Página 1
Set départ des fumées Rauchabzug-Set Rookafvoerset Set para salida de humos Set de evacuação de fumo Σετ απαγωγής καπναερίων LISA - LIA ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR AUFBAUANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR HANDLEIDUNG VOOR DE INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR...
Página 3
6 ΠΛΕΥΡΙΚΗ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΑΠΑΓΩΓΗ ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ (**). (*) = Η συνιστώμενη λύση είναι το ΣΕΤ ΠΑΝΩ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΑΠΑΓΩΓΗΣ (*) = Es aconsejable comprar el SET PARA SALIDA DE HUMOS SUPERIOR ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ. CENTRAL. Con esta configuración, no es posible montar el SET RACOR PARA Με...
Página 4
ESPLOSO SET SCARICO SUPERIORE CENTRALE - EXPLODED VIEW OF CENTRAL TOP OUTLET SET DT2012493-01 BAUSATZ FÜR DEN RAUCHABZUG OBEN MITTIG - VUE ÉCLATÉE SET DÉPART FUMÉE SUPÉRIEUR CENTRAL BOVENSTE MIDDELSTE ROOKAFVOERSET - SET PARA SALIDA DE HUMOS SUPERIOR CENTRAL ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΣΧΗΜΑ ΣΕΤ ΠΑΝΩ SET DE EVACUAÇÃO DE FUMO SUPERIOR CENTRAL - ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ...
Página 5
Tubo Ø 8 cm. L = 50 cm .............1 Rohr Ø 8 cm L= 50 cm ...............1 (*) = Non disponibile per i modelli LIA C - LISA C. (*) = Nicht verfügbar für Modelle LIA C - LISA C.
Página 6
INSTALLAZIONE SCARICO FUMI SUPERIORE CENTRALE - INSTALLATION OF CENTRAL TOP OUTLET SET DT2012494-01 INSTALLATION SET DÉPART FUMÉE SUPÉRIEUR CENTRAL - EINBAU- SET FÜR DEN OBEREN MITTIGEN RAUCHABZUG INSTALLATIE- BOVENSTE MIDDELSTE ROOKAFVOERSET - INSTALACION SET SALIDA DE HUMOS SUPERIOR CENTRAL ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΝΩ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΠΑΓΩΓΗΣ INSTALAÇÃO SET EVACUAÇÃO FUMO SUPERIOR CENTRAL - ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ...
Página 7
Niet beschikbaar voor modellen LIA C - LISA C. GR - Αφαιρέσετε το δεξί πλευρικό τοίχωμα και την πάνω PT - Retire o painel lateral direito e o painel em cerâmica da parte superior κεραμική επιφάνεια και τα σχετικά καλύμματα οπών (βλ.
Página 8
DT2033708-00 IT - Togliere il semitrancio [B] presente nella parte inferiore della DE - Entfernen Sie den ausbrechbaren Stanzteil [B] im unteren Bereich der copertura laterale, prestando attenzione a non graffiarla o deformarla. seitlichen Abdeckung, ohne diese zu zerkratzen oder zu verformen. UK - Remove the knockout [B] to be found in the lower part of the FR - Désoperculez le trou [B] qui se trouve sur la partie basse du panneau appliance side panel, taking care not to scratch or buckle the panel.
Página 9
DT2033732-1 IT - Inserire il tubo Ø 8 cm e di lunghezza 50 cm [2], in dotazione, nell’uscita DE - Setzen Sie das mitgelieferte 50 cm lange Rohr Ø 8 cm [2] in die freie libera del tubo scarico fumi a “T” [G]. Öffnung des „T“-förmigen Rauchabzugsrohrs [G] ein.
Página 10
DT2033712-00 IT - Togliere la vite presente sul tappo che chiude il tubo a “T” e chiudere il DE - Entfernen Sie die Schraube auf dem Stopfen, der das „T“-förmige foro presente sulla copertura laterale destra con il tappo [E] fissandolo con Rohrteil verschließt und schließen Sie die Öffnung auf der rechten la vite [F] in dotazione.
