Hitachi C 12FSA Manual De Instrucciones E Instrucciones De Seguridad
Hitachi C 12FSA Manual De Instrucciones E Instrucciones De Seguridad

Hitachi C 12FSA Manual De Instrucciones E Instrucciones De Seguridad

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL
C 12FSA
MODÈLE
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et d'assimiler ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
SLIDE COMPOUND SAW
SCIE A COUPE D'ONGLET RADIALE
TRONZADORA RADIAL ABATIBLE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi C 12FSA

  • Página 1 MODEL SLIDE COMPOUND SAW C 12FSA MODÈLE SCIE A COUPE D’ONGLET RADIALE MODELO TRONZADORA RADIAL ABATIBLE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ........3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....... 3 APPLICATIONS ............10 PREPARATION BEFORE OPERATION ..... 11 SAFETY BEFORE USING ............12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING ALL POWER TOOLS ......3 BEFORE CUTTING ............13 REPLACEMENT PARTS ..........
  • Página 3: Important Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the tool and in this Manual. Never use this tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others.
  • Página 4: Polarized Plugs

    English 10. ALWAYS SECURE THE WORKPIECE TO THE FENCE OR THE TABLE. Use clamps or a vise to hold the workpiece in place. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool. 11. NEVER OVERREACH. Always keep proper footing and balance when working with the tool.
  • Página 5 English Always confirm that all components are mounted properly and securely before using the tool. When replacing the saw blade, always confirm that the rpm rating of the new blade is correct for use on this tool. Always shut off the power and wait for the saw blade to completely stop rotating before doing any maintenance or adjustments.
  • Página 6: Replacement Parts

    REPLACEMENT PARTS When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center. USE PROPER EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
  • Página 7: Double Insulation For Safer Operation

    DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Página 8: Operation And Maintenance

    English OPERATION AND MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe opera- tion and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS Moter Motor Head...
  • Página 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Item Model C 12FSA Motor Type Series commutator motor Power source Single-phase AC 60Hz Voltage (Volts) Full-load current (Amp) Applicable Outside Dia. 12" (305mm) saw blade Hole Dia. 1" (25.4mm) No load speed 3200/min Head Turntable Max. sawing dimension Max.
  • Página 10: Applications

    English When cutting the workpiece which has the dimension of “*” there might be some possibility of the lower end of the circular saw to touch with the workpiece, even if the motor head is located at the lower limit position. Pay attention when cutting the workpiece. For further details, refer to “PRACTICAL APPLICATIONS”...
  • Página 11: Preparation Before Operation

    English PREPARATION BEFORE OPERATION Make the following preparations before operating the power tool: 1. Installation Base 13/32" (10mm) Bolt 7/16" (11mm) 2 Holes 17-21/64" (440mm) Work Bench 13/32" (10mm) Nut Fig. 4 Attach the power tool to a level, horizontal work bench in accordance with Fig. 4. Select 13/32"...
  • Página 12: Before Using

    English BEFORE USING 1. Make sure the power source is appropriate for the tool. WARNING: Never connect the power tool unless the available AC power source is of the same voltage as that specified on the nameplate of the tool. Never connect this power tool to a DC power source.
  • Página 13: Before Cutting

    English BEFORE CUTTING 1. Cutting a groove on the guard Workpiece Holder (A) Fence (B) Holder (A) has a guard (see Fig. 8) into which a groove must be cut. Loosen the 8mm knob bolt to retract the guard slightly. After placing a suitable wooden piece to sit on the fence and the table surfaces, fix it with the vise assembly.
  • Página 14 English 3. Checking the saw blade lower limit position Check that the saw blade can be lowered 11/32" to 13/32" (9mm to 10mm) below the table insert as shown in Fig. 10-a. If necessary, adjust as follows: (1) Loosen the 8mm wing nut and the two 8mm nuts on the 8mm depth adjustment bolt. (2) Turn the 8mm depth adjustment bolt as necessary to set the lower limit position.
  • Página 15: Practical Applications

