Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HC57D
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of pur-
®
chase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or ac-
cident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end
user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o ac-
cidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser con-
tactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND
®
POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
®
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantia
®
®
Baby Trend
, Inc.
1607 S. Campus Ave.
Ontario, CA 91761
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
®
®
HC57D
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
HC57D
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
*HC57XXXD _3L_012518

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND muv HC57D

  • Página 1 Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou www.babytrend.com L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. *HC57XXXD _3L_012518...
  • Página 2: Modes Of Use

    MODES PARTS MODES OF USE Check that you have all the parts for this model before assembly. Traditional High Chair Toddler Booster Booster Seat Body Insert Upper Frame Assemblies (X2) Infant Feeding Height Adjuster Front Leg Rear Leg Rear Extension Tubes Footrest Universal Adapter (X2)
  • Página 3 ASSEMBLY WARNING AVERTISSEMENT WARNING IMPORTANT! WARNING: To ensure safe operation of your product, please follow Failure to follow these warnings and the these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. instructions could result in serious injury or death. IMPORTANT! WARNING: Before assembly and each use, inspect this product...
  • Página 4 ASSEMBLY AVERTISSEMENT WARNING ASSEMBLY • Squeeze the Release Handles on both TO ASSEMBLE BOOSTER SEAT Release Handle sides simultaneously and push the tube through the Height Adjusters until it locks • Slide Footrest posts into the front of the in the highest position (Fig. 2). Seat until it clicks into place (Fig.
  • Página 5 ASSEMBLY AVERTISSEMENT WARNING ASSEMBLY TO ATTACH SEAT PAD TO ATTACH TRAY NOTE: Certain High Chair models are WARNING: Always check packaged with the High Chair Seat Pad and Seat Insert already attached to the Seat Back. that the high chair is locked in If your model has a Seat Pad and Seat Insert the open position before using.
  • Página 6 ASSEMBLY SAFETY TO ATTACH INSERT TRAY TO USE SAFETY BELT • The dishwasher safe Tray Insert snaps WARNING: It is onto the High Chair Tray and is held in recommended that only children place by tabs on the sides of the Tray. capable of sitting upright When installing the Tray Insert make unassisted use the high chair in...
  • Página 7: Adjusting The Footrest

    SAFETY SAFETY TO RELEASE THE CHILD ATTENTION: Make sure the Height Brackets lock on the • To release the harness, push Button on lowest position. rest Height Adjustment DO NOT Center Clasp, the two Harness Buckles Brackets on the Locking Pins (Fig. 12c). will pop free (Fig.
  • Página 8 WARNING FOLD AND UNFOLD TO FOLD HIGH CHAIR TO ATTACH BOOSTER SEAT TO CHAIR WARNING: The High Chair may be folded with the seat in Children have suffered head injuries, any of the height positions. including skull fractures, after falling with or from booster seats. •...
  • Página 9 ASSEMBLY AVERTISSEMENT WARNING ASSEMBLY • Pull the free ends of the strap to firmly TO ATTACH BOOSTER SEAT tighten the Booster Seat to the chair TO CHAIR (Fig. 21d). WARNING: • Wrap bottom straps around the bottom Always of the chair. Buckle the straps making secure the Booster Seat on a sure you hear buckle *CLICK* closed chair using the bottom and back...
  • Página 10 CAR SEAT CAR SEAT INFANT CAR SEAT ATTENTION: The Height Adjustment Bracket must be set at the lowest postion before placing car seat (Fig. WARNING: Avoid 23b). serious injury from falling or sliding out, always use the TO ATTACH CAR SEAT Infant Car Seat harness.
  • Página 11: Care And Maintenance

    MAINTENANCE ASSEMBLY TODDLER SEAT ASSEMBLY CARE AND MAINTENANCE WARNING: ATTENTION: Harness Straps and Basket are NOT Recommended age for Toddler Seat use is 2-4 washable. years of age. Always assist your child into and out of Dishwasher Safe Tray Insert: The Tray Insert is dishwasher safe to 160º F (71º C). the seat.
  • Página 12 ADAPTER AVERTISSEMENT WARNING ADAPTER UNIVERSAL CAR SEAT ADAPTER ATTENTION: The Height Adjustment Bracket must be set at the lowest postion before placing the adapter and car seat. Follow the FRAME HEIGHT WARNINGS on page 19 when using the Adapter for the Car Seat. •...
  • Página 13: Los Modos De Empleo

    MODOS PIEZAS LOS MODOS DE EMPLEO Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar. Silla Alta Tradicional Asiento Elevador De Niños Booster Silla Almohadilla Conjunto de marco del Asiento superior (X2) Alimentación Infantil Ajustador Altura Patas de Enfrente Patas Traceras Apoya Piés Adaptador Universal...
  • Página 14: Riesgo De Caídas

