Johnson Controls YORK DPC-1 Instrucciones De Manejo Y Mantenimiento

Johnson Controls YORK DPC-1 Instrucciones De Manejo Y Mantenimiento

Termostato digital programable con comunicación
Ocultar thumbs Ver también para YORK DPC-1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
DPC-1
Termostato digital programable con comunicación
E
Instrucciones de Manejo y mantenimiento
Programmable digital thermostat with communication
GB
Operating and Maintenance Instructions
Thermostat numérique programmable avec communication
F
Instructions d'Utilisation et de Maintenance
Termóstato digital programável com comunicação
P
Instruções de Utilização e Manutenção
Termostato digitale programmabile con comunicazione
I
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Programmierbarer Digital-Thermostat mit Kommunikationsmöglichkeit
D
Hinweise zu Bedienung und Wartung
Programmeerbare digitale thermostaat met communicatieverbinding
NL
Bedienings- en onderhoudsinstructies
Programmerbar digital termostat med kommunikasjon
N
Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser
������������
����������
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos
Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.
El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2,
AC3, LCP and FC.
The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.
Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC1,
AC2, AC3, LCP et FC.
Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à con-
densation par air jusqu'à 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no
programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC.
O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até
600 kW.
� � � � � � � �
���������������������
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.
I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1,
AC2, AC3, LCP e FC.
Il programma LCP è valido per refrigeratori d'acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1,
AC2, AC3, LCP und FC. enthalten.
Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpen bis 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de
programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC.
Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot
600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.
Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2,
AC3, LCP og FC.
LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW.
Ref: N-40130 1108
3 - 8
9 - 14
15 - 20
21 - 26
27 - 32
33 - 38
39 - 44
45 - 50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Johnson Controls YORK DPC-1

  • Página 1 ��������������������� ������������ ���������� Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1, Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.
  • Página 3: Consejos Para Su Mejor Fun- Cionamiento

    Instrucciones de manejo Consejos para su mejor fun- cionamiento Controles e indicadores - Ponga en marcha el aparato antes de que la estancia a acondicionar esté caliente. El calor que se acumula en el mobiliario, 1.- Selección del modo de programación. 2.- Selección del modo de funcionamiento.
  • Página 4 c) Automático en la pantalla (al mismo tiempo la palabra Para el correcto funcionamiento de este COOL aparece) (Fig. 3). Pulsar alternativamente la tecla modo, previamente se tiene que hacer la ���� puesta en hora del reloj y seleccionar el hasta que los símbolos de calor y frío aparezcan en la pantalla (al mismo...
  • Página 5 Menú de programación f) Paro aparece en pantalla el símbolo indi- Pulsar alternativamente la tecla ���� cando que la temperatura de consigna que Al pulsar la tecla estando en el Modo ���� hasta que la palabra OFF aparezca en fijemos será para el periodo de noche. Normal, aparecerán en pantalla solamente pantalla.
  • Página 6: Programación Del Ventilador

    2- Programación del ventilador programables por el usuario. TURBO; Control rápido de temperatura Al seleccionar la opción tur. Permite configurar el estado del ventilador �� � � � � �� �� �� �� �� �� �� �� del menú de programación, aparecerán una NORMAL;...
  • Página 7: Elementos Básicos

    Tabla de averias (Led ROJO) En el micro-interruptor SW1 se configuran - Sobre una pared exterior. los siguientes parámetros: - Contiguo a, o en línea con rejillas de des- - Pin 1: Bloquear teclado. En OFF el tecla- carga de aire acondicionado, huecos de Código Descripción do no está...
  • Página 8: Fijación Del Termostato

    Fijación del termostato Conexiones eléctricas estan- 100m entre el termostato y la última sonda. Las conexiones a realizar son: R, B y X1 Para fijar el termostato a la pared debemos dar termostato DPC-1 (para ter- abrir el panel frontal y dejar al descubierto mostato con comunicaciones) Para el correcto funcionamiento del ter- la base del termostato.
  • Página 9: General Information