    English 7. Stopper for precision cutting ... (Stopper is optional accessory) The stopper facilitates continuous precision cutting in lengths of Workpiece Stopper 11-13/32" to 18-1/2" (290mm to 470mm). Holder To install the stopper, attach it to the holder with the 6mm knob bolt as shown in Fig.
  • Página 16 English 1. Switch operation The trigger switch lock-off button is designed to prevent inadvert- ent operation of the power tool. To operate the power tool, it is nec- Lock-off Button essary to first fully insert the lock-off button into the hole on the Handle handle as shown in Fig.
  • Página 17: Cutting Operation

    English 3. Cutting Operation (1) As shown in Fig. 19 the width of the saw blade is the Adjusting Line width of the cut. Therefore, slide the workpiece to the right (viewed from the operator’s position) when length b is desired, or to the left when length a is desired. (2) Once the saw blade reaches maximum speed, push the handle down carefully until the saw blade approaches the workpiece.
  • Página 18 English Accordingly, press the handle down gently and carefully. * In slide cutting, gently push the handle back (rearwards) in a single, smooth opera- tion. Stopping the handle movement during the cut will cause unwanted cutting marks on the workpiece. WARNING: * For slide cutting, follow the procedures indicated above in Fig.
  • Página 19 English 8. Miter cutting procedures Angle Scale (1) Loosen the side handle and adjust the turntable until the indi- cator aligns with the desired setting on the miter scale (Fig. 26). (2) Re-tighten the side handle to secure the turntable in the de- sired position.
  • Página 20 English For miter cut setting If the turntable has been set to either of the angles described, move the turntable adjusting side handle a little to the right and left to stabilize the position and to properly align the miter angle scale and the tip of the indicator before the operation starts.
  • Página 21 English (3) Setting to cut crown moldings at positions q and r in Fig. 28 (see Fig. 33; tilt the head to the right): q Turn the turntable to the right and set the Miter Angle as follows: * For 45°type crown moldings: 35.3° ( mark) * For 38°type crown moldings: 31.6°...
  • Página 22: Saw Blade Mounting And Dismounting

    English Cutting depth adjustment procedure: (1) Loosen the 8mm wing nut and turn the 8mm depth adjustment bolt by hand. (2) Adjust to the desired cutting depth by setting the distance between the saw blade and the surface of the base (see b in Fig. 37). (3) The 8mm wing nut must be properly tightened after the adjustment has been completed.
  • Página 23: Overload Protective Device For Poly-V-Belt

    English 1. Mounting the saw blade (Fig. 41-a, Fig. 41-b and Fig. 41-c) (1) Press in spindle lock and loosen bolt with 17mm box wrench. Since the bolt is left-hand threaded, loosen by turning it to the right as shown in Fig. 41-b. NOTE: If the spindle lock cannot be easily pressed in to lock the spindle, turn the bolt with 17mm box wrench while applying pressure on the spindle lock.
  • Página 24: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: To avoid an accident or personal injury, always confirm that the trigger switch is turned OFF and the power plug has been disconnected from the receptacle before performing any maintenance or inspection of this tool. 1.
  • Página 25 English 6. Storage After operation of the tool has been completed, check that the following has been performed: (1) Trigger switch is in OFF position, (2) Power plug has been removed from the receptacle, (3) Lock-off button has been removed and stored in a secure place. When the tool is not in use, keep it stored in a dry place out of the reach of children.
  • Página 26: Service And Repairs

    To assure that only authorized replacement parts will be used and that the double insulation system will be protected, all service (other than routine maintenance) must be performed by an AUTHORIZED HITACHI POWER TOOL REPAIR CENTER ONLY. NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI.
  • Página 27: Informations Importantes

    AVERTISSEMENTS sur l’outil électrique et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil électrique d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres.
  • Página 28: Fiches Polarisées

    Français 8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des doigts de pied en acier.
  • Página 29 Français Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil. CHOSES A FAIRE TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE UTILISA- TION EN TOUTE SÉCURITÉ: Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité...
  • Página 30 Français CHOSES A NE PAS FAIRE POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES CONSIGNES SUIVANTES: Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce manuel. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé...
  • Página 31: Pieces De Rechange

