Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CHEMINAIR
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Instructions de montage et d'utilisation
Inst
allation manual. Instructions for use
Инструкция по монтажу и эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para S&P CHEMINAIR Serie

  • Página 1 CHEMINAIR Manual de instalación. Instrucciones de uso Instructions de montage et d’utilisation Inst allation manual. Instructions for use Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Página 3 ESPAÑOL Ventiladores que permiten optimizar la calefacción conseguida con una chimenea repartiendo el calor emitido a las habitaciones a través de una red de conductos aislados. El principio trata de aspirar el aire caliente alrededor del hogar y empujarlo en la red de conducto hasta las bocas de impulsión instaladas en las habitaciones que se quieren calentar.
  • Página 4: Presentacion De Los Diferentes Modelos

    GAMA  PRESENTACION DE LOS DIFERENTES MODELOS CHEMINAIR 400 ..3 a 5 habitaciones CHEMINAIR 600 ..5 a 8 habitaciones Modelos Caudal Potencia Intensidad Velocidad Peso máximo absorbida absorbida (m3/h) (rpm) (kg) CHEMINAIR 400 0,29 1100 CHEMINAIR 600 0,45 1050 ...
  • Página 5: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS ACCESORIOS DE BASE   CONDUCTO DE EXTRACCION Ref : GA 125 o GA 160 Longitud 3 m Conducto en aluminio semi-rígido, clasificado M0 Diámetro en función del aparato : 160 mm o 125 mm  CONDUCTO DE IMPULSION Ref : GSI 125 o GSI 160 Prever longitud en función de la red diseñada Conducto flexible en aluminio aislado (Clasificado M0/M1)
  • Página 6: Ubicacion Del Aparato

    UBICACION DEL APARATO  DESVAN Casa con un solo nivel  DESVAN Casa con varios niveles  SOTANO - VIDE SANITAIRE CHEMINAIR también puede instalarse en un garaje, un armario ventilado, un falso techo ventilado, siempre lo más cerca posible del hogar. NUNCA INSTALAR EL APARATO DENTRO DE LA CHIMENEA...
  • Página 7: Nunca Cubrir El Aparato

    ACCESORIOS  Colocar el aparato lo más cerca posible (1,5 a 2 m máximo) del agujero previsto para el conducto de extracción  Escoger la ubicación la más apropiada para optimizar la red de conductos (por ejemplo reducir el número de codos). ...
  • Página 8 CONDUCTO DE EXTRACCION NOTA : El conducto de extracción es de aluminio semirrígido Clasificación al fuego M0 Para el CHEMINAIR 400 : Ø 125 mm referencia : GA125 Para el CHEMINAIR 600 : Ø 160 mm referencia: GA 160  Hacer en el techo un agujero de diámetro ligeramente superior...
  • Página 9: Conductos De Impulsion

    CONDUCTOS DE IMPULSION NOTA: Conductos flexibles en aluminio Clasificación al fuego M0/M1 Para el CHEMINAIR 400 : Ø 125 mm referencia : GSI 125 Para el CHEMINAIR 600 : Ø 160 mm referencia : GSI 125 o GSI 160  RECOMENDACIONES GENERALES ...
  • Página 10: Fijacion De Los Conductos Al Aparato Y Los Accesorios

    CONDUCTOS DE IMPULSION  FIJACION DE LOS CONDUCTOS AL APARATO Y LOS ACCESORIOS  Liberar el conducto interno sacando la fibra y el conducto externo sobre unos 5 cm.  Fijar el conducto en la brida del aparato o del accesorio con una brida de sujeción.
  • Página 11: Conexion Electrica

    CONEXION ELECTRICA  RECOMENDACIONES  Asegúrese de que no hay elementos libres en las proximidades del ventilador que puedan ser aspirados por el mismo. Si se va a instalar en un conducto, compruebe que esté limpio de cualquier elemento que pudiera ser aspirado por el ventilador. ...
  • Página 12: Ajuste De Las Bocas

