Makita DVC660 Manual De Instrucciones
Makita DVC660 Manual De Instrucciones

Makita DVC660 Manual De Instrucciones

Aspiradora de mochila a batería
Ocultar thumbs Ver también para DVC660:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Backpack Vacuum
Cleaner
Aspirateur Dorsal Sans Fil
Aspiradora de mochila a batería
DVC660
Read before use.
À lire avant l'utilisation.
Lea antes de usar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DVC660

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Backpack Vacuum Cleaner Aspirateur Dorsal Sans Fil Aspiradora de mochila a batería DVC660 Read before use. À lire avant l’utilisation. Lea antes de usar.
  • Página 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC660 Capacity Filter bag 6.0 L (1.6 gal.) Dust bag 5.5 L (1.5 gal.) Maximum air volume With hose ø28 mm (1-1/8″) x 2.0 m /min (70.6 cu.ft/min) 1.0 m (39-3/8″) With hose ø32 mm (1-1/4″) x 2.2 m...
  • Página 3 Do not handle appliance with wet When battery pack is not in use, hands. keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, Do not put any object into open- keys, nails, screws or other small ings. Do not use with any opening metal objects, that can make a blocked;...
  • Página 4: Additional Safety Rules

    ADDITIONAL Direct the exhaust air away from your face and body. NOTE: Read the OSHA regulation SAFETY RULES on silica dust to understand the requirements needed to reduce Read this instruction manual and exposure to silica dust at the job- the charger instruction manual care- site.
  • Página 5 Under abusive conditions, liquid Important safety may be ejected from the battery; avoid contact. If contact acciden- instructions for tally occurs, flush with water. If liq- uid contacts eyes, additionally seek battery cartridge medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Before using battery cartridge, read Do not use a battery pack or appli- all instructions and cautionary mark-...
  • Página 6: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. ► 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge...
  • Página 7: Overload Protection

    Press the check button on the battery cartridge to indi- Appliance / battery protection system cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. The appliance is equipped with a appliance / battery protec- tion system. This system automatically cuts off power to the Indicator lamps Remaining motor to extend appliance and battery life.
  • Página 8 Adjusting belts Carrying hook The tightness of the shoulder belts, upper and lower Always grab the carrying hook when handling the vac- belts can be adjusted. Put your arms through the shoul- uum cleaner body. der belts first then fasten the lower and upper belts. To tighten, pull the end of the strap as illustrated.
  • Página 9: Led Light

    The loop on the lower belt can be used for carrying LED light nozzles as illustrated. LED light is installed in the head of the switch box to ease the operations in dark places. Press button to turn the light on. To turn off, press button again.
  • Página 10 Dust beating system Assembling nozzle and wand Dust goes down when you pull the lever or walk with Optional accessory wearing the cleaner. This system helps the cleaner NOTE: The type of the nozzle and wand included in maintaining the suction power. the product varies depending on countries.
  • Página 11 Follow the procedures below, depending on the For the ring-type extension wand type of the extension wand : Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert the extension wand into the bent pipe assembly. To NOTE: The slide-type extension wand and the ring- disconnect, twist and extract it.
  • Página 12 For the aluminum bending pipe / aluminum straight Connecting the tool pipe (Only for the model with ø38 mm hose and front cuff 38) NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert hose, remove it beforehand.
  • Página 13 When using ø38 mm hose with front cuff 38 Twist and insert the joint or the front cuff to the inlet part on the hose, depending on the tool that you are going to connect. Connect the front cuff to the tool's extraction outlet.
  • Página 14 ► 1. Hose 2. Bent pipe assembly 3. Sleeve Installing filter bag / dust bag Optional accessory CAUTION: Do not use a damaged filter bag. Always use the vacuum cleaner with the filter bag properly installed. Otherwise the vacuumed dust or particles may be exhausted from the cleaner and they may cause respiratory disease to the operator.
  • Página 15 Insert the filter bag into the slit on the upper side of Align the hole of the filter bag with the hose cuff the room as illustrated. and push the cardboard portion to the end. Make sure that the rubber ring on the filter bag goes over the rim on the hose cuff.
  • Página 16 Shoulder the vacuum cleaner body and fas- Replace the filter bag when it becomes full. Open the lid ten upper and lower belts. Adjust the tightness as and take out the filter bag. Pull the strip on the side of the open- necessary.
  • Página 17: Cleaning The Hepa Filter

