Página 1
Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular C 13U Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 4
English Deutsch Français Lumber Schmittholz Bois Base Grundolatte Base Workbench Werkbank Etabli Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Base Grundolatte Base Clamp lever Klemmhebel Le levier de serrage Scale mark Skalenmarkierung Marque de graduation Wing bolt Flügelschraube Boulon-papillon Hexagon head bolt Sechskantschraube Boulon à...
Página 5
Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser understand their meaning before Sie darauf, diese vor der avec leur signification avant use.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
Página 8
English ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW ALL SAWS WITH RIVING KNIFE Do not use saw blades which are deformed or cracked. a) Use the appropriate riving knife for the blade being used. Do not use saw blades made of high speed steel. For the riving knife to work, it must be thicker than Do not use saw blades which do not comply with the body of the blade but thinner than the tooth set of...
English 4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1) CAUTIONS Before starting cutting operation, ensure that the Since the saw blade will extend beyond the lower saw blade has reached full speed revolution. surface of the lumber, place the lumber on a Should the saw blade stop or makes an abnormal workbench when cutting.
Página 10
Information concerning airborne noise and vibration Repair, modification and inspection of Hitachi Power The measured values were determined according to Tools must be carried out by a Hitachi Authorized EN50144. Service Center. The typical A-weighted sound pressure level: 91 dB (A).
Página 11
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Página 13
Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Sägeblätter. SÄMTLICHE SÄGEN MIT SPALTKEIL Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige a) Verwenden Sie den richtigen Spaltkeil für das Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und verwendete Sägeblatt.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 220V, 230V, 240V) Schnittiefe 90° 128 mm 45° 85 mm Leistungsaufnahme* 2000 W Leeraufdrehzahl 3400/min. Gewicht (ohne Kabel) 13 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
Página 15
D : Bemerkungen (2) Der Innendurchmesser des Sägeblatts ist je nach ACHTUNG Verkaufsort unterschiedlich. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- (a) Wenn das Sägeblatt einen Innendurchmesser Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes von 25 mm hat (Abb. 8 (a)). Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Página 16
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrung des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Des outils coupants bien entretenus avec des bords COMPLÉMENTAIRES RELATIVES À TOUTES aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus LES SCIES simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches Causes et prévention des retours : de l'outil, etc.
Página 19
Français b) Ajuster le couteau comme cela est indiqué dans CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX le mode d’emploi. SCIES AVEC PROTECTEUR À PENDULE OU De mauvais espacement, positionnement et PROTÈGE-ORTEILS alignement peuvent rendre le couteau inefficace dans la prévention des retours de frein. a) Vérifier que le protecteur inférieur est correctement c) Toujours utiliser le couteau sauf en cas de sciage fermé...
Página 20
Français 3. Réglage du couteau: ACCESSOIRES STANDARD Desserrer le boulon à tête hexagonale utilisé pour fixer le couteau, régler ce dernier dans la position (1) Lame de scie (Diam. 335 mm) ......... 1 de la Fig. 4, et resserrer le boulon. Après réglage, (2) Clef ................
Página 21
D : Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un centre de service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout...
Página 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 23
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione INERENTI A TUTTI I TIPI DI SEGA adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. Cause del contraccolpo e relativa prevenzione: g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Italiano Una lama sporgente potrebbe tagliare gli oggetti b) Regolare il coltello separatore come descritto nel e, quindi, essere soggetta a contraccolpo. presente manuale d’istruzioni. Un posizionamento e allineamento scorretti possono annullare l’efficacia del coltello separatore nel ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE CON prevenire i contraccolpi.
Italiano Misurare il tratto per il quale la lama della sega ACCESSORI STANDARD si estende in modo da regolare la profondità di taglio per il tratto corretto perché i segni della scala (1) Lama (Dia. 335 mm) ..........1 sono indicati solo come riferimento. A regolazione (2) Chiave ................
1. Controllo della lama A causa del continuo programma di recerca e sviluppo Poiché l’uso di lame logose diminuisce l’efficacia della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio e causa eventuali disfunzioni del motore, affilare o sono soggette a cambiamenti senza preventiva sostituire la lama non appena si nota la sua usura.
Página 27
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 91 dB (A). Il livello di potenza sonora pesato A tipico è di 104 dB (A). Indossare protezioni per le orecchie.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is De bouten en moeren zijn speciaal ontworpen voor verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf deze zaag, zodat deze optimaal presteert en veilig ongelukken. kan worden gebruikt. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
Página 30
Nederlands g) Wees extra zorgvuldig als u rechtstreeks in een d) De splijtwig dient aan het werkstuk te worden bestaande wand zaagt of andere blinde gebieden. vastgemaakt om goed te kunnen werken. Het uitstekende blad zaagt mogelijk in voorwerpen De splijtwig kan terugslag moeilijk voorkomen tijdens die een terugslag veroorzaken.
Página 31
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 220V, 230V, 240V) zaagdiepte 90° 128 mm 45° 85 mm Opgenomen vermogen* 2000 W Toerental onbelast 3400/min. Gewicht (zonder kabel) 13 kg * Controller het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden.
Nederlands (a) Bij een zaagblad met een binnendiameter van 4. Instellen van de hoek voor verstekzagen 25 mm (Afb. 8 (a)) Zoals u in Afb. 5 ziet, moet u eerst de vleugelbout Monteer het zaagblad tegen onderlegschijf (A). op de schaal losdraaien en vervolgens de De holle kant van onderlegschijf (B) moet dan vleugelbout (Afb.
Página 33
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Causas del retroceso y modos en que el operador con los bordes de corte afilados son más fáciles de puede evitarlo: controlar.
Español g) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte d) Para que funcione la cuchilla hendidora, debe profundo” en paredes existentes o en otras áreas ajustarse a la pieza de trabajo. ciegas. La cuchilla hendidora es inefectiva en la prevención La hoja que sobresale puede cortar objetos y de retroceso durante cortes cortos.
Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Profundidad de corte 90° 128 mm 45° 85 mm Acometida* 2000 W Velocidad de marcha en vacío 3400/min. Peso (sin cable) 13 kg * Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo con el país de destino.
(2) El diámetro interior de la cuchilla difiere según las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas áreas. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. (a) En caso de que la cuchilla tenga diámetro inetrior Esta lista de repuestos será de utilidad si es de 25 mm (Fig.
Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas specificaciones están sujetas a cambio sin preaviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144.
Página 41
English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Model No. 1 Modello 2 Serial No. 2 N° di serie 3 Date of Purchase 3 Data di acquisto 4 Customer Name and Address 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi...
Página 43
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 44
Directives 2004/108/CE et 2006/42/CE du Conseil. las Directrices del Consejo 2004/108/CE y 2006/42/CE. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. para recopilar archivos técnicos.