Resumen de contenidos para Analytik Jena compEAct N
Página 1
Manual de instrucciones compEAct N Analizador de nitrógeno...
Página 2
+ 49 3641 77 7449 Correo electrónico service@analytik-jena.com http://www.analytik-jena.com Información general compEAct es una marca registrada en Alemania propiedad de Analytik Jena AG. Derechos de autor y En este manual se prescinde del uso de las marcas ® o TM. marcas comerciales 01.17 Edición...
Suministro de gas ...................... 28 4.1.4 Colocación del equipo y espacio necesario ..............28 Conexiones de suministro y control ................30 Instalación del compEAct N con módulo de introducción de muestras ..... 32 4.3.1 Instalar y conectar el compEAct N ................32 4.3.2 Conexión del cargador de muestras LS ..............
Página 4
6.8.2 Controlar y sustituir el filtro ..................53 6.8.3 Sustituir la junta neumática ..................54 Abrir y cerrar la pared lateral del compEAct N ............56 6.10 Sustitución del absorbedor ..................57 6.11 Sustitución del eliminador de ozono químico y el filtro..........58 6.12...
Página 5
Conmutador basculante para la junta neumática ..........20 Fig. 8 Secador de membrana ..................21 Fig. 9 Esquema de flujo de gas del detector de compEAct N ........22 Fig. 10 Esquema de flujo de gas del detector de quimioluminiscencia ....23 Fig. 11 Estructura del autoinyector AI ...............
Contenido compEAct N – Analizador de nitrógeno El manual de instrucciones informa sobre el montaje y funcionamiento del compEAct N y proporciona al personal de servicio los conocimientos necesarios para manejar el compEAct N y sus componentes de forma segura. El manual de instrucciones ofrece además indicaciones para el mantenimiento y cuidado del equipo, así...
El compEAct N incluye al menos un módulo de introducción de muestras. El control del compEAct N y el análisis de los datos de medición se lleva a cabo a través del ordenador con pantalla táctil integrado en el analizador y el software de manejo y de control EAvolution.
La duración de la garantía y la responsabilidad corresponden a las directrices legales y normas establecidas en las condiciones generales de uso de Analytik Jena. La garantía no cubre los daños que se produzcan por desgaste o rotura de vidrios.
Símbolos de seguridad en el compEAct N En el compEAct N se encuentran símbolos de advertencia y aviso, cuyo significado se tiene que respetar obligatoriamente. La ausencia de los símbolos de advertencia y aviso o daños en estos pueden ser causa de un manejo equivocado y provocar daños personales y materiales.
Requisitos del personal El compEAct N solo debe ser utilizado por personal técnico cualificado que haya sido instruido en el manejo del dispositivo. La instrucción debe incluir la transmisión de este manual de instrucciones. Recomendamos efectuar un curso de capacitación dictado por personal cualificado de Analytik Jena o su representante.
Indicaciones de seguridad para el funcionamiento 2.5.1 Generalidades La entidad explotadora del compEAct N está obligada a garantizar antes de cada puesta en marcha el correcto estado del aparato, incluyendo todas las instalaciones de seguridad. Esto se aplica especialmente después de cada modificación, ampliación o reparación del equipo.
Los cables de conexión eléctrica entre el equipo y los componentes del sistema solo pueden ser conectados o desconectados cuando estos estén apagados. Antes de abrir el compEAct N es necesario apagar el equipo mediante el interruptor principal y desenchufar el enchufe de alimentación de red. Todos los trabajos en el sistema electrónico solo deben ser realizados por el servicio técnico de Analytik...
AI y del cargador de muestras LS: Al instalar el compEAct N con el cargador de muestras LS en la mesa de laboratorio, tenga en cuenta el área de movimiento del cabezal del inyector durante el funcionamiento.
Analytik Jena. Antes de abrir, desconecte el sistema de alimentación de muestras del suministro eléctrico. ¡Peligro de descarga eléctrica! Conecte el cargador de muestras LS y el autoinyector con el compEAct N solo a través de las conexiones previstas (9, 10 en Fig. 17). 2.5.8 Cómo actuar en caso de fallo de sobrepresión (error de presión de gas)
Funcionamiento y estructura del compEAct N Principio de funcionamiento El compEAct N es un analizador elemental compacto para la determinación de contenidos de nitrógeno en muestras líquidas. Con el módulo LPG 2.0, que se puede adquirir por separado, es posible alimentar el analizador con muestras de gases licuados bajo presión (LPG).
