Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones de seguridad Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las ADVERTENCIA precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura. DESCARGA ELÉCTRICA puede matar. Instale un cable tierra de acuerdo con las normas No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados. Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo. Certifique que su situación de trabajo es segura HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud Mantenga su cabeza alejada de los humos utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo. RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos. Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas. Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina PELIGRO DE INCENDIO Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inflamables al rededor de la maquina. RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos. Proteja sus oídos. utilice protección auricular. Avise las personas al rededor sobre el riesgo. AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
El equipo viene totalmente ensamblado y listo para cortar depués de ser conectado al suministro primario y suministro de aire comprimido (90-150 psi). El equipo PowerCut 875 usa la antorcha de Use s olamente l a a ntorcha E SAB P T-32 trabajo pesado PT- para proporcionar la potencia de corte separando mate- Plasmarc con esta consola. El uso de...
10.1"” (75 mm) con carrete opcional 1.1"” ( mm)” Peso del Sistema PowerCut 875 87 lbs (9.5 kg) Peso de Embarque 10 lbs (46.4 kg) *El ciclo de trabajo está basado en un período de 10-minutos; por lo tanto, un ciclo de trabajo de 60% significa que la fuente de poder puede operar por 6 minutos y enfriarse por un período de 4 minutos, y un ciclo de trabajo de...
SECCION 1 DESCRIPCION ¡¡¡IMPORTANTE!!! Mantenga la Distancia Apropiada en la Separa- ción 3/16 a 1/4 Pulg. (4-6.5mm) ¡La Potencia de Salida aumenta con la Distancia de Sepa- ración! Figura 1-3. Separación vs. Potencia de Salida 1.5 ACCESORIOS OPCIONALES 1. Carrete de Antorcha/Estuche para Consumibles, N/P 0558003013 La unidad puede ser montada en cualquiera de los lados de la máquina usando como montura las agarradera existentes en la tapa frontal y posterior. 2. Carro con Ruedas Giratorias, N/P 0558003014 Este carro de -7/8"...
SECCION 2 INSTALACION 2.1 GENERAL Una instalación correcta es importante para una operación libre de problemas en el equipo de corte PowerCut 875 . Sugerimos que se estudie cada etapa de esta sección cuidadosamente y se observe este procedimiento. 2.2 EQUIPO REQUERIDO ADVERTENCIA Un suministro de aire limpio y seco con un caudal de 60 cfh @ 75 psig es re- La instalación de filtros de cualquier...
SECCION 2 INSTALACION El cliente deberá hacer provición de un interruptor de línea (montado en la pared) con fusibles o switch automático en el panel principal del ADVERTENCIA sumistro eléctrico primario (vea la Fig. -1 y la Tabla -1 para el tamaño de los fusibles recomendados).
Página 13
SECCION 2 INSTALACION CONEXION DEL ARCO PILOTO RECEPTACULO DEL GATILLO CONEXION DEL Vista sin la puerta de acceso CABLE DE POTENCIA DE LA ANTORCHA Mantenga por lo menos 10 pies (m) entre la pieza de trabajo y la fuente de poder PIEZA DE TRABAJO PUERTA DE ACCESO AL TABLERO ACCESO PARA CONEXION INTERFACE CNC.
DEL POWERCUT 875 ADVERTENCIA La fuente de poder PowerCut 875 para servicio de 00/0 vac, 1 fase, viene configurada de fábrica para servicio de 0 vac. Si va a conectar a un servicio eléctrico usando 00(08) vac, el PowerCut 875 deberá ser configurada antes ¡EL C HOQUE E LECTRICO P UEDE M ATAR!
SECCION 3 OPERACION 3.1 OPERACION ADVERTENCIA 3.2 CONTROLES del PowerCut 875 (FIGURA 3-1) CHOQUE ELECTRICO puede matar. Interruptor P rincipal ( localizado e n e l p anel t rasero). Cuando esta en la • NO opere la unidad con la cubierta posición "ON", la luz piloto de color blanco se enciende indicando que los removida.
SECCION 3 OPERACION BOMBILLA BOMBILLA DE REGULADOR DE AIRE, PARTE TRASERA INDICADOR DE FALLA CONTROL PRESION FUSIBLE (A) POTENCIA (Amarilla) (Blanca) CONTROL RELOJ INDICA- DE CORRIENTE DOR DE PRESION SELECTOR PARA SELECTOR PROBAR Y AJU- DEL MODO DE GATILLO STAR EL AIRE INTERRUPTOR PRINCIPAL (I-O) SWITCH Figura 3-1. Controles del PowerCut 875...
(1.5 MM) FigurA 3-3. Límite usable del Electrodo 3.3.1. Corte por Arrastre con el Sistema PT-32/PowerCut 875 Si el corte por arrastre es deseado, instale el Guía de Apoyo ESAB in- cluido (N/P 0558009). Siga las instrucciones en la Sección (.). Si desea hacer corte por arrastre en material fino, en calibres menores de /8", remueva la boquilla de 70 amperios, inserte la boquilla ESAB de 40 amperios (N/P 055800908).
Página 18
SECCION 3 OPERACION El corte por arrastre, aún a bajos niveles de corriente puede reducir significatívamente la vida NOTA útil de los consumibles. Corte por arrastre usando corriente alta (70 amperios) puede causar daño catastrófico de los consumibles. ADJUSTE EL GUIA GIRANDO EN DIRECCION A FAVOR DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ SOLA- MENTE. DE ESTA MANERA EVITA QUE SE SUELTE LA TOBERA AC- CIDENTALMENTE. ESCUDO DE METAL GUIA DE APOYO N/P 0558009 SI EL GUIA ESTA MUY APRETADO EN LA TOBERA, SEPARE CON UN DESTORNILLADOR.