    PUESTA EN SERVICIO Y AJUSTES  AJUSTE DE LAS BOCAS  Antes de arrancar abrir las bocas a la mitad  Ajustar la abertura de las bocas en función de la temperatura deseada en cada habitación  NUNCA DEJAR UNA BOCA TOTALMENTE CERRADA ...
  • Página 13: Opcion: Regulador De Velocidad

    OPCION: REGULADOR DE VELOCIDAD NOTA   Un regulador de velocidad tipo REB 1 N o REB 1 NE (encastrable) permite ajustar el caudal de aire a las bocas y entonces el calor en la habitación.  Permite también de disponer de un paro-marcha. ...
  • Página 14: Opcional: Caja Filtrante

    OPCIONAL: CAJA FILTRANTE  NOTA La caja filtrante permite filtrar el polvo que se puede encontrar alrededor del inserto de la chimenea. Está equipado de un filtro metálico de acero inoxidable de alta temperatura que se puede desmontar para su mantenimiento. ...
  • Página 15: Información Usuario

    RECOMENDACIONES GENERALES El CHEMINAIR es un sistema simple. Pero, las temperaturas del aire son elevadas. (hasta 180°C en la chimenea en la zona de captación). Seguir las recomendaciones siguientes.  No tapar las rejillas de aspiración previstas en la chimenea. ...
  • Página 16 ENGLISH The Cheminair hot air recovery system enables the hot air produced by a fireplace to be recycled as heating for other rooms in your house via an insulated distribution system. The system works by collecting hot air and feeding it into the distribution system, which conveys it to the vents installed in the rooms to be heated.
  • Página 17 RANGE  PRESENTATION OF THE DIFFERENT MODELS CHEMINAIR 400 ..3 to 5 rooms CHEMINAIR 600 ..5 to 8 rooms Models Maximum Absorbed Absorbed Speed Weight volume power current (rpm) (kg) (m3/h) CHEMINAIR 400 0,29 1100 CHEMINAIR 600 0,45 1050 ...
  • Página 18: Standard Accessories

    ACCESSORIES STANDARD ACCESSORIES   INTAKE DUCT Ref : GA 125 or GA 160 Length 3 m Semi-rigid fire resistant aluminium duct M0 Diameter according with the model : 160 mm or 125 mm  OUTLET DUCT Ref : GSI 125 or GSI 160 Length varies according to the network duct system designed Insulated micro perforated aluminium flexible duct (acoustic type –...
  • Página 19 LOCATION OF THE UNIT  ATTIC One-storey house  ATTIC Two-storey house  BASEMENT – CRAWL SPACE The CHEMINAIR unit can also be installed in a garage, closet or adequately ventilated suspended ceiling, but always as close as possible to the fireplace. NEVER INSTALL THE UNIT IN THE FIRE PLACE HOOD...
  • Página 20 ACCESSORIES  Position the appliance as close as possible (1.5 to 2 m maximum) to the aperture opened for the intake duct  The unit should ideally be located in a position which keeps the distribution system as streamlined as possible (e.g. number of elbows and bends kept to a minimum).
  • Página 21 INTAKE DUCT REMINDER: This duct should be of semi-rigid aluminium. Fire resistant to M0. For the CHEMINAIR 400 : Ø 125 mm reference: GA 125 For the CHEMINAIR 600 : Ø 160 mm reference: GA 160 Drill a hole in the ceiling, of diameter ...
  • Página 22 DISTRIBUTION DUCTS REMINDER: These ducts should be of micro perforated insulated flexible aluminium (phonic insulation). Fire resistant to M0/M1. For the CHEMINAIR 400 : Ø 125 mm reference: GSI 125 For the CHEMINAIR 600 : Ø 160 mm reference: GSI 125 GENERAL RECOMMENDATION ...
  • Página 23 DISTRIBUTION DUCTS  SECURING DUCTS TO THE APPLIANCE AND ACCESSORIES  Peel back about 5 cm of the glass wool and external casing of the duct. aluminium insulation  Fix the duct core to the nozzle of the micro perforated aluminium duct appliance or accessory and secure with a clamp.
  • Página 24: Raccordement Electrique