Página 11
ES - Prosiga con el montaje del revestimiento, volviendo a colocar el panel zijkant en het bovenblad van keramiek weer aan door dit in de zojuist lateral, el tablero superior de cerámica (insertándolo en el racor curvo con aangebrachte bochtkoppeling met inspectie te schuiven en breng het tapa de inspección que se acaba de colocar) y el cubreagujero lateral en su...
Página 12
ESPLOSO SET SCARICO SINISTRO - EXPLODED VIEW OF LEFT OUTLET SET DT2012495-00 BAUSATZ DES LINKEN RAUCHABZUGS - VUE ÉCLATÉE DU SET DÉPART FUMÉE GAUCHE LINKER ROOKAFVOERSET - SET PARA SALIDA DE HUMOS IZQUIERDA ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΣΧΗΜΑ ΣΕΤ ΑΡΙΣΤΕΡΗΣ ΑΠΑΓΩΓΗΣ SET DE EVACUAÇÃO DE FUMO ESQUERDO - ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ...
Página 15
GR - Αφαιρέσετε τα δεξιά πλευρικά τοιχώματα και την PT - Retire os paineis laterais e o painel em cerâmica da parte superior πάνω κεραμική επιφάνεια και τα σχετικά καλύμματα com as respetivas tampas para furos. Veja o parágrafo “REMOÇÃO DO οπών...
Página 16
DT2033736-1 IT - Rimuovere la copertura laterale sinistra [I] svitando le 6 viti che la DE - Entfernen Sie die linke Seitenabdeckung [I] durch Abschrauben der fissano. 6 Befestigungsschrauben. UK - Remove the appliance left side panel [I], having removed the 6 screws FR - Enlevez le panneau de couverture latéral gauche [I] après avoir that secure it.
Página 17
DT2033708-00 IT - Togliere il semitrancio [B] presente nella parte inferiore della DE - Entfernen Sie den ausbrechbaren Stanzteil [B] im unteren Bereich der copertura laterale, prestando attenzione a non graffiarla o deformarla. seitlichen Abdeckung, ohne diese zu zerkratzen oder zu verformen. UK - Remove the knockout [B] to be found in the lower part of the FR - Désoperculez le trou [B] qui se trouve sur la partie basse du panneau appliance side panel, taking care not to scratch or buckle the panel.
Página 18
DT2033737-1 IT - Rimuovere il ventilatore ambiente svitando le quattro viti [A] che lo DE - Entfernen Sie das Raumluftgebläse durch Abschrauben der vier sostengono. Per estrarlo dalla stufa, ruotare il motore come in figura a lato, Schrauben [A]. Zum Herausnehmen aus dem Ofen den Motor wie seitlich facendo attenzione a non danneggiarlo.
Página 19
DT2033738-1 IT - Rimuovere il convogliatore dell’aria nella parte posteriore della stufa, DE - Nehmen Sie nach Abschrauben der 4 Schrauben [G] den rückseitig svitando le 4 viti [G] che lo sostengono. im Ofen untergebrachten Luftförderer heraus. UK - Remove the air-channelling plate from the rear part of the appliance, FR - Enlevez le convoyeur d’air sur la partie arrière du poêle, ceci après having removed the 4 screws [G] that secure it.
Página 20
DT2033739-1 IT - Togliere le 3 viti M6x25 e le relative rondelle che sostengono il DE - Entfernen Sie die 3 Schrauben M6x25 und die entsprechenden ventilatore estrazione fumi e poggiarlo sul basamento della stufa. Unterlegscheiben, die das Rauchzuggebläse halten und legen Sie es auf das Ofenuntergestell.
Página 21
DT2033740-1 IT - Rimuovere il tubo scarico fumi a T, rimuovendo le quattro viti [H] che DE - Entfernen Sie das T-förmige Rauchabzugsrohr durch Abschrauben lo fissano al raccordo flangiato. der vier Schrauben [H], die es anflanschen. UK - Remove the flue gas outlet tee, having removed the four screws [H] FR - Enlevez le tuyau en T pour l’évacuation de la fumée, après avoir that secure it to the flanged connection.
Página 22
DT2033742-00 IT - Ruotare di circa 180° il ventilatore estrazione fumi e fissarlo sul DE - Drehen Sie das Rauchzuggebläse um 180° und befestigen Sie es mit fondo della stufa con le viti M6x25 e le rondelle tolte in precedenza, come den Schrauben M6x25 und den vorab entfernten Unterlegscheiben wie auf schematizzato in figura.