    WARNING ADVERTENCIA ADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA: • Otros elementos adicionales pueden alterar el equilibrio de la silla alta y crear una La inobservancia de las condición inestable peligrosa; utilice juguetes aprobados por Baby Trend ® . advertencias e instrucciones podría causar lesiones •...
  • Página 15: Montaje Del Armazón

    MONTAJE AVERTISSEMENT WARNING MONTAJE Botón ATENCIÓN: • Apriete izquierda y derecha las Manija de liberació Manijas de liberación simultáneamente Retire cuidadosamente las piezas de la caja. Antes de armar la silla alta, verifique y empuje el tubo por los Ajustador Altura que tenga todas las piezas de este modelo.
  • Página 16: Para Armar El Booster De Silla

    MONTAJE AVERTISSEMENT WARNING MONTAJE PARA COLOCAR LA PARA ARMAR EL ALMOHADILLA DEL ASIENTO BOOSTER DE SILLA • Deslice los postes del apoyapiés hacia NOTA: Algunos modelos de silla alta incluyen el interior del frente de la sillita hasta que la almohadilla del asiento para sillas altas y el se traben (Fig 4a).
  • Página 17: Para Quitar La Almohadilla Del Asiento

    MONTAJE AVERTISSEMENT WARNING MONTAJE PARA QUITAR LA ALMOHADILLA ATENCIÓN: Nunca deje la bandeja posicionada de manera DEL ASIENTO que se vean las señales de advertencia (Fig. 7b). Invierta los pasos mencionados anteriormente. PARA SUJETAR Y UTILIZAR PARA SUJETAR LA BANDEJA LA BANDEJA DE ACCESORIO ADVERTENCIA:...
  • Página 18: Para Usar El Cinturón De Seguridad

    SEGURIDAD SEGURIDAD PARA USAR EL CINTURÓN TO RELEASE THE CHILD DE SEGURIDAD • Para soltar el arnés, presione Botón en el Broche Central y se desprenderán las dos ADVERTENCIA: Hebillas del Arnés (Fig. 10). Se recomienda que sólo los niños Presilla central que pueden sentarse en posición Fig.
  • Página 19: Cómo Ajustar El Apoyapiés

    PLEGAR / DESPLEGAR SEGURIDAD ATENCIÓN: PARA PLEGAR LA SILLA ALTA Asegúrese de que el bloqueo de los soportes La silla alta puede plegarse con el asiento de altura en la posición más baja. descansan los soportes de ajuste de altura colocado en cualquiera de las posiciones de altura.
  • Página 20 WARNING ADVERTENCIA ADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA: PARA COLOCAR BOOSTER DE SILLA Evite ADVERTENCIA: una lesión grave o la muerte. No Hay niños que han utilizar en los vehículos de motor. sufrido lesiones de cabeza, incluidas fracturas de cráneo, luego de caerse de las sillitas elevadas. ADVERTENCIA: •...
  • Página 21: Para Remover La Sillita Elevada

    MONTAJE AVERTISSEMENT WARNING MONTAJE • Envuelva las correas alrededor del PARA DESPLEGAR LA SILLA ALTA respaldo de la silla. Enganche las hebillas asegurándose que escuche el * Invierta los pasos mencionados anteriormente. CLIC* de la hebilla cerrando (Fig. 21c). PARA COLOCAR BOOSTER DE SILLA •...
  • Página 22: Sillita Para El Automóvil

    SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL PARA ARMAR EL SILLITA PARA EL PARA AJUSTAR EL ARMAZÓN AUTOMÓVIL ADVERTENCIA: Evite • Conecte la sillita para el automóvil y lesiones graves por caídas o trábela (Fig. 24a). Asegúrese de que esté resbalones, siempre use el arnés de bien trabada antes de usarla (Fig.
  • Página 23: Montaje De Asiento Para Niños Pequeños

    EL ADAPTADOR AVERTISSEMENT WARNING MONTAJE MONTAJE DE ASIENTO ADAPTADOR UNIVERSAL DE LA SILLITA PARA NIÑOS PEQUEÑOS ATENCIÓN: El soporte de ajuste de altura deben ser ATENCIÓN: ajustado a la posición más baja antes de La edad recomendada para la silla para niños colocar el adaptador y la silla de auto.
  • Página 24: Cuidado Y Mantenimiento

