4
3
IT - Fissare il raccordo curvo sinistro [1] presente nel SET con le quattro
viti [H] precedentemente tolte. Fare attenzione a non schiacciare o rovinare
la guarnizione.
- Posizionare la guarnizione [3] in dotazione sul raccordo curvo sinistro
appena posizionato e fissare il tubo scarico fumi a T con le quattro viti
M5x12 [4], le rondelle [5] e i dadi [6] in dotazione.
UK - Using the previously removed four screws [H], fit the connector with
angled end [1] to be found in the set onto the fan. Take care not to crush
or damage the gasket.
- Place the gasket [3] provided in the set onto the connector with angled
end and then fasten on the flue gas outlet tee using the 4 screws M5x12
[4], washers [5] and nuts [6] provided in the set.
- Turn the free outlet of the tee towards the rear of the appliance.
NL - Bevestig de linker bochtkoppeling [1] die bij de set inbegrepen is met
de vier schroeven [H] die u daarvoor verwijderd heeft. Let erop dat u de
afdichting niet indrukt of beschadigt.
- Breng de meegeleverde afdichting [3] aan op de linker bochtkoppeling
die u zojuist bevestigd heeft en zet de T-rookafvoerpijp vast met de 4
meegeleverde schroeven M5x12 [4], onderlegplaatjes [5] en moeren [6].
- Draai de vrije opening van de T-pijp naar de achterkant van de kachel.
PT - Fixe a curva esquerda [1] do Set com os 4 parafusos [H] que foram
retirados. Tome cuidado para não comprimir nem danificar a junta.
- Posicione a junta [3] fornecida na curva esquerda que foi fixada e
bloqueie o tubo de evacuação de fumo em "T" com os 4 parafusos M5x12
[4], anilhas [5] e porcas [6] fornecidas.
Rode a boca livre do tubo em "T" para a parte traseira da salamandra.
5
6
1
H
DE - Befestigen Sie das gekrümmte Anschlussteil [1] des Bausatzes mit
den vier vorab entfernten Schrauben [H]. Achten Sie darauf, die Dichtung
nirgends zu quetschen oder zu beschädigen.
- Positionieren Sie die mitgelieferte Dichtung [3] am eben befestigten
linken gekrümmten Anschlussteil und blockieren Sie das „T"-förmige
Rauchabzugsrohr mit den mitgelieferten 4 Schrauben M5x12 [4], die
Unterlegscheiben [5] und die Schraubenmuttern [6].
- Drehen Sie die freie Öffnung des „T"-förmigen Rohrs so, dass sie im Ofen
nach hinten schaut.
FR - Fixez le raccord coudé gauche [1], compris dans le set, à l'aide des
quatre vis [H] que vous avez enlevées auparavant. Faites attention à ne pas
écraser ou endommager le joint.
- Appliquez le joint [3], fourni en dotation, sur le raccord coudé gauche que
vous venez de fixer, et bloquez le tuyau en "T" pour l'évacuation de la fumée en
utilisant les 4 vis M5x12 [4], les rondelles [5] et les écrous [6] fournis en dotation.
- Dirigez la bouche libre du tuyau en "T" vers la partie arrière du poêle.
ES - Fije el racor curvo izquierdo [1] presente en el set con los cuatro
tornillos [H] quitados anteriormente.
Procure no aplastar o estropear la junta.
- Coloque la junta [3], suministrada, en el racor curvo izquierdo que se
acaba de fijar y bloquee el tubo de salida de humos en "T" con los 4
tornillos M5x12 [4], las arandelas [5] y las tuercas [6] suministrados.
- Gire la boca libre del tubo en "T" hacia la parte trasera de la estufa.
GR - Στερεώστε το αριστερό ρακόρ-γωνία [1], που
θα βρείτε στο ΣΕΤ, με τις τέσσερις βίδες [H] που
αφαιρέσατε προηγουμένως. Προσέξτε να μη συνθλίψετε
ή καταστρέψετε το παρέμβυσμα (φλάντζα).
- Τοποθετήστε την παρεχόμενη φλάντζα [3] πάνω
στο αριστερό ρακόρ-γωνία που μόλις μοντάρατε και
στερεώστε τον σωλήνα απαγωγής καπναερίων με μορφή
«T», με τις 4 βίδες M5x12 [4], τις ροδέλες [5] και τα
παξιμάδια [6] που θα βρείτε στη συσκευασία.
- Γυρίστε το ελεύθερο στόμιο του σωλήνα «T» προς την
πίσω πλευρά της σόμπας.
H07031870 / DT2002265 - 00
DT2033743-1
37