Detector de quimioluminiscencia (CLD) Sistema de alimentación de muestras Todos los componentes del compEAct N que deban ser operados o mantenidos por el usuario son accesibles a través de la puerta frontal y la abertura en la parte superior...
950 °C y los 1100 °C. En el horno de combustión del compEAct N se utiliza un tubo de combustión que se usa para todas las aplicaciones estándar. El tubo de combustión es de vidrio de sílice.
N Funcionamiento y estructura del compEAct N Fig. 4 Tubo de combustión Conexión al módulo de autoprotección Tubo interior con tapón de lana de cuarzo Frita Cabezal con puerto de inyección y conexiones de gas En el cabezal del tubo de combustión se encuentran el puerto de inyección y las conexiones de gas.
Funcionamiento y estructura del compEAct N compEAct N Fig. 6 Módulo de autoprotección Secador de membrana Junta neumática Inserción para el módulo de autoprotección Soporte Conexión de gas para la junta neumática Conexión al secador de membrana (argón) Conexión eléctrica El tubo de combustión se inserta en el módulo de autoprotección y se aísla con una...
Funcionamiento y estructura del compEAct N Fig. 8 Secador de membrana En el compEAct N se utiliza un detector de quimioluminiscencia. El detector mide la Detector cantidad de luz emitida, la cual es liberada por la reacción química del monóxido de nitrógeno con ozono que produce dióxido de nitrógeno.
Funcionamiento y estructura del compEAct N compEAct N Placa de identificación La placa de identificación se encuentra en la parte posterior del compEAct N junto a la conexión de red eléctrica y contiene la siguiente información: Dirección del fabricante / marca ...
N Funcionamiento y estructura del compEAct N 3.4.2 Cargador de muestras LS 1 y LS 2 El cargador de muestras LS es un cargador automático para muestras líquidas. Está disponible en 2 variantes. El LS 1 está diseñado para series pequeñas con hasta 18 muestras.
Las conexiones eléctricas y las interfaces del LS se encuentran en la parte trasera del equipo. Las conexiones mediante las interfaces seriales y la alimentación eléctrica se realizan a través de los conectores en la parte trasera del compEAct N. Interruptor de encendido/apagado Conexión a la red eléctrica...
IEC 38. Para la conexión del compEAct N solo debe usarse el cable de red con toma de tierra suministrado con el equipo. No se debe anular la protección usando un cable alargador...
El autoinyector AI o el cargador de muestras LS se montan en la parte superior del compEAct N. Por lo tanto, la altura requerida resulta de la altura del compEAct N más la altura del módulo de alimentación de muestras utilizado. La distancia entre el sistema y un armario o una estantería ubicada encima debe ser de al menos 10 cm.
Las conexiones eléctricas y las conexiones para el suministro de gas se encuentran en la parte trasera del equipo. Fig. 17 Conexiones en la parte trasera del compEAct N Ventilador para el compartimento del horno y Fusibles del equipo el sistema electrónico Alimentación eléctrica...
(→ «Instalaciones de seguridad / Comportamiento en caso de emergencia», pág. 15). El interruptor de encendido/apagado sirve para encender y apagar el compEAct N. Las siguientes funciones del equipo se activan cuando se enciende: Se inicia el software EAvolution.
Empuje la cubierta desde el frente. Los pasadores de guía en la cubierta frontal de la base deben sobresalir en los orificios en el frente y el dorso del compEAct N. 6. Conecte las mangueras para el suministro de gas en los conectores en la parte trasera del dispositivo.
2. Atornille el ángulo de sujeción que se incluye en el suministro del cargador de muestras LS en el compEAct N. 3. Coloque el cargador de muestras LS sobre el compEAct N, de tal manera que los bordes trasero e izquierdo del LS queden a ras con el borde del compEAct N.
1. Retire la cubierta encima del tubo de combustión del compEAct N. 2. Coloque el autoinyector AI sobre el orificio en la parte superior del compEAct N. Al hacerlo, desplazar la placa base móvil de tal manera que el alojamiento anular...