    To install the filter, insert the side without the repairs, any other maintenance or adjustment should hooks into the groove then push in the filter until the be performed by Makita Authorized or Factory Service hooks are secured with a click. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 18 Cleaning the clog Cleaning the room for filter bag/ dust bag When cleaning the clog, remove the hose or the exten- sion wand, or the bent pipe assembly to check inside. When cleaning the room for filter bag/dust bag, remove Removing/attaching the snap-on type bent pipe and wipe the board inside.
  • Página 19: Optional Accessories

    ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 20: Importantes Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC660 Capacité Sac filtre 6,0 L (1,6 gal.) Sac à poussières 5,5 L (1,5 gal.) Volume d’air maximum Avec tuyau ø28 mm (1-1/8″) x 2,0 m /min (70,6 cu.ft/min) 1,0 m (39-3/8″) Avec tuyau ø32 mm (1-1/4″) x 2,2 m /min (77,7 cu.ft/min)
  • Página 21 Ne l’utilisez pas avec une batterie Ne rechargez la batterie qu’avec le endommagée. Si l’appareil ne fonc- chargeur spécifié par le fabricant. tionne pas bien, s’il a été échappé, Un chargeur adéquat pour un type endommagé, laissé à l’extérieur ou donné...
  • Página 22: Règles De Sécurité Supplémentaires

    L’entretien doit être confié à un répa- Objets tranchants (verre, coutel- • rateur qualifié et n’utilisant que des lerie, éclat de bois, métal, pierre, pièces de rechange identiques aux clou, rasoir, punaise, etc.) pièces d’origine. Cela assurera le main- Poudre fine solidifiante et •...
  • Página 23 N’obstruez pas le trou d’admission N’utilisez pas une batterie ou un ou les trous d’évent. appareil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou Utilisation et entretien des outils modifiées peuvent se comporter de alimentés par batterie manière imprévisible et entraîner Évitez les démarrages accidentels.
  • Página 24 Un court-circuit de la batterie pour- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres rait provoquer un fort courant, une que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, surchauffe, parfois des brûlures et une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la même une panne.
  • Página 25: Description Du Fonctionnement

    Dispositif de protection de l’appareil DESCRIPTION DU et de la batterie FONCTIONNEMENT L’appareil est équipé d’un dispositif de protection de l’appareil et de la batterie. Ce dispositif coupe auto- ATTENTION : Assurez-vous toujours matiquement l’alimentation du moteur pour prolonger que l’appareil est éteint et que sa batterie est la durée de service de l’appareil et de la batterie.
  • Página 26: Affichage De La Charge Restante De La Batterie

    Affichage de la charge restante de la Position du boîtier de commutateurs batterie Le boîtier de commutateurs peut s’accrocher d’un côté comme de l’autre de la ceinture inférieure. Placez le Uniquement pour les batteries avec voyant cordon de sorte que le boîtier de commutateurs se trouve du côté...
  • Página 27: Crochet De Transport

    Bretelles Interrupteur Vous pouvez changer la puissance d’aspiration selon trois niveaux : normale (1), élevée (2) et maximale (3). Pour commencer l’aspiration, appuyez une fois sur le bouton . Pour modifier la puissance d’aspiration, appuyez sur le bouton pendant que l’aspirateur est en marche.
  • Página 28: Crochet De Tuyau