    RACCORDEMENT ELECTRIQUE  RECOMMENDATION The power circuit must include surge protection in accordance with standard in force in your country.  Strip the wire (1.5 mm2 with earth) to expose a maximum of 4 mm bare wire. 4 mm  Connect the wires according to their colours.
  • Página 25: Start-Up And Adjustment

    START-UP AND ADJUSTMENT  ADJUSTING THE VENTS  When starting the appliance, open the vents to 50%.  Adjust the vent angle to increase or decrease temperature as desired in each room.  NEVER COMPLETELY CLOSE A VENT  ADJUSTING THE THERMOSTAT (0 to 90ºC) ...
  • Página 26 OPTIONAL : SPEED CONTROLLER RECOMMENDATION   A recess-mounted REB 1 N or REB 1 NE speed regulator allows you to adjust air throughput in the appliance and at the vents, and thus to regulate the temperature in the room being heated. ...
  • Página 27 OPTIONAL FILTER BOX  RECOMMENDATION The filter unit removes dust from the air flow. It features a heat-resistant stainless steel filter which can be removed and washed with normal detergent in a dishwasher.  FITTING  The filter unit can be placed upstream CHEMINAIR or downstream from the CHEMINAIR FILTRE...
  • Página 28 GENERAL RECOMMENDATION CHEMINAIR is a simple system. It does however operate at high air temperatures (up to 180°C in the flue, at the intake point). Please observe the following general recommendations:  Do not obstruct the decompression grilles in the fire hood. ...
  • Página 29 FRANÇAIS Le CHEMINAIR permet d'optimiser au maximum le chauffage obtenu par une cheminée en répartissant la chaleur émise aux locaux environnants par l'intermédiaire d'un réseau de distribution isolé. Le principe est d'aspirer l'air chaud autour du foyer et de le pulser dans le réseau jusqu'aux bouches de soufflage réparties dans les locaux à...
  • Página 30 GAMME  PRESENTATION DES DIFFERENTS MODELES CHEMINAIR 400 ..3 à 5 pièces CHEMINAIR 600 ..5 à 8 pièces Modèles Débit Puissance Intensité Vitesse de Poids maximum absorbée absorbée Rotation (kg) (m3/h) (tr/mn) CHEMINAIR 400 0,29 1100 CHEMINAIR 600 0,45 1050 ...
  • Página 31: Accessoires Optionnels

    ACCESSOIRES ACCESSOIRES DE BASE   GAINE DE PUISAGE Réf : GA 125 ou GA 160 Longueur 3 m Conduit aluminium semi rigide, classé au feu M0 Diamètre en fonction de l'appareil : 160 mm ou 125 mm  GAINE DE SOUFFLAGE Réf : GSI 125 ou GSI 160 Longueur à...
  • Página 32: Emplacement De L'appareil