A continuación hacemos un listado de los problemas comunes al cortar y la causa probable. Si se determina que la consola PowerCut 875 es la causa del problema, vea la sección de Servicio en este manual. Si el problema no puede ser corregido después de ver la sección de mantenimiento, contacte su Estación de Servicio Autorizada.
4.2 INSPECCION Y LIMPIEZA CUIDADO Inspección y limpieza frequente del equipo PowerCut 875 es recomendado para mejor seguridad y funcionamiento. Las siguientes son algunas suger- El agua y aceite se acumulan en las encias al inspeccionar y limpiar el equipo: líneas de aire comprimido. Asegúrese...
Página 22
SECCION 4 MANTENIMIENTO INSTALE LA CLAVIJA DEL ELECTRODO Y ENROSQUE EL ELECTRODO EN EL CUERPO DE LA ANTORCHA Y APRIETE FIRMEMENTE CON LA HERRAMIENTA #1910. IMPORTANTE! APRIETE LA TOBERA FIRMEMENTE! La clavija es un miembro crucial del sistema. Su función es la de abrir la válvula de retroceso integrada en el cuerpo de la antorcha para que el gas fluya.
SECCION 4 MANTENIMIENTO 4.4 Reemplazo y manejo de los IGBT Como las compuertas de los IGBT son insuladads de cualquier otro circuito o punto de conducción, deberá tener mucho cuidado en evitar acumulación de estática, que pudiera causar daño a las compuertas. Todos los módulos IGBT son em- pacados de fábrica con un material conductivo para proteger los terminales delicados del módulo.
SECCION 5 DIAGNOSTICO 5.1 DIAGNOSTICO Coteje el problema contra el síntoma en la guía de diagnóstico. Es posible que el remedio puede resultar muy simple. Si la causa del problema ADVERTENCIA no puede ser encontrada rápidamente, desconecte el suministro pri- mario , abra la unidad, e inspeccione visuálmente los componentes y el alambrado.
Página 26
El Circuito de Falla es usado para observar y mantener las condiciones necesarias para la operación del PowerCut 875. La bombilla de falla se ilu- mina de amarillo y se detiene la operación del equipo. Esta se ilumina de color amarillo bajo las siguientes condiciones: Línea de Voltaje Alta/Baja.
Página 27
SECCION 5 DIAGNOSTICO NOTA: Si las pruebas anteriores son Mueva el selector ‘Air Test’ a la posición "On". Aire debe fluir através satisfactorias, el problema es de la antorcha. Para confirmar que el switch de presión esta abierto, interno. Envíe la unidad a una ponga un voltímetro en los puntos P1-1 y P1-1.
Página 28
SECCION 5 DIAGNOSTICO Con los cables primarios de la ALTA FREQUENCIA desconectados, y oprimiendo el gatillo mida el voltaje en vacío en los bornes de salida de la máquina. Este debe ser 75 VDC entre los terminales rotulados “Work” y “Torch”. Si no hay voltaje presente entonces uno de los siguientes conponentes no está...
Página 29
SECCION 5 DIAGNOSTICO G. Baja calidad en el corte. Verifique el suministro de aire y su presión . Este debe estar ajustado a 65-75 psig. El suministro de aire deberá estar libre de agua y aceite. Asegúrese que los consumibles estan en buenas condiciones. Lea el voltaje en vacío. Vea la sección E.4. Verifique la salida.
SECCION 5 DIAGNOSTICO 5.3 MEDIDAS DE VOLTAJE Y REFERENCIAS A. Tarjeta de Control (PCB1) 1. LED’s LED-1 Gatillo LED- Alta Frequencia LED- Válvula Solenoide de gas . Puntos para probar los voltajes Estas pruebas son realizadas con la máquina encendida pero sin hacer arco. Inutilize la unidad de Alta Frequencia desconectando los cables azules con forro negro. TP-0 Tierra TP-1 +15 vdc TP- +1 vdc TP- -1 vdc TP-4...
SECCION 5 DIAGNOSTICO 5.4 SEQUENCIA DE OPERACION A. Selector del modo de gatillo en la posición “UNLOCK” OPRIMIDO SUELTO GATILLO ABIERTA CERRADA VALVULA DE GAS SEG. PREFLUJO 10 SEC Postflujo SWITCH DE PRESION CERRADO ABIERTO FALLA DE ALTA CORRIENTE ENERGIZADO CIRCUTO DE ALTA FREQ. INVERSOR ARCO DE CORTE (CORRIENTE) NOTAS: Cuando el gatillo es oprimido durante el período de postflujo, los tiempos de posflujo y preflujo son cancelados,...
Página 32
SECCION 5 DIAGNOSTICO Selector del modo de gatillo en la posición "LOCK" OPRIMIDO SUELTO OPRIMIDO SUELTO GATILLO ABIERTA CERRADO VALVULA DE GAS PREFLUJO SEG. 10 SEG Posflujo POSTFLUJO CERRADO ABIERTO SWITCH DE PRESION BOMBILLA DE FALLA ENERGIZADO CIRCUTO DE ALTA FREQ. INVERSOR ARCO DE CORTE (CORRIENTE) NOTAS:...
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
reVISIoN hISTorY "C" Revision - 10/00 - Based on CN# 016, apparently missed update when CN was released. Updates include various changes to the Replacement Parts section and wiring / schematic diagrams have been replaced. "D" Revision - 0/004 - Based on CN# 0408. Updated Schematic 055800486 on Page 7 to Revision B. "E"...
Página 62
ESAB subsidiaries and representative offices Europe Asia/Pacific Representative offices NORWAY AS ESAB AUSTRIA BULGARIA CHINA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Representative Office Shanghai ESAB A/P Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Sofia Shanghai Fax: +47 33 11 52 03...