    Bande de retenue du tuyau Dispositif de battage des poussières Il est possible d’utiliser la bande de retenue du tuyau Les poussières descendent lorsque vous tirez sur le levier pour retenir le tuyau ou la buse amovible. ou lorsque vous marchez en portant l’aspirateur. Ce disposi- Pour fixer le tuyau au corps de l’aspirateur, faites pas- tif aide l’aspirateur à...
  • Página 29 Suivez l’une ou l’autre des procédures ci-dessous, Assemblage de la buse et de la selon le type de tube de rallonge : rallonge NOTE : Le tube de rallonge coulissant et le tube de rallonge annulaire ne sont pas mutuellement Accessoire en option compatibles.
  • Página 30 Pour le tube de rallonge annulaire Pour le tuyau coudé en aluminium ou le tuyau recti- Enfilez le corps de l’aspirateur sur vos épaules, puis ligne en aluminium insérez le tube de rallonge en le faisant tourner dans (Uniquement pour le modèle avec tuyau ø38 mm et l’ensemble de tuyau coudé.
  • Página 31 Raccordement de l’outil NOTE : Retirez d’abord l’ensemble de tuyau coudé s’il est fixé au tuyau. Pour raccorder un outil à l’aspirateur, le tuyau dédié et/ ou des pièces supplémentaires sont requis. Suivant le modèle d’aspirateur, vous devrez remplacer le tuyau et/ ou prévoir des pièces supplémentaires.
  • Página 32 Lors de l’utilisation d’un tuyau ø38 mm avec un manchon avant 38 En le faisant tourner, insérez dans l’entrée du tuyau le raccord ou le manchon avant, suivant l’outil à raccorder. Raccordez le manchon avant à la prise de collecte de l’outil.
  • Página 33 Insérez le sac filtre dans l’interstice de la face supérieure du compartiment, tel qu’illustré. ► 1. Interstice 2. Sac filtre Libérez le verrou en soulevant la face inférieure. Lorsque vous utilisez le sac à poussières, insérez sa Enfoncez la partie rainurée pour soulever la face de bordure dans l’interstice.
  • Página 34: Utilisation

    Alignez le trou du sac filtre sur le manchon de Enfilez le corps de l’aspirateur sur vos épaules et tuyau, et enfoncez complètement la partie en carton. serrez les ceintures supérieure et inférieure. Serrez ou Assurez-vous que la bague en caoutchouc du sac filtre desserrez au besoin.
  • Página 35: Nettoyage Du Filtre Hepa

    être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage du filtre HEPA ATTENTION : N’utilisez pas l’aspirateur sans...
  • Página 36 Pour installer le filtre, insérez le côté sans cro- Débouchage chets dans la rainure, puis poussez le filtre jusqu’à ce que les crochets se fixent en émettant un léger bruit Lors du débouchage, retirez le tuyau ou la rallonge, ou sec.
  • Página 37 Le plateau est soutenu par trois ressorts. Nettoyage du logement du sac filtre / Si les ressorts se sont détachés du plateau ou du levier, sac à poussières refixez-les tel qu’illustré. Lors du nettoyage du logement du sac filtre / sac à poussières, retirez et essuyez le plateau à...
  • Página 38: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec le produit Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 39: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVC660 Capacidad Bolsa del filtro 6,0 L (1,6 gal.) Bolsa recolectora de polvo 5,5 L (1,5 gal.) Volumen de aire máximo Con manguera con ø28 mm 2,0 m /min (70,6 cu.ft/min) (1-1/8″) x 1,0 m (39-3/8″) Con manguera con ø32 mm...
  • Página 40 No lo utilice con una batería dañada. Si Use los aparatos únicamente con el aparato no está funcionando como los paquetes de baterías designa- debiera, se ha dejado caer, se ha dañado, dos específicamente para ellos. El se ha dejado a la intemperie o ha caído uso de otros paquetes de baterías sobre agua, llévelo a un centro de servicio.
  • Página 41: Reglas De Seguridad Adicionales

    No modifique ni intente reparar el Sustancias que causan sínto- • aparato ni el paquete de baterías mas tóxicos salvo como se indique en las ins- Productos químicos agresivos • trucciones para el uso y cuidado. (ácidos, lixiviados, etc.) Basura líquida o húmeda, inclu- GUARDE ESTAS •...
  • Página 42: Uso Y Cuidado De La Herramienta A Batería

    Los niños deben supervisarse para No utilice un paquete de baterías asegurar que ellos no empleen los o aparato que esté dañado o haya aparatos como juguete. sido modificado. Las baterías daña- das o modificadas podrían com- Uso y cuidado de la herramienta portarse de manera impredecible a batería causando un incendio, explosión o...
  • Página 43: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida Útil De La Batería

    PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías ori- Un cortocircuito en la batería ginales de Makita. El uso de baterías no originales de puede causar un flujo grande de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones perso- corriente, sobrecalentamiento, nales y daños.
  • Página 44: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección del aparato/ DESCRIPCIÓN DEL batería FUNCIONAMIENTO El aparato está equipado con un sistema de protección del aparato/batería. Este sistema corta automática- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que mente la alimentación al motor para prolongar la vida el aparato esté apagado y que el cartucho de la del aparato y la batería.
  • Página 45: Indicación De La Capacidad Restante De La Batería