    MANTENIMIENTO EL ADAPTADOR CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA : Las correas del arnés y la cesta NO son lavables. Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es apto para el lavavajillas a 160º F (71º C). No use almohadillas de limpieza en el accesorio de la bandeja, ya que pueden dañar la superficie y el accesorio será...
  • Página 25 MODES PIÈCES Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter LES MODES D'UTILISATION Chaise Haute Traditionnelle Siège D’appoint D’enfant Booster Siège Coussin Assemblage supérieur de l’armature (X2) Repas De Bébé Crochet D’ajustement Pattes Avant Pattes Arrière en Hauteur Tubes de rallonge...
  • Página 26 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT WARNING AVERTISSEMENT : • Les accessoires attachés a la chaise peuvent affecter l’équilibre de la chaise haute et la Ne pas suivre ces rendre instable ou dangereuse, utiliser seulement les jouets approuvés par Baby Trend ® . avertissements et instructions pourrait entraîner de •...
  • Página 27 ENSEMBLE AVERTISSEMENT WARNING ENSEMBLE Poignée Button ATTENTION : • Appuyer simultanément sur les poignées et pousser le tube dans le crochet Retirez soigneusement les pièces de la boite. d’ajustement en hauteur jusqu’à ce qu’il Vérifiez que vous avez toutes les pièces pour s’enclenche dans la position la plus ce modèle avant d’assembler la chaise haute.
  • Página 28 ENSEMBLE AVERTISSEMENT WARNING ENSEMBLE POUR ASSEMBLER LE POUR ATTACHER LE BOOSTER SIÈGE COUSSIN DU SIÈGE REMARQUE : Certains modèles de chaise • Glisser le repose-pieds à l’avant du haute sont livres avec le coussin pour siège et siège jusqu’à ce qu’un déclic indique l’ajusteur pour siège déjà...
  • Página 29 ENSEMBLE AVERTISSEMENT WARNING ENSEMBLE ATTACHER ET UTILISER ATTACHER LE PLATEAU POUR LA TABLETTE LA TABLETTE • Le plateau pour aliments (va au lave- AVERTISSEMENT : vaisselle) s’insère dans la tablette de la Toujours vérifier que la chaise chaise haute et est maintenu en place Fig.
  • Página 30 SÉCURITÉ SÉCURITÉ POUR UTILISER LE HARNAIS POUR LIBÉRER L’ENFANT DE SÉCURITÉ • Pour libérer le harnais, appuyer sur le bouton situé au centre de la boucle d’attache, et les AVERTISSEMENT : deux sangles du harnais se détacheront (Fig. 10). Boucle d’attache Il est recommandé...
  • Página 31 PLIER / DÉPLIER SÉCURITÉ ATTENTION: PLIER LA CHAISE HAUTE Assurez-vous que l'ajustement en hauteur verrouille dans la position la plus basse. La chaise haute peut être repliée avec le Il ne faut pas laisser reposer le crochet siège dans n’importe laquelle des positions. d'ajustement en hauteur sur la goupille d'arrêt (Fig.
  • Página 32 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT WARNING AVERTISSEMENT : BOOSTER DE METTRE LE SILLA Eviter des blessures graves et de la MISE EN GARDE mort. Ne pas utiliser dans un véhicule enfants ont subi des blessures à à moteur. la tête, y compris des fractures du AVERTISSEMENT : crâne, après être tombés d'un siège rehausseur.
  • Página 33 ENSEMBLE AVERTISSEMENT WARNING ENSEMBLE • Faire passer les sangles du derrière BOOSTER DE METTRE LE SILLA vers l’arrière de la chaise. Attacher les sangles et s’assurer d’entendre un AVERTISSEMENT : *CLIQUEZ* lorsque celles-ci se sont correctement enclenchées (Fig. 21c). Toujours fixer le siège d'appoint sur une chaise à...
  • Página 34 SIÈGE D’AUTO SIÈGE D’AUTO ATTENTION : SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ Le support de réglage de hauteur doivent être AVERTISSEMENT : réglé à la position le plus bas avant de placer le siège d'auto (Fig. 23b). Afin d’éviter des blessures graves causées par une glisse ou une chute toujours utiliser le POUR ASSEMBLER LE SIÈGE harnais de sécurité...
  • Página 35 ENTRETIEN ENSEMBLE SIÈGE POUR TOUT-PETIT SOINS D’ENTRETIEN ATTENTION : AVERTISSEMENT : Les sangles du harnais et le L’utilisation du siège pour tout-petit est panier de rangement ne sont PAS lavables. recommandée pour les enfants âgés de deux à quatre ans. Le plateau pour la tablette: Le plateau peut aller au lave-vaisselle à...
  • Página 36 L'ADAPTATEUR AVERTISSEMENT WARNING L'ADAPTATEUR ADAPTATEUR POUR SIÈGE-AUTO UNIVERSEL ATTENTION : Respectez les AVERTISSEMENTS DE HAUTEUR DU CADRE à la page 65 lorsque vous utilisez l’adaptateur de siège d’auto. • Attachez l’adaptateur pour siège-auto en alignant les fixations du siège sur les côtés du siège avec les fixations sur le cadre de la chaise pour bébé.

Tabla de contenido