    Operating instructions The compressor should not be started until a minimum of eight hours later. This is done to evaporate any refrigerant in Controls and indicators liquid form that may be been mixed in with the oil in the compressor. 1.- Program mode selection.
  • Página 10 EMERG HEAT. Controls the system in the ambient temperature appears once For correct operation of this mode, first emergency heating mode (operates only again. you must set the time on the clock and if an electric heater, optional accessory, is After a few minutes, the heating system select the number of the day of the week.
  • Página 11: Programming Menu

    Programming menu f) Off Once the thermostat is installed, the Press the button alternatively until symbol is displayed, indicating that the ���� If the button is pressed in Normal ���� OFF appears on the screen. The unit is temperature settings selected is for the Mode, only the symbols of the different turned off and the word OFF, the ambi- day period (comfort).
  • Página 12 2- Fan setting 4- Selection of time schedule profiles S1: Indoor probe. Default value. Allows programming fan status in the dif- There are three pre-defined profiles (P1 and S2: Remote probe, RS1. ferent occupation periods (Day, Night or P5), and three additional profiles S3: Duct remote probe, DS1.
  • Página 13 Table of lockouts (Red LED) Micro-switches SW1 allow the configuration outdoors. of the following parameters: - Where operation can be affected by steam or water pipes, or hot air chimneys in Code Designation - Pin 1: Lock keyboard. In OFF the keyboard adjacent areas or any other unheated/un- is not locked.
  • Página 14: Thermostat Installation

    Thermostat installation Standard electric connections, length of 100m, between the thermostat and the kast probe. Connections to be mode R, To fasten the thermostat to the wall, open thermostat DPC-1 (for thermostat B and X1. the front panel and uncover the base of the with communication) thermostat.
  • Página 15: Avertissements Importants

    Instructions d’utilisation Conseils pour son fonctionne- ment optimal Contrôles et indicateurs - Mettre en marche l’appareil avant que la salle à climatiser soit chaude. La chaleur Sélection du mode de programmation. qui s’accumule sur le mobilier, les murs, Sélection du mode de fonctionnement. etc.
  • Página 16 a) Refroidissement c) Automatique Pour un bon fonctionnement de ce mode, Appuyer alternativement sur le bouton Appuyer alternativement sur le bouton il faut préalablement effectuer la mise à jusqu’à l’apparition du symbole jusqu’à l’apparition sur l’écran des l’heure de l’horloge et sélectionner le ����...
  • Página 17: Menu De Programmation

    f) Arrêt la température de consigne que l’on fixe le condes la température établie pour le mode Appuyer alternativement sur la touche sera pour la période de nuit. de fonctionnement visible à ce moment-là jusqu’à ce que le mot OFF soit Chaque fois qu’une pression est exercée sur sur l’écran.
  • Página 18: Programmation De Températures De Jour, Nuit Ou Inoccupé

    2.- Programmation du ventilateur 4. Sélection de profils horaires lectures de température. Le maximum permis est ± 3°C. Elle permet de fixer l’état du ventilateur dans Il existe trois profils prédéfinis (de P1 à P3), - P2, Programmation de l'origine de la lec- les différents états d’occupation (Jour, Nuit et trois profils supplémentaires, de à...
  • Página 19: Éléments De Base

    Tableau des pannes (LED rouge) Les paramètres suivants sont configurés - Contigu ou en ligne avec des grilles de dans le micro-interrupteur SW 1 : soufflage de climatisation, des cages - Pin 1 : blocage du clavier. En OFF, le d’escalier ou des portes qui donnent sur Code Description...
  • Página 20: Changement De Piles

    Fixation du thermostat Connexions électriques stan- 0,5 mm d'une longueur maximale de 100m entre le thermostat et la dernière sonde. Les Pour fixer le thermostat au mur, il faut ouvrir dard du thermostat DPC-1 (pour connexions à réaliser sont : R, B et X1. le panneau frontal et laisser la base du ther- thermostat avec communications) mostat à...
  • Página 21: Instruções De Utilização