Página 23
DT2033743-1 IT - Fissare il raccordo curvo sinistro [1] presente nel SET con le quattro DE - Befestigen Sie das gekrümmte Anschlussteil [1] des Bausatzes mit viti [H] precedentemente tolte. Fare attenzione a non schiacciare o rovinare den vier vorab entfernten Schrauben [H]. Achten Sie darauf, die Dichtung la guarnizione.
Página 24
DT2033747-00 IT - Verificare il centraggio del tubo scarico fumi a “T” con il foro presente DE - Prüfen Sie die Zentrierung des „T“-förmigen Rauchabzugrohrs mit nel pannello posteriore. der im rückseitigen Paneel vorhandenen Öffnung. - Riposizionare il convogliatore dell’aria [M] e il ventilatore ambiente [L] - Positionieren Sie den Luftförderer [M] und das Raumluftgebläse [L] in procedendo nell’ordine inverso a quanto eseguito per lo smontaggio.
Página 25
DT2033744-1 IT - Fissare l’elemento di tamponamento [2] nella parte posteriore bassa DE - Befestigen Sie das Ausfachelement [2] mit den mitgelieferten della stufa con le viti autofilettanti [7] in dotazione. selbstschneidenden Schrauben [7] im unteren rückseitigen Ofenbereich. UK - Fasten the filler element [2] in the lower rear part of the appliance FR - Fixez l’élément de remplissage [2] en bas à...
Página 26
DT2033741-1 IT - Dal pannello posteriore, precedentemente rimosso, togliere il DE - Vom vorab entfernten rückseitigen Paneel entfernen Sie vorsichtig semitrancio [C] prestando attenzione a non deformare il pannello. den ausbrechbaren Stanzteil [C], ohne das Paneel zu verformen. UK - Remove the knockout [C] from the previously removed rear panel, FR - Sur le panneau arrière, que vous avez enlevé...
Página 27
DT2033745-1 IT - Riposizionare la copertura laterale sinistra [I] procedendo nell’ordine DE - Bringen Sie die linke Seitenabdeckung [I] wieder an und gehen Sie inverso a quello eseguito per lo smontaggio. dabei in umgekehrter Reihenfolge wie für das Entfernen vor. - Togliere la vite presente sul tappo che chiude il tubo a “T”.
Página 28
INSTALLAZIONE SCARICO FUMI LATERALE SINISTRO - INSTALLATION OF LEFT SIDE FLUE GAS OUTLET DT2012497-00 INSTALLATION SET DÉPART FUMÉE LATÉRAL GAUCHE - EINBAU- SEITLICHER LINKER RAUCHABZUG INSTALLATIE- LINKER ZIJROOKAFVOER - INSTALACION SALIDA HUMOS LATERAL IZQUIERDA ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΕΥΡΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΕΡΗΣ INSTALAÇÃO EVACUAÇÃO FUMO LATERAL ESQUERDA - ΑΠΑΓΩΓΗΣ...
Página 29
GR - Αφαιρέσετε το δεξί πλευρικό τοίχωμα και την πάνω PT - Retire o painel lateral direito e o painel em cerâmica da parte superior κεραμική επιφάνεια και τα σχετικά καλύμματα οπών (βλ. com as respetivas tampas para furos.
Página 30
DT2033736-1 IT - Rimuovere la copertura laterale sinistra [I] svitando le 6 viti che la DE - Entfernen Sie die linke Seitenabdeckung [I] durch Abschrauben der fissano. 6 Befestigungsschrauben. UK - Remove the appliance left side panel [I], having removed the 6 screws FR - Enlevez le panneau de couverture latéral gauche [I] après avoir that secure it.
Página 31
DT2033708-1 IT - Togliere il semitrancio [B] presente nella parte inferiore della copertura DE - Entfernen Sie den ausbrechbaren Stanzteil [B] im unteren Bereich der laterale prestando attenzione a non graffiarla o deformarla. seitlichen Abdeckung, ohne diese zu zerkratzen oder zu verformen. - Applicare al foro della copertura, la guarnizione copribordo [C] in - Bringen Sie die mitgelieferte Randdichtung [C] am Rand der Öffnung an dotazione, tagliando l’eventuale lunghezza eccedente.