    électrique. DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur manipulé...
  • Página 32: Utilisation Et Entretien

    Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE.
  • Página 33: Spécifications

    Français SPÉCIFICATIONS Article Modèle C 12FSA Moteur Type Moteur à commutateur série Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz Tension (volts) Courant à pleine charge (Amp) 12 Lame applicable Dia. extérieur 305 mm (12") Dia. d’orifice 25,4 mm (1") Vitesse à vide...
  • Página 34: Applications

    Français Lors de la coupe d’une pièce d’une dimension de “*”, il est possible que l’extrémité inférieure de la scie circulaire touche la pièce, même si la tête du moteur se trouve située à la limite supérieure. Faire attention lors de la coupe. Pour les détails, voir “APPLICATIONS PRATIQUES”, à...
  • Página 35: Préparation Avant L'utilisation

    Français PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION Avant de mettre l’outil électrique en service, effectuer les préparations suivantes : 1. Installation Boulon de 10 mm (13/32") Socle 2 orifices de 11 mm (7/16") 440mm (17-21/64") Ecrou de 10 mm (13/32") Etabli Fig. 4 Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à...
  • Página 36: Avant L'utilisation

    Français AVANT L’UTILISATION 1. S’assurer que la source d’alimentation convient pour l’outil. AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder l’outil électrique si l’alimentation secteur n’est pas de la tension spécifiée sur la plaque signalétique de l’outil Ne jamais raccorder l’outil à une source de courant continu. 2.
  • Página 37: Avant La Coupe

    Français AVANT LA COUPE 1. Découpe d’une encoche dans la protection Le support (A) possède une protection (voir Fig. 8) dans laquelle il Garde (B) Support (A) Pièce faudra découper une encoche. Desserrer le bouton de boulonnage de 8 mm pour rentrer légèrement la protection.
  • Página 38: Fixation De La Pièce

    Français (2) Tourner le boulon de réglage de la profondeur de 8 mm pour régler la position de limite inférieure. (3) Quand le réglage est terminé, serrer à fond les deux écrous de 8 mm et l’écrou à oreilles de 8 mm. REMARQUE: Avant de serrer les deux écrous de 8 mm et l’écrou à...
  • Página 39: Applications Pratiques

    Français 7. Butée pour la précision de coupe ... (La butée est un accessoire en option.) Pièce Butée La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs de 290 à 470 mm (11-13/32" à 18-1/2"). Support Pour installer la butée, la fixer au support à l’aide du bouton de boulonnage de 6 mm comme indiqué...
  • Página 40 Français 1. Fonctionnement de l’interrupteur Le bouton de déverrouillage de l’interrupteur à gâchette est conçu pour éviter tout fonctionnement inopiné pendant le travail. Pour Bouton de pouvoir utiliser l’outil électrique, il faudra tout d’abord enfoncer à déverrouillage Poignée fond le bouton de déverrouillage dans l’orifice de la poignée comme indiqué...
  • Página 41: Coupe De Pièces Minces (Coupe À Pression Simple)

    Français 3. Coupe (1) Comme indiqué à la Fig. 19, la largeur de la lame est Ligne de réglage la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur b, et sur la gauche pour obtenir la longueur a.
  • Página 42: Coupe De Pièces Volumineuses

    Français On abaissera donc la poignée doucement et avec soin. * Lors d’une coupe avec chariot, ramener délicatement la poignée (vers l’arrière) d’un mouvement régulier et ininterrompu. Le fait d’arrêter la poignée pendant la coupe laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce.
  • Página 43: Procédures De Coupe Mixte