    EMPLACEMENT DE L'APPAREIL  COMBLES Maison de plein pied  COMBLES Maison à étage  SOUS-SOL - VIDE SANITAIRE Le CHEMINAIR peut aussi être placé dans un garage, un placard ou faux plafond ventilé, toujours le plus proche possible du foyer NE JAMAIS PLACER L'APPAREIL DANS LA HOTTE DE LA CHEMINEE...
  • Página 33 ACCESSOIRES  Positionner l'appareil au plus près (1,5 à 2 m maximum) de l'axe du trou prévu pour la ZONE SOUHAITABLE gaine de puisage D'IMPLANTATION  Dans la zone idéale, choisir l'emplacement le plus approprié pour optimiser le réseau de gaine (exemple réduire...
  • Página 34 GAINE DE PUISAGE RAPPEL : La gaine est en aluminium semi rigide Classement au feu M0 Pour le CHEMINAIR 400 : Ø 125 mm référence : GA125 Pour le CHEMINAIR 600 : Ø 160 mm référence : GA 160  Percer dans le plafond un trou de diamètre légèrement supérieur au diamètre de la gaine.
  • Página 35 GAINES DE DISTRIBUTION RAPPEL : Gaines en aluminium flexibles isolées micro percées (isolation type phonique) Classement au feu M0/M1 Pour le CHEMINAIR 400 : Ø 125 mm référence : GSI 125 Pour le CHEMINAIR 600 : Ø 160 mm référence : GSI 125 ou GSI 160 ...
  • Página 36 GAINES DE DISTRIBUTION  FIXATION DES GAINES A L'APPAREIL ET AUX ACCESSOIRES  Dégager laine verre l'enveloppe extérieure de la gaine sur environ 5 cm. paroi aluminium isolant paroi aluminium microperforée  Fixer la gaine intérieure sur l'embout de l'appareil ou de l'accessoire grâce à...
  • Página 37 RACCORDEMENT ELECTRIQUE  CONSEIL Le circuit d'alimentation électrique doit comporter un dispositif de protection conforme à la norme NFC - 15100 en vigueur  Dénuder le fil électrique (1,5 mm2 avec terre) sur 4 mm au maximum  Brancher respectant 4 mm couleurs de fils En cas d'entretien ou d'intervention sur l'appareil, la norme rend obligatoire une coupure bi-polaire...
  • Página 38 OPTION : VARIATEUR DE VITESSE CONSEIL   Un variateur de vitesse REB 1 N ou REB 1 NE (encastrable) permet à l'utilisateur de régler le débit de l'air dans l'appareil et aux bouches, et donc la chaleur diffusée, à la valeur souhaitée.
  • Página 39: Conseils Generaux

    OPTION CAISSON FILTRE  CONSEIL Le caisson filtre permet la filtration des poussières (souvent contenues dans la hotte de la cheminée). Il est équipé d'un filtre métallique inox haute température, démontable et lavable (produit détergent classique ou lave-vaisselle).  MONTAGE ...
  • Página 40 INFO CONSOMMATEUR Le non-respect des règles de l’art se rapportant aux cheminées à foyer fermé et à l’installation du groupe d’air chaud vous expose à un risque d’intoxication dû : - Au recyclage des polluants d’une pièce aux autres tabagisme passif ...
  • Página 41 РУССКИЙ Компания Soler&Palau благодарит вас за приобретение данного продукта. В данной инструкции вы найдете всю необходимую информацию для монтажа и эксплуатации вашего вентилятора. Установка и подключение вентилятора к сети электропитания должно производиться специально обученным и аттестованным персоналом, имеющим на это разрешение, в соответствии...
  • Página 42 МОДЕЛЬНЫЙ РЯД МОДЕЛЬНЫЙ РЯД CHEMINAIR 400……от 3 до 5 комнат CHEMINAIR 600……от 5 до 8 комнат Модель Макс. расход Потребляемая Ток Частота Вес воздуха мощность (А) вращения (кг) (м3/ч) (Вт) (об/мин) CHEMINAIR 400 0,29 1100 CHEMINAIR 600 0,45 1050 РАЗМЕРЫ Модель...
  • Página 43 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ  Воздуховод на стороне входа воздуха: GA 125 или GA 160 Огнестойкий (М0) полугибкий воздуховод длиной 3 метра.  Воздуховод на стороне выхода воздуха: GSI 125 или GSI 160 Огнестойкий (М0/М1) перфорированный теплозвукоизолированный гибкий воздуховод. Длина варьируется в зависимости от длины сети воздуховодов. ...
  • Página 44 РАСПОЛОЖЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА ЧЕРДАК Одноэтажный дом ЧЕРДАК Двухэтажный дом ПОДВАЛ – ЦОКОЛЬНЫЙ ЭТАЖ Вентилятор также может быть установлен в помещении гаража, санузла и т.п., но как можно ближе к отопительному прибору (камину). НИКОГДА НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ВЕНТИЛЯТОР В ПРОСТРАНСТВЕ ЗОНТА НАД КАМИНОМ И ЛЮБОМ ДРУГОМ, ГДЕ ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА МОЖЕТ...
  • Página 45: Дополнительные Принадлежности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Расположите вентилятор как можно ближе к месту выхода горячего воздуха из камина (1,5 … 2 м максимум). Наилучшее расположение вентилятора предполагает минимазацию поворотов в воздуховоде распределения воздуха после вентилятора. Вентилятор следует устанавливать на ровную горизонтальную поверхность. Для уменьшения вибрации...
  • Página 46 ВОЗДУХОВОД СО СТОРОНЫ ВХОДА ВОЗДУХА НАПОМИНАНИЕ: воздуховод на стороне входа воздуха должен быть полужестким и огнестойким (М0). Для CHEMINAIR используйте воздуховод диаметром 125 мм, например GA 125. Для CHEMINAIR используйте воздуховод диаметром 160 мм, например GA 160. Просверлите в потолке отверстие чуть больше...
  • Página 47 ВОЗДУХОВОДЫ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ВОЗДУХА ПО ПОМЕЩЕНИЯМ НАПОМИНАНИЕ: данные воздуховоды должны быть огнестойкими (М0/М1) и теплозвукоизолированными и иметь микроперфорацию на внутреннем воздуховоде. Для CHEMINAIR 400 используйте воздуховод диаметром 125 мм, например GSI 125. Для CHEMINAIR 600 используйте воздуховод диаметром 160 мм, например GSI 160. ОСНОВНЫЕ...
  • Página 48 ВОЗДУХОВОДЫ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ВОЗДУХА ПО ПОМЕЩЕНИЯМ КРЕПЛЕНИЕ ГИБКИХ ВОЗДУХОВОДОВ К СОЕДИНИТЕЛЬНЫМ ЭЛЕМЕНТАМ Сдвиньте назад около см теплозвукоизоляции и внешний контур воздуховода. Наденьте внутренний воздуховод на патрубок вентилятора или на соединительные элементы системы воздуховодов и затяните его при помощи червяного хомута. Распрямите слой теплозвукоизоляции и...
  • Página 49 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ Подключение вентилятора к сети электропитания должно производиться специально обученным и аттестованным персоналом, имеющим на это разрешение, в соответствии с «Правилами устройства электроустановок» и правилами техники безопасности. Для предотвращения выхода вентилятора из строя, сеть электропитания должна быть...
  • Página 50 ЗАПУСК И РЕГУЛИРОВКА РЕГУЛИРОВКА ВЕНТИЛЯЦИОННЫХ ДИФФУЗОРОВ Перед первым запуском вентилятора откройте все диффузоры на 50%. Отрегулируйте степень открытия или закрытия каждого диффузора в зависимости от температуры воздуха в помещении. Категорически запрещается полностью закрывать диффузор. НАСТРОЙКА ТЕРМОСТАТА (0-90°С) Запустите обогревательный прибор (камин) на средней интенсивности горения (на средней...
  • Página 51: Схема Подключения

