kuut üzerinde kullanım çerçevesinde, LV504A(LV504) tespitleme evrensel LV543 plaka arayüzüyle birlikte kullanılabilir. Çelik kutu üzerinde kullanım için, LV504A(LV504) tespitleme sistemi 12 perçin (evrensel plaka montajına özel) ve bir sızdırmazlık şeridi ile birlikte LV534 kiti yardımıyla LV543 evrensel plakayla birlikte kombine edilebilir.
  • Página 119: Інструкція З Експлуатації

    2-2/ LV506A(LV506) tespitleme uç bariyeri ya da ara bariyere uyarlanabilir. REFERENCE COMPOSITION DESCRIPTION MATERIALS LV522 UÇ BARIYERI Uç bariyeri. Galvanize çelik M16 bağlantı vidaları. Ağırlığı: 10.4 kg Boyutlar: 320 x 220 x 442 mm. LV521 UÇ BARİYERİ Uç bariyeri için kontrplak. Galvanize çelik Boyutlar: 320 x 220 x 10 mm.
  • Página 120 ВСТУП: Точки кріплення LV504A(LV504) і LV506A(LV506) є анкерні системи відповідно до вимог європейського стандарту "EN795: 2012 Тип A". ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ: матеріали: (Див. посилання таблицю①). Різні можливості описано в таблиці (Див. посилання таблицю ①). ВСТАНОВЛЕННЯ ТА/ АБО НАЛАШТУВАННЯ: Встановлення пристрою повинно виконуватися відповідно до рекомендацій інструкції по встановленню даного...
  • Página 121: Нструкції Зі Зберігання