Página 35
Instalación y puesta en marcha El AI estará colocado correctamente si la placa base está asentada por completo en la abertura y se encuentra a ras con la superficie del compEAct N 3. Establezca las conexiones eléctricas entre el autoinyector AI y el compEAct N: Alimentación eléctrica (1)
Tenga en cuenta Si el compEAct N es apagado por medio del interruptor principal antes de apagar el sistema mediante el interruptor de encendido/apagado y el LED en la puerta frontal está apagado permanentemente, es posible que el compEAct N sufra daños...
N Manejo permanentes debido al sobrecalentamiento. Adicionalmente existe el riesgo de que se produzca un daño en el software instalado. Por este motivo, el apagado prematuro del equipo a través del interruptor principal solo debe efectuarse en casos de emergencia.
Página 38
Manejo compEAct N De manera controlada por el programa, la muestra es inyectada en el tubo de combustión, a medida que el cabezal va bajando (1). Se realiza el análisis. 8. Retire la jeringa del AI después del análisis.
N Manejo Medición con el LS 1 o el LS 2 PRECAUCIÓN Peligro de lesión con la cánula. La cánula de la jeringa es muy puntiaguda y cortante. No sujete la jeringa por la cánula. Podría lesionarse o contaminar la cánula.
Página 40
Manejo compEAct N 4. Llene el recipiente de disolvente (2) con aprox. 30 ml de disolvente. 5. Vacíe y limpie el recipiente de desechos (1). 6. Ensamble los recipientes y colóquelos en el soporte del LS. Tenga en cuenta Introduzca el recipiente de disolvente con cuidado sin voltearlo demasiado para que no se derrame el disolvente.
Medida de mantenimiento Intervalo de mantenimiento Comprobar la estanqueidad del sistema Cuando el software EAvolution notifique la existencia de fugas Limpiar y conservar el compEAct N Semanalmente Comprobar que todas las conexiones de las Semanalmente mangueras estén colocadas fijamente Sustituir el secador de membrana Cuando esté...
El mantenimiento del módulo LPG 2.0 y del módulo combinado GSS/LPG se describe en los respectivos manuales de instrucciones de dichos accesorios. Limpieza del compEAct N y los componentes del sistema ADVERTENCIA Peligro de cortocircuito. Apagar el equipo mediante el interruptor principal antes de limpiarlo.
Las fugas pequeñas se pueden reconocer si mediante una contrapresión adicional en el sistema baja el flujo de control. Para encontrar la fuga puede ser útil el kit de comprobación de flujo que se suministra junto con el compEAct N. El set se ensambla de la siguiente manera (→ Fig. 20): 1.
Si en profundidad la aguja no coincide aún con el centro del tubo de combustión, suelte la sujeción del LS en la parte trasera del compEAct N y desplace el LS en su profundidad hasta la posición requerida. Seguidamente, vuelva a apretar las...
N esté desconectado mediante el interruptor principal. Retire la cubierta de la abertura. Autoinyector AI: Retire el Autoinjector AI del compEAct N y colóquelo a un lado. No rompa las líneas de conexión.
Página 46
Mantenimiento y cuidado compEAct N 3. Abra la junta neumática en el módulo de autoprotección. Coloque el conmutador basculante hacia arriba. El tubo de combustión quedará con ello liberado y puede ser extraído del grupo de válvulas de autoprotección.
Cambio del tapón de lana de cuarzo Tenga en cuenta Utilice solamente la lana de cuarzo pura suministrada por Analytik Jena. La lana de cuarzo contaminada puede dañar el tubo de combustión y obstruir el filtro. Preste atención al posicionamiento correcto del tapón de lana de cuarzo. Si el posicionamiento no es correcto, la prueba no se evapora de manera uniforme.
Mantenimiento y cuidado compEAct N 6.6.3 Montaje del tubo de combustión ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión y acumulación de hollín! Las mangueras de gas en el tubo de combustión no deben ser confundidas. PRECAUCIÓN ¡Peligro de quemaduras y posible daño del grupo de válvulas de autoprotección! Llevar a cabo el montaje solo cuando el equipo esté...
Autoinyector AI: Coloque el autoinyector AI sobre el tubo de combustión. Cargador de muestras LS: Coloque la cubierta encima de la abertura hacia el tubo de combustión. El compEAct N está preparado para funcionar y puede ser encendido a través del interruptor principal.