    Français 8. Procédure de coupe d’onglet Echelle d’angle (1) Desserrer la poignée latérale et régler la plaque tournante jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné sur le réglage voulu de l’échelle d’onglet (Fig. 26). (2) Resserrer la poignée latérale pour fixer la plaque tournante à la position voulue.
  • Página 44 Français Réglage d’une coupe d’onglet Si la plaque tournante est réglée sur l’un des angles décrits, déplacer la poignée latérale de réglage de la plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser la position et aligner correctement l’échelle d’onglet et l’extrémité...
  • Página 45 Français Garde Garde Table du socle Table du socle Fig. 30 Fig. 32 (3) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 28 (voir Fig. 33 ; incliner la tête vers la droite) : q Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit : * Pour des corniches complexes de type 45°...
  • Página 46 Français 11. Procédures de coupe d’encoche Boulon de réglage de la profondeur de 8 mm Ecrou à oreilles de 8 mm Découper les encoches avec la lame. Charnière Plaque tournante Trait inférieur de l’encoche Fig. 37 Fig. 38 Les encoches dans les pièces se découpent comme indiqué à la Fig. 37 en réglant le boulon de réglage de la profondeur de 8 mm.
  • Página 47: Installation Et Retrait De La Lame

    Français 13. Utilisation du sac à copeaux (Accessoire standard) (1) Si le sac à copeaux est plein, les copeaux sortent du sac quand Cache Conduit latéral (R) la lame tourne. Vérifier le sac à copeaux périodiquement et le vider avant qu’il ne soit plein. Cache latéral (L) (2) Lors d’une coupe de biseau ou d’une coupe mixte, fixer le sac à...
  • Página 48: Dispositif De Protection Anti-Surcharge De La Poly-Courroie En V

    Français ATTENTION :* Un guide-copeaux est installé à l’intérieur du cache latéral (L). Lors du retrait ou de l’installation de la lame, ne pas toucher le guide-copeaux. Cela pourrait casser ou ébrécher les extrémités de la lame. * Vérifier que le verrou d’axe est revenu en position rentrée après le retrait ou l’installation de la lame.
  • Página 49: Inspection Des Vis De Montage

    Français 3. Inspecter les balais carbone (Fig. 43 et Fig. 44) Les balais carbone du moteur sont des pièces consommables. Si les balais en carbone sont usés, le moteur risque d’avoir des anomalies. En conséquence, inspecter périodiquement les balais en carbone et les remplacer lorsqu’ils ont atteint la limite d’usure comme indiqué...
  • Página 50: Service Après-Vente Et Réparations

    Pour garantir que seules des pièces de rechange agréées seront utilisées et que le système de double isolation sera protégé, il faudra confier toutes les opérations d’entretien (autres que l’entretien de routine) exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES HITACHI AGREE. REMARQUE :...
  • Página 51: Información Importante

    Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras perso- nas.
  • Página 52: Enchufes Polarizados

    Español 7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado. 8. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
  • Página 53 Español Normas de seguridad específicas para la utilización de esta herramienta ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones. LO QUE DEBERÁ HACERSE TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA: Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas de seguridad y las instrucciones de operación.
  • Página 54 Español LO QUE NO DEBERÁ HACERSE NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA: No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las instrucciones de operación contenidas en este manual. No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida sin haber desenchufado antes el cable de alimentación. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté...
  • Página 55: Piezas De Reemplazo

    AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Página 56: Operación Y Mantenimiento

    Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NOMENCLATURA DE PARTES Motor Cabezal del motor...
  • Página 57: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Ítem Modelo: C 12FSA Motor Tipo Motor conmutador en serie Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz Tensión (voltios) Corriente a plena carga (amperios) Hoja de sierra aplicable Diámetro exterior: 305 mm (12") Diámetro del orificio: 25,4 mm (1")
  • Página 58: Aplicaciones

    Español Cuando corte la pieza de trabajo con las dimensiones de “ *” puede existir la posibilidad de que el extremo inferior de la sierra circular toque la pieza de trabajo, incluso aunque la cabeza del motor se encuentre en la posición del límite superior. Preste atención cuando corte la pieza de trabajo.
  • Página 59: Preparativos Previos A La Operación

    Español PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes. 1. Instalación Base Perno de 10 mm (13/32") 11 mm (7/16"), 2 orificios 440mm (17-21/64") Banco de Tuerca de 10 mm trabajo (13/32") Fig. 4 Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizon-tal, como se muestra en la Fig.
  • Página 60: Antes De La Utilización

    Español ANTES DE LA UTILIZACIÓN 1. Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta. ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la fuente de alimentación de CA disponible sea de la misma tensión que la especificada en la placa de características de dicha herramienta.
  • Página 61: Antes Del Corte