    Термін придатності не є заміною для періодичної перевірки (мінімум раз на рік) яка буде оцінювати стан продукту. ЩОБ ЗНАЙТИ НАЙБЛИЖЧИЙ ДО ЦЕНТРУ ЩОРІЧНОГО ОГЛЯДУ, ВІДВІДАЙТЕ WWW.DELTAPLUS.EU. Жодні зміни або доповнення, або ремонт ЗІЗ, не можуть бути зроблені без попередньої письмової згоди від...
  • Página 122 1-1/ Анкер LV504A(LV504) може бути закріплений безпосередньо на несучій поверхні. У цьому випадку, LV504A(LV504) повен бути зафіксований на несучій поверхні за допомогою 3-х гвинтів M12 класу A4-70 і 3 гайок. Момент затягування повинен бути 60Нм мінімум. Після правильної установки, користувач може закріпити свій трос...
  • Página 123 4/ На профільованому листі встановіть на місце універсальну платформу LV543 5/ Вставити 12 заклепок (набір LV534) в отвори, що зроблені раніше. 6/ Заклепати 12 заклепок ( набір LV534) 2/ LV506A(LV506) LV506A АНКЕРУВАННЯ Анкерування кінцівки за допомогою 1 кріпильного Нержавіюча Сталь отвору...
  • Página 124 Рекомендовані гвинти та болти: M12 A4-70 і M16 A4-70 Довжина: повинна бути визначена відповідно до несучої поверхні і способу кріплення. Використовуйте великі шайби з нержавіючої сталі A4-70. Момент затягування: Для гвинтів M12: A4-70 до 60 Нм мінімум Для гвинтів M16: A4-70 до 150 Нм мінімум Монтаж...
  • Página 125 ‫ﺗﺄﻛد ﻣن‬ :‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫. وﯾﻣﻛن ﺗﻧﻔﯾذ ھذه اﻟﻌﻣﻠﯾﺎت ﻓﻘط‬ ‫ﯾﻧﺑﻐﻲ ﺗﺣت أي ظرف ﻣن اﻟظروف اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻓﺗﺢ, أو ﺿﺑط أو ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌدات ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام‬ LV504A(LV504)/ LV506A(LV506) .‫ﻟﺗﺟﻧب ﺧطر اﻟوﻗوع‬ ‫اﻟﻣرﺳﺎة ﺑﺷﻛل آﻣن ﻋﻠﻰ اﻟدﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻗﺑل ﻛل اﺳﺗﺧدام، ﺗﺣﻘق ﻣن ﺛﺑﺎت‬...
  • Página 126 ***************************** ‫دﻟﯾل اﺳﺗﺧدام أﺟﮭزة اﻟﺗﺛﺑﯾت‬ ‫ﻧوع‬ 2012 EN795 .‫ﯾﺟب اﻟﺗﺣﻘق ﻣن ﺻﺣﺔ أي ﺗرﻛﯾب ﺑواﺳطﺔ ﻣﮭﻧدس ﺗﺻﻣﯾم/ ھﯾﺎﻛل أو ﺑواﺳطﺔ ھﯾﺋﺔ ﻣﻌﺗﻣدة‬ LV504A(LV504)/1 ‫ﻓوﻻذ ﻣﻘﺎوم ﻟﻠﺻدأ‬ ‫ﻓﺗﺣﺎت ﺗرﻛﯾب )اﻟﻣﺳﺎﻓﺔ ﺑﯾن اﻟﻣراﻛز‬ ‫ﯾﻧﺗﮭﻲ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺑـ‬ ‫إﻧﮭﺎء ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺛﺑﯾت‬ LV504A ‫ﻏرام‬...
  • Página 127 ‫ﻧوع ﯾوﻧﯾﻔرﺳﺎل، ﻣﻊ ﻋدة إل ﻓﻲ‬ ‫ﺟﻧﺑ ﺎ ً إﻟﻰ ﺟﻧب ﻣﻊ ﻟوﺣﺔ إل ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻋﻠﻰ ﺻﯾﻧﯾﺔ ﺻﻠب، ﯾﻣﻛن أن ﯾﻛون ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺛﺑﯾت إل‬ 504A(504) .‫ﻗطﻌﺔ )ﻣﺣددة ﻟﻠوﺣﺎت اﻟرﻓﻊ ﻣن ﻧوع ﯾوﻧﯾﻔرﺳﺎل( و ﺷرﯾط ﺧﺗم‬ ‫اﻟﻣﺻﻧوﻋﺔ ﻣن‬ ‫اﻟرﻓﻊ‬ ‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬...
  • Página 128 ‫إن ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‬ ‫: أﯾﮫ‬ ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﺑراﻏﻲ إم‬  .‫ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻟﺸﺪ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺤﻔﺮ، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻀﺮورة، ﻓﻲ اﻟﻬﻴﻜﻞ اﻟﻤﺴﺘﻀﻴﻒ‬ 506A(506) ‫وﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺠﻤﻌﺔ إل ﻓﻲ‬ .‫ﻋﻠﻰ أي طرف أو ﻋﻠﻰ ﻣرﺑط ﺣﺑﺎل وﺳﯾط‬ ‫ﯾﻣﻛن ﺿﺑط ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺛﺑﯾت إل ﻓﻲ‬ 506A(506) ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت...
  • Página 129 ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ Date de Référence Entreprise Nom de l'utilisateur N° de lot / N° de série Date de production Date de 1ère utilisation commande Batch N° / Reference Company User Name Date of production Date of 1st Use Date of purchase Serial N°...
  • Página 130 ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ EN795 Date d'inspection Commentaires Date de prochaine inspection Tampon & Signature Type d'équipement Dispositifs d’ancrages Date of inspection Comments Date of next inspection Stanp & Signature Type of equipment Anchorage Devices Inspektionsdatum Anmerkung nächstes Ins1pektionsdatum Name, Unterschrift Ausrüstungstyp Anschlageinrichtung...
  • Página 131 ⓮ La fiche d'identification doit être remplie avant la première utilisation du produit, puis mise à jour et conservée par l'utilisateur. Toutes utilisations autres que celles décrites dans la notice sont à exclure. The record card must be completed by the user before the product is first used, then regularly updated and kept. To be exclusively used as described in the product user instructions.
  • Página 132 RECORD CARD REFERENCE  ………………………………………………………………… TYPE OF EQUIPMENT ⓬ EN795 ⓭ The record card must be completed by the user before the product is first used, then regularly ANCHORAGE updated and kept. ⓮ DEVICES To be exclusively used as described in the product data sheet. ...

Este manual también es adecuado para:

Lv504Lv543Lv506aLv506Lv522

Tabla de contenido