Página 50
Preste atención a que las conexiones no se tuerzan al realizar el montaje. 1. Apague primero el compEAct N a través del interruptor de encendido/apagado y una vez que el sistema se haya apagado por completo, apáguelo a través del interruptor principal (→...
(ABP) solo cuando el equipo esté frío o cuando se haya dejado enfriar lo suficiente. 1. Apague primero el compEAct N a través del interruptor de encendido/apagado y una vez que el sistema se haya apagado por completo, apáguelo a través del interruptor principal (→...
Página 52
Mantenimiento y cuidado compEAct N 3. Abra la junta neumática en el módulo de autoprotección. Coloque el conmutador basculante hacia arriba. 4. Desmonte el tubo de combustión del horno de combustión (→ «Desmontaje y limpieza del tubo de combustión», pág. 45).
N Mantenimiento y cuidado 6.8.2 Controlar y sustituir el filtro 1. Desmonte el tubo de combustión (→ «Desmontaje y limpieza del tubo de combustión», pág. 45). 2. Desmonte el módulo de autoprotección (→ «Montaje y desmontaje del módulo de autoprotección», pág.
Mantenimiento y cuidado compEAct N 8. El filtro está compuesto por un filtro PTFE y un tejido de soporte presionados el uno contra el otro. Coloque el nuevo filtro con el tejido de soporte hacia abajo en el módulo. 9. Coloque el anillo intermedio.
Página 55
N Mantenimiento y cuidado 8. Separe la junta del anillo. 9. Coloque una nueva junta en el anillo. 10. Coloque la lámina intermedia de PTFE en la carcasa. 11. Introduzca la junta en la carcasa. Los orificios para la conexión de gas en el anillo de obturación y la carcasa deben quedar...
ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de abrir la pared lateral del compEAct N, apague el equipo con el interruptor principal detrás de la puerta frontal y desconecte el enchufe de red eléctrica de la conexión en la parte trasera del compEAct N.
¡Peligro de quemaduras por componentes en el interior del equipo! Cambie el absorbedor solo cuando el equipo esté frío. En el compEAct N, la bomba de membrana aspira el gas de medición con flujo de aspiración constante a través del detector CLD. Para compensar diferencias de presión debido a flujos de gas diferentes, es posible que fluya gas en el equipo a través de un...
ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de montar o desmontar el horno de combustión, apague el compEAct N con el interruptor principal detrás de la puerta frontal y desconecte el enchufe de red eléctrica de la conexión en la parte trasera del compEAct N.
Página 60
Abra la pared lateral, retire la puesta a tierra funcional de la pared lateral y coloque la pared lateral en un lugar seguro (→ «Abrir y cerrar la pared lateral del compEAct N», pág. 56).. Desatornille el tornillo moleteado.
El horno está completamente desmontado. 6.12.2 Montaje del horno de combustión 1. Compruebe que el compEAct N no está conectado a la red eléctrica. 2. Abra la puerta y desengánchela. 3. Introduzca el horno en el compartimento del horno.
Página 62
Abra la pared lateral, retire la puesta a tierra funcional de la pared lateral y coloque la pared lateral en un lugar seguro (→ «Abrir y cerrar la pared lateral del compEAct N», pág 56).. Sujete el horno a la pared interior del compartimento del sistema electrónico con el tornillo moleteado.
Página 63
N Mantenimiento y cuidado 9. Sujete la lámina de aislamiento térmico con el secador de membrana en la parte frontal del horno con 4 tornillos con hembra hexagonal. El horno de combustión está completamente montado. ...
Eliminación de errores compEAct N Eliminación de errores Eliminación de errores según notificaciones del software Mensaje de error 100002 Communication with companion chip is disturbed. Causa Solución Fallo en la comunicación con el chip Companion Notifique al servicio técnico. 101001...
Página 65
N Eliminación de errores 101760 Gas flow in Main-O₂ insufficient Causa Solución El flujo de gas requerido no pudo ser alcanzado con el Compruebe el suministro de gas y las conexiones. regulador de flujo Main-O₂. Notifique al servicio técnico.