Página 32
DT2033737-1 IT - Rimuovere il ventilatore ambiente svitando le quattro viti [A] che lo DE - Entfernen Sie das Raumluftgebläse durch Abschrauben der vier sostengono. Per estrarlo dalla stufa, ruotare il motore come rappresentato Schrauben [A]. Zum Herausnehmen aus dem Ofen den Motor wie seitlich a lato facendo attenzione a non danneggiarlo.
Página 33
DT2033738-1 IT - Rimuovere il convogliatore dell’aria nella parte posteriore della stufa, DE - Nehmen Sie nach Abschrauben der vier Schrauben [G] den rückseitig svitando le quattro viti [G] che lo sostengono. im Ofen untergebrachten Luftförderer heraus. UK - Remove the air-channelling plate from the rear part of the appliance, FR - Enlevez le convoyeur d’air sur la partie arrière du poêle, ceci après avoir having removed the 4 screws [G] that secure it.
Página 34
DT2033739-1 IT - Togliere le tre viti M6x25 e le relative rondelle che sostengono il DE - Entfernen Sie die 3 Schrauben M6x25 und die entsprechenden ventilatore estrazione fumi e poggiarlo sul basamento della stufa. Unterlegscheiben, die das Rauchzuggebläse halten und legen Sie es auf das Ofenuntergestell.
Página 35
DT2033740-1 IT - Rimuovere il tubo scarico fumi a T, rimuovendo le quattro viti [H] che DE - Entfernen Sie das T-förmige Rauchabzugsrohr durch Abschrauben lo fissano al raccordo flangiato. der vier Schrauben [H], die es anflanschen. UK - Remove the flue gas outlet tee, having removed the four screws [H] FR - Enlevez le tuyau en T pour l’évacuation de la fumée, après avoir that secure it to the flanged connection.
Página 36
DT2033742-00 IT - Ruotare di circa 180° il ventilatore estrazione fumi e fissarlo sul DE - Drehen Sie das Rauchzuggebläse um 180° und befestigen Sie es mit fondo della stufa con le viti M6x25 e le rondelle tolte in precedenza, come den Schrauben M6x25 und den vorab entfernten Unterlegscheiben wie auf schematizzato in figura.
Página 37
DT2033743-1 IT - Fissare il raccordo curvo sinistro [1] presente nel SET con le quattro DE - Befestigen Sie das gekrümmte Anschlussteil [1] des Bausatzes mit viti [H] precedentemente tolte. Fare attenzione a non schiacciare o rovinare den vier vorab entfernten Schrauben [H]. Achten Sie darauf, die Dichtung la guarnizione.
Página 38
DT2033748-1 IT - Togliere il tappo e la guarnizione presenti sul tubo scarico fumi a DE - Entfernen Sie den Stopfen und die am „T“-förmigen Rauchabzugsrohr “T” svitando le 2 viti che la fissano. Posizionarli sull’altra uscita del tubo, vorhandene Dichtung durch Abschrauben der 2 entsprechenden fissandoli con le viti appena rimosse.
Página 39
DT2033747-00 IT - Riposizionare il convogliatore dell’aria [M] e il ventilatore ambiente DE - Positionieren Sie den Luftförderer [M] und das Raumluftgebläse [L] in [L] procedendo nell’ordine inverso a quanto eseguito per lo smontaggio. umgekehrter Reihenfolge wie für das Ausbauen. UK - Refit the air-channelling plate [M] and the room fan [L], following the FR - Remontez le convoyeur d’air [M] et le ventilateur d’ambiance [L] en steps described for removal in the reverse order.
Página 41
IT - Fissare l’elemento di tamponamento [2] nella parte posteriore bassa DE - Befestigen Sie das Ausfachelement [2] mit den mitgelieferten della stufa con le viti autofilettanti [7] in dotazione. selbstschneidenden Schrauben [7] im unteren rückseitigen Ofenbereich. - Riposizionare la copertura laterale sinistra [I] e il pannello posteriore, - Bringen Sie die linke Seitenabdeckung [I] und das rückseitige Paneel wieder procedendo nell’ordine inverso a quello eseguito per lo smontaggio.