    Instruções de utilização Conselhos para o seu melhor funcionamento Controlos e indicadores - Ligue o aparelho antes de a sala a con- dicionar estiver quente. O calor que se acumula nos móveis, paredes, etc. faz com 1.- Selecção do modo de programação 2.- Selecção do modo de funcionamento que o equipamento demore mais tempo 3.- Selecção dia / noite / desocupado...
  • Página 22: Automático Programado

    a) Arrefecimento apareçam no ecrã (ao mesmo tempo, Para o correcto funcionamento deste Há que premir alternativamente o bo- também aparecerá a palavra AUTO). modo, tem de ser acertado previamente tão até que o símbolo do frio Seleccionar uma temperatura de refe- o relógio e seleccionado o número do dia ����...
  • Página 23: Menu De Programação

    f) Paragem Sempre que for premido este botão, al- para o modo de funcionamento que se en- Premir alternativamente o botão ternam-se as temperaturas de referência contre visível no ecrã naquele determinado ���� até que a palavra OFF apareça no ecrã. estabelecidas, tanto para o período de dia momento.
  • Página 24 2 - Programação do ventilador 4 - Selecção de perfis horários permitido são ± 3°C. Permite configurar o estado do ventilador nos Existem três perfis pré-definidos (de P1 a - P2, Programação da origem da leitura de diferentes estados de ocupação (Dia, Noite P3), e três perfis adicionais de temperatura.
  • Página 25: Instruções De Instalação

    Mediante os micro-interruptores SW1, con- de ao realizar uma mudança de pilhas; lor procedente doutros aparelhos possam figuram-se os seguintes parâmetros: apenas se perdem o dia e a hora. alterar a operação de controlo. - Pin 1: Bloquear o teclado. Na posição - Em cima de uma parede exterior.
  • Página 26: Mudança De Pilhas

    Fixação do termóstato Ligações eléctricas standard 100 m entre o termóstato e a última sonda. As ligações a realizar são as siguintes: R, Para fixar o termóstato na parede, há que do termóstato DPC-1 (para ter- B e X1. abrir o painel frontal e deixar à vista a base móstato com comunicaões) do termóstato.
  • Página 27: Avvertenze Importanti

    Istruzioni per l’uso Consigli per un funzionamento ottimale Controlli e indicatori - Accendere l’apparecchio prima che l’ambiente da climatizzare si sia riscal- 1 - Selezione del modo di programmazione dato. Il calore eventualmente accumulato 2 - Selezione del modo di funzionamento 3 - Selezione giorno/notte/disabitato nei mobili, nelle pareti, ecc.
  • Página 28 c) Automatico (non quello di ventilazione). Per il buon funzionamento di questo modo Premere una o più volte il tasto è prima necessario regolare l’orologio ���� a) Raffrescamento sull’ora esatta e selezionare il numero finché sul display appaiano i simboli di Premere una o più...
  • Página 29: Menu Di Programmazione

    f) Spegnimento display il set point stabilito per il modo di appare sul display il simbolo per indi- Premere una o più volte il tasto funzionamento visibile sul display. care che il set point della temperatura che ���� finché sul display appaia il messaggio si selezionerà...
  • Página 30 2 - Programmazione del ventilatore 4 - Selezione di profili orari S1: Sonda interna. Valore di default. Permette di configurare il ventilatore secon- Ci sono tre profili predefiniti (da P1 a P3), S2: Sonda remota, RS1. do l’occupazione (giorno, notte o disabitato) e tre profili addizionali da pro- S3: Sonda remota nei canali, DS1.
  • Página 31: Istruzioni Per L'installazione

    Tabella delle averie (led ROSSO) Microinterruttore 1: bloccaggio tastiera. possa alterare il corretto rivelamento della Su OFF la tastiera è libera, su ON la temperatura ambiente. tastiera è bloccata e sul display appa- Codice Descrizione - Su una parete esterna. - Accanto o davanti a griglie di mandata di re l’icona di tastiera bloccata ( 11 / 21 / 31...
  • Página 32: Fissaggio Del Termostato

    Fissaggio del termostato Connessioni elettriche stan- digitale si deve impiegare un cavo scher- mato di 3 x 0,5 mm , con una lunghezza Per il fissaggio del termostato a parete si dard del termostato DPC-1 massima di 100 metri tra il termostato e deve aprire il pannello frontale e lasciare (termostato con comunicazione) l'ultima sonda.
  • Página 33: Allgemeine Angaben