Página 66
Eliminación de errores compEAct N 102200 Drive of autoinjector is defective. Causa Solución El accionamiento o el sensor del accionamiento del Notifique al servicio técnico. autoinyector AI está averiado. 102210 Sampler error Causa Solución Se ha producido un error general de muestreador Notifique al servicio técnico.
Página 67
N Eliminación de errores 102232 GSS/LPG: cooling temperature sensor defective Causa Solución GSS/LPG: el sensor de temperatura de la Notifique al servicio técnico. refrigeración está averiado. 102233 GSS/LPG: heating defective Causa Solución GSS/LPG: la calefacción de la cámara de distención Notifique al servicio técnico.
Página 68
Eliminación de errores compEAct N 105137 N-CLD: differential pressure too high Causa Solución La presión diferencial es muy alta. Notifique al servicio técnico. 201100 Last active method not available. Causa Solución El último método activo ya no está disponible y no Vuelva a elaborar el método.
(problemas analíticos) o porque se reconocen claramente desde el punto de vista técnico. Si los consejos de solución indicados no son suficientes, póngase en contacto con el servicio técnico de Analytik Jena. 7.2.2 Errores del equipo...
Eliminación de errores compEAct N Error Posible causa Solución El módulo de El conector no está enchufado Enchufe el conector del APB (→ «Montaje y autoprotección no calienta desmontaje del módulo de autoprotección», pág. 51) Calefacción del APB defectuosa Notificar al servicio técnico Controlador de temperatura defectuoso Notificar al servicio técnico...
Página 71
N Eliminación de errores Error Posible causa Solución Calibración incorrecta o inadecuada Verificar la calibración, calibrar nuevamente en caso necesario Pérdida de muestra debido a Mantenga selladas las muestras líquidas evaporación o derrame Compruebe el funcionamiento del cargador de muestras con muestras sólidas...
Embalaje del cargador de muestras LS Tenga en cuenta Los cargadores de muestras LS solo deben ser desmontados si el compEAct N está apagado en el interruptor principal y el enchufe de red eléctrica no está conectado en el compEAct N.
4. Desconecte el suministro de gas externo. 5. Retire el autoinyector AI o el cargador de muestras LS del compEAct N y embálelo. 6. Retire todas las conexiones de la parte trasera del compEAct N. 7. Desmonte el tubo de combustión (→ «Desmontaje y limpieza del tubo de combustión», pág.
Transporte y almacenamiento compEAct N 14. Tome las asas de transporte del soporte en la parte trasera del compEAct N y atorníllelas en los orificios laterales en la base del equipo con la mano. 15. Coloque la cubierta superior y fíjela con cinta adhesiva.
Observar las indicaciones de la sección "Condiciones de colocación" pág. 27 para la colocación en una nueva ubicación. Fig. 22 compEAct N con asas de transporte atornilladas Almacenamiento Tenga en cuenta ¡Las influencias medioambientales y la formación de agua de condensación pueden llevar al deterioro de componentes del dispositivo! Solo es posible el almacenamiento del dispositivo en lugares climatizados.
N Eliminación Según las disposiciones legales vigentes, el compEAct N con sus componentes electrónicos debe ser eliminado como chatarra electrónica al final de su vida útil. El eliminador químico de ozono contiene óxidos de metal. El absorbedor está lleno con carbón activo y cal sodada.
N Especificaciones Especificaciones 10.1 Datos técnicos 10.1.1 Datos técnicos del compEAct N Datos generales Denominación/Tipo compEAct N Medidas (ancho x altura x profundidad) 54 x 51 x 53 cm Peso aprox. 30 kg Datos de funcionamiento Principio de digestión Pirolisis con oxidación térmica posterior...
Seguridad del equipo EN 61010-1. EN 61010-2-081, EN 61010-2-010, El compEAct N ha sido probado con respecto a las emisiones perturbadoras y a la Compatibilidad inmunidad a las interferencias. electromagnética Cumple con el requerimiento sobre emisiones perturbadoras según EN 61326-1 (EN 55011 grupo 1, clase B) ...
Página 79
Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electrical and China Electronic Products»). Analytik Jena garantiza que, con el uso previsto del equipo, no se producirán filtraciones de estas sustancias en los próximos 25 años y que, por tanto, dentro de dicho periodo no representan ningún riesgo para el medio ambiente y la...