    Indicación de la capacidad restante Posición de la caja del interruptor de la batería La caja del interruptor puede engancharse en cual- quiera de los lados de la correa inferior. Coloque el Únicamente para cartuchos de batería con el cable de manera que la caja del interruptor quede del indicador lado que desee.
  • Página 46: Accionamiento Del Interruptor

    Correas para hombro Accionamiento del interruptor La potencia de succión puede cambiarse a tres niveles: normal (1), alto (2) y máximo (3). Para comenzar a aspirar, oprima el botón una vez. Para cambiar la potencia de succión, pulse el botón mientras la aspiradora está...
  • Página 47: Abrazadera De La Manguera

    Abrazadera de la manguera Sistema para sacudir polvo La abrazadera de la manguera puede utilizarse para El polvo baja cuando tira de la palanca o camina mien- sujetar la manguera o la boquilla amplia. tras lleva puesta la aspiradora. Este sistema ayuda a la Para fijar la manguera al cuerpo de la aspiradora, pase aspiradora a mantener la potencia de succión.
  • Página 48: Ensamble De La Manguera

    Siga los procedimientos a continuación depen- Ensamble de la manguera diendo del tipo de tubo de extensión: NOTA: El tubo de extensión de tipo corredera y el Inserte la boca de la manguera en el cuerpo de la aspi- tubo de extensión de tipo anillo no son compatibles radora y gírela en el sentido de las manecillas del reloj.
  • Página 49 Para el tubo de extensión de tipo anillo Para el tubo curvo/recto de aluminio Cárguese al hombro el cuerpo de la aspiradora y a (Solo para el modelo con manguera de ø38 mm y boca continuación inserte girando el tubo de extensión en el delantera 38) conjunto de tubo curvo.
  • Página 50: Conexión De La Herramienta

    Conexión de la herramienta NOTA: Si el conjunto de tubo curvo está acoplado a la manguera, extráigalo primero. Para conectar una herramienta a la aspiradora, hacen falta la manguera especificada y/o accesorios adiciona- les. Dependiendo del modelo de aspiradora, necesitará reemplazar la manguera y/o preparar los accesorios adicionales.
  • Página 51: Al Utilizar Manguera De Ø38 Mm Con Boca Delantera

    Al utilizar manguera de ø38 mm con boca delantera 38 Inserte girando la junta o la boca delantera a la pieza de entrada de la manguera, dependiendo de la herramienta que se vaya a conectar. Conecte la boca delantera a la salida de extrac- ción de la herramienta.
  • Página 52 Inserte la bolsa del filtro en la hendidura en la parte superior del compartimiento tal como se ilustra. ► 1. Hendidura 2. Bolsa del filtro Desbloquee la aldabilla levantando la parte infe- Cuando utilice la bolsa recolectora de polvo, inserte su rior.
  • Página 53: Operación

    Alinee el orificio de la bolsa del filtro con la boca Cargue en su hombro el cuerpo de la aspiradora de la manguera y empuje la parte de cartón hasta el y fije las correas superior e inferior. Ajuste lo apretado tope.
  • Página 54: Limpieza Del Filtro Hepa

    Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza del filtro HEPA PRECAUCIÓN:...
  • Página 55: Reparar Un Atascamiento

    Para instalar el filtro, inserte el lado sin los gan- Reparar un atascamiento chos en la ranura y luego empuje el filtro hacia adentro hasta que los ganchos queden asegurados con un clic. Para reparar los atascamientos, extraiga la manguera o el tubo de extensión o el conjunto de tubo curvo para comprobar su interior.
  • Página 56: Limpieza Del Espacio Interior De La Bolsa Del Filtro/Bolsa Recolectora De Polvo

    El tablero está sostenido mediante tres resortes. Limpieza del espacio interior de la bolsa Si los resortes se desprendieron del tablero o de la del filtro/bolsa recolectora de polvo palanca, vuelva a colocarlos como se muestra en la ilustración. Cuando limpie el espacio interior de la bolsa del filtro/ bolsa recolectora de polvo, extraiga y limpie el tablero del interior.
  • Página 57: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su producto de Makita especificado en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede ocasionar riesgo de lesiones personales. Use los accesorios o aditamentos sólo para los propósitos para los que fueron diseñados.
  • Página 60 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885745-934...

Tabla de contenido