    Hinweise zur Bedienung Empfehlungen für einen opti- malen Betrieb Bedienelemente und Anzeigen - Gerät einschalten, bevor sich der zu klimatisierende Raum erwärmt hat. Eine in Möbelstücken, Wänden usw. aufge- 1.- Programmierung 2.- Betriebsmodalität staute Wärme kann die Erreichung der 3.- Belegungszustand (Tagsüber/Nachts/Nicht belegt) gewünschten Raumtemperatur unter 4.- Ventilator 5.- Anzeige der Außentemperatur...
  • Página 34 c) Automatikbetrieb Belüftung) aus. Taste so lange drücken, bis auf ���� Taste so lange drücken, bis auf ���� dem Display (zusammen mit dem Wort a) Kühlen dem Display (zusammen mit dem Wort AUTO PROG) die Symbole Taste so lange drücken, bis auf ����...
  • Página 35 f) Aus 3.- Tagsüber/Nachts mostats gelegt, Klemmen R, B und X1. Taste so lange drücken, bis auf Bei Betätigung der Taste können Konfiguration wie S5, S6, S7 oder S8 je ���� dem Display das Wort OFF erscheint. Die verschiedene Solltemperaturen für Tag- und nach Anzahl der vorgesehenen Senso- Anlage schaltet sich nun aus, und auf dem Nachtbetrieb eingegeben werden (jeweils...
  • Página 36 (bzw. der entsprechenden Unterprogramme) Belegungszustand, dessen Sollwert mitge- Bei Anzeige des Benutzerprofils 30 Sekunden lang keine weiteren Tasten schleppt wurde. scheint anstelle der Uhrzeit der Text mehr betätigt werden, kommt es zur Aufhe- und zeigt an, dass die dieser Bezeichnung bung des Menüs und der Thermostat geht entsprechende Taste zur Programmierung wieder auf Betriebsweise Normal über.
  • Página 37 Hinweise zum Einbau und überlappen die Anzeige der Uhrzeit. Es sind die folgenden Codenummern vor- Der Einbau sollte von einem qualifizierten gesehen: Installateur vorgenommen werden. - 0-90: Gerätefehler. ��� - 91: Ursprung der gewählten Temperatur Anbringung ist nicht korrekt. Zur Gewährleistung eines korrekten Be- - 92: Der interne Temperatursensor ist nicht ���������...
  • Página 38: Austausch Der Batterien

    Die in der Grundplatte zur Befestigung des 100 m sein. Angeschlossen werden müssen Thermostats vorgesehenen Bohrungen RS1 und RS2. stimmen mit den Bohrungen von standard- mäßigen Verteilerdosen überein. Zum Anschluss des digitalen Fernsensors Sollte das Anschlusskabel nicht über eine muss bewehrtes Kabel 3 x 0,5 mm verwen- Verteilerdose zugeleitet werden, muss der det werden.
  • Página 39: Bedieningsinstructies

    Bedieningsinstructies Tips voor een optimale wer- king Bedieningsorganen en indicatoren - Het toestel inschakelen voordat het te kli- matiseren vertrek warm is. De warmte die in het meubilair, wanden, enz., opgehoopt 1.- Keuze programmeerfunctie. 2.- Keuze bedrijfsfunctie. is, zorgt ervoor dat het toestel meer tijd 3.- Keuze dag/nacht/buiten bedrijf.
  • Página 40 a) Koeling c) Automatisch Herhaaldelijk de toets indrukken ���� De toets herhaaldelijk indrukken De toets herhaaldelijk indrukken ���� ���� totdat de symbolen voor verwarming totdat het symbool voor koeling in het totdat het symbool voor verwarming en koeling in het display verschijnen display verschijnt (tegelijkertijd verschijnt koeling in het display verschijnt (tege-...
  • Página 41 f) Uitschakelen Bij het installeren van de thermostaat ver- 7.- Grafische informatie Druk herhaaldelijk op de toets schijnt het symbool in het display en Het display geeft voortdurend informatie over: ���� totdat OFF in het display verschijnt. Het geeft aan dat de gekozen consignatietem- ruimtetemperatuur, bedrijfsfunctie, tijdstip toestel schakelt uit en op het display van peratuur voor overdag (comfort) geldt.
  • Página 42 en minuten ingesteld worden. 4- Tijdprofiel kiezen S1: Binnensensor. Standaardwaarde. Er zijn drie vooraf gedefinieerde profielen S2: Afstandssensor, RS1. (P1 tot P3), en drie extra profielen S3: Afstandssensor in de kanalen, DS1. die door de gebruiker geprogrammeerd S4: Sensor economizer. kunnen worden.
  • Página 43: Installatie-Instructies