    Español ANTES DEL CORTE 1. Corte de una ranura en el protector Pieza de Escuadra de El soporte (A) posee un protector (consulte la Fig. 8) en el que habrá Soporte (A) trabajo guía (B) que cortar una ranura. Afloje el perno de perilla de 8 mm para retraer ligeramente el pro- tector.
  • Página 62: Inmovilización De La Pieza De Trabajo

    Español (3) Después de haber finalizado el ajuste, apriete completamente las dos tuercas de 8 mm y el tuerca de aletas de 8 mm. NOTA: Antes de apretar las dos tuercas de 8 mm y la tuerca de aletas de 8 mm, confirme que la hoja de sierra esté...
  • Página 63: Utilización De Una Línea De Tinta

    Español 7. Retén para precisión de corte ... (El retén es un accesorio opcional) El retén facilita la precisión del corte continuo en longitudes de 290 Pieza de trabajo Retén a 470 mm (11-13/32" a 18-1/2"). Para instalar el retén, fíjelo al soporte con el perno de perilla de 6 Soporte mm, como se muestra en la Fig.
  • Página 64: Aplicaciones Prácticas

    Español APLICACIONES PRÁCTICAS ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento. * No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté...
  • Página 65: Utilización Del Conjunto De Tornillo De Corpintero (Accesorio Estándar)

    Español 2. Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar) El conjunto del tornillo de carpintero podrá montarse en la escuadra Soporte roscado Perno de de guía izquierda (escuadra de guía (B)) o en la derecha (escuadra perilla de 6 mm de guía (A)), y podrá...
  • Página 66: Corte De Piezas De Trabajo Estrechas (Corte A Presión)

    Español ADVERTENCIA: * Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente. * Después de haber finalizado el trabajo, quite el botón de desbloqueo de la empuñadura y guárdelo en un lugar seguro.
  • Página 67: Corte De Piezas De Trabajo Grandes

    Español 6. Corte de piezas de trabajo grandes Tabla auxiliar Tornillo de Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, puede suceder cabeza plana que no se pueda realizar un corte completo. En este caso, monte de 6mm una tabla auxiliar con los tornillos de cabeza plana de 6mm y las Tuerca de tuercas de 6mm utilizando los orificios de 7mm de la superficie de la escuadra de guía (dos orificios de cada lado).
  • Página 68: Procedimientos De Corte Compuesto

    Español (5) Por lo tanto, para cortar una pieza de trabajo con un grado de 2/10, ajuste el indicador a la posición a como se indica en la Fig. 24. NOTA: * En las posiciones hacia la derecha y la izquierda Mesa giratoria existen paradas a 0°, centro, 15°, 22,5°, 31,6°, 35,3°,...
  • Página 69 Español (1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 28 (consulte la Fig. 29, incline la cabeza hacia la izquierda): q Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35,3°...
  • Página 70: Procedimientos De Corte De Ranuras

    Español w Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca ) * Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33,9° (marca ) e Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (A de la Fig.
  • Página 71: Corte Fácil De Materiales Deformados, Tales Como Vidrieras Corredizas De Aluminio

    Español 12. Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden deformarse fácilmente si se aprietan demasiado con el conjunto de tornillo de carpintero. Esto causará el corte ineficaz y posiblemente la sobrecarga del motor.
  • Página 72: Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español (2) Quite el perno y la arandela exterior (B) y el collar (B), tal como se observa en la Fig.41-c. El collar (B) tiene un diámetro exterior de 25,4mm (1”), tal como se observa en la Fig.41-c. Perno Bloqueador Arandela Hoja de sierra Arandela (B)
  • Página 73: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente antes de reali zar cualquier operación de mantenimiento o de inspección de esta herramienta.
  • Página 74: Almacenamiento

    Español 6. Almacenamiento Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si: (1) El interruptor de disparo está en la posición OFF (2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA (3) El botón de desbloqueo está extraído y guardado en un lugar seguro. Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños.
  • Página 75: Limpieza

    (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR HITACHI. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de...
  • Página 84 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No.

Tabla de contenido