    ОПЦИОНАЛЬНЫЙ РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ РЕКОММЕНДАЦИИ Использование регуляторов скорости REB-1N или REB-1NE позволяют изменять поток воздуха, проходящий через вентилятор и через отопительный прибор. При помощи регулятора скорости также можно выключить вентилятор вручную. ВАЖНО: не выключайте вентилятор вручную, когда огонь горит сильно. Это приведет к перегреву...
  • Página 52 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ. ФИЛЬТР. РЕКОММЕНДАЦИИ Фильтр позволяет очистить воздух, проходящий через вентилятор от пыли. Оригинальный фильтр S&P изготавливается из огнестойкой нержавеющей стали и может быть вымыт или вручную или при помощи посудомоечной машины. УСТАНОВКА ФИЛЬТРА Фильтр должен устанавливаться со стороны входа воздуха в вентилятор. Подсоедините...
  • Página 53: Советы По Эксплуатации

    ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Вентилятор CHEMINAIR - это простейшая система. Тем не менее, она работает при высоких температурах – до +180°С). Поэтому просим вас принять во внимание следующие рекомендации. - Не загораживайте и не закрывайте переточные решетки на колпаке камина. - Никогда не накрывайте вентилятор. - Используйте...
  • Página 56 S&P Sistemas de Ventilación S.L.U. C/ Llevant, 4 08150 Parets del Vallès (Barcelona) Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com...

Este manual también es adecuado para:

Cheminair 400Cheminair 600

Tabla de contenido