Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUKSANWEISUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
MONTAJ VE KULLANIM TALIMATLARI
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОНТАЖДАУ МЕН ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЫ
INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И УПОТРЕБА
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ
NÁVOD K MONTÁŽI A UŽITÍ
‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬
INTEGRA 66750
INTEGRA 96750
ES
PT
FR
EN
DE
EL
TR
PL
HU
RU
KK
RO
BG
CS
SK
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Teka INTEGRA 66750

  • Página 1 FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ МОНТАЖДАУ МЕН ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЫ INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И УПОТРЕБА NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ NÁVOD K MONTÁŽI A UŽITÍ ‫ب طرق‬ ‫واالس تعمال التركي‬ INTEGRA 66750 INTEGRA 96750...
  • Página 12: La Limpieza Y El Mantenimiento No Deben

    ES - Montaje y modo de empleo ser realizados por niños sin debida Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • La habitación debe estar suficientemente originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en ventilada cuando la campana se utiliza este manual.
  • Página 13: Utilización

    apoyo a menos que así se indique específicamente. • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el Versión aspirante producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de tipo correcto de tornillos.
  • Página 14: Montaje

    Montaje Panel Antes de comenzar con la instalación: Fig. 8 • Asegurarse que el producto adquirido, sea de las ¡Atención! Tener con ambas manos el panel cuando se dimensiones apropiadas para la zona de instalación desmonta o monta en posición para evitar que caiga y cause escogida.
  • Página 15 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade eventuais deve suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Página 16 aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar o tipo de parafuso correto. O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, com • Usar o comprimento correto para os parafusos que são exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. identificados no Guia de Instalação.
  • Página 17 Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser Painel - Fig. 8 efetuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de modo a Atenção! Durante a montagem ou desmontagem do painel prevenir qualquer risco. segurá-lo com ambas as mãos para evitar que caia e cause Montagem danos a pessoas ou coisas.
  • Página 18 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi doivent pas être effectués par des enfants Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les sans surveillance. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et •...
  • Página 19: Branchement Électrique

    • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit Utilisation pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis. La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version • Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans aspirante à...
  • Página 20 Entretien ATTENTION! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique Nettoyage et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon câble d’alimentation soit monté correctement. humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS Attention! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE remplacé...
  • Página 21: Remplacement Des Lampes