    - Pin 1: Toetsenbord blokkeren. In OFF de batterij, alleen moeten de dag en - Plaatsen waar het directe zonlicht of de is het toetsenbord niet geblokkeerd, in de tijd opnieuw ingesteld worden. door andere toestellen afgegeven warmte ON wordt het toetsenbord geblokkeerd de regeling beïnvloedt.
  • Página 44: De Thermostaat Bevestigen

    De thermostaat bevestigen Standaard elektrische aan- 0,5 mm gebruikt te worden met een maxi- male lengte van 100m tussen de thermos- Om de thermostaat tegen de wand te beves- sluiting van de thermostaat taat en de laatsle sensor. De uit te voeren tigen moet het frontpaneel geopend worden DPC-1 (voor thermostaat met com-...
  • Página 45 Betjeningsinstrukser Gode råd for en bedre drift - Sett apparatet i gang før rommet som skal klimatiseres er blitt oppvarmet. Varmen Betjeningsknapper og indikatorer som samler seg i møbler, vegger osv., gjør at det tar apparatet lengre tid å oppnå 1.- Valg av programmeringsmodus ønsket temperatur.
  • Página 46 men (samtidig vil ordet COOL vises). c) Automatisk For en korrekt drift på denne modusen, (Fig. 3.) Trykk vekselvis på knappen helt må man først stille klokken og velge ���� ukedag. Deretter velger man ønsket til symbolene for varme og kulde driftstimeplan for de ulike ukedagene.
  • Página 47 Programmeringsmeny f) Stopp (komfort). Trykker man på knappen Trykk vekselvis på tasten helt til vil symbolet vises på skjermen og angi ���� Hvis man trykker på tasten når man ���� ordet OFF dukker opp på skjermen. En- at den settpunkttemperaturen vi setter, vil er på...
  • Página 48 2- Programmering av viften 4- Valg av driftstimeplan fjernsonde AS1. Tillater å programmere viften på de ulike Det finnes tre forhåndsdefinerte profiler (P1 - P3, Programmering av temperaturkontrol- funksjonsstadiene (Dag, Natt eller Still- til P3), og tre tilleggsprofiler lens funksjonsmåte. stand).
  • Página 49 Tabell over skader (RØD Iysdiode) På mikrobryter SW1 programmeres føl- ningsrister fra klimaanlegg, trappefordyp- gende parametre: ninger eller ytterdører. Kode Beskrivelse - På steder hvor termostatens funksjon kan - Pin 1: Blokkering av tastaturet. På OFF er påvirkes av gass- eller vannrørledninger, tastaturet ikke blokkert, på...
  • Página 50: Bytte Av Batterier

    Festing av termostaten Standard elektriske koblinger termostaten og den siste sonden. Koblinger som må gjøres: R, B og X1. Når vi skal feste termostaten på veggen, termostat DPC-1 (for termostat må vi først åpne frontpanelet slik at termo- med kommunikasjoner) For en korrekt drift av termostaten er det statens basisplate kommer til syne.
  • Página 51 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L. FABRICANTE: DIRECCIÓN: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL La máquina corresponde a las exigencias básicas de la Directiva de la CE sobre máquinas (Directiva "CE" 89/392/CEE), incluidas las modificaciones de la misma y la correspondiente transposición a la ley nacional.
  • Página 52 www.johnsoncontrols.com...

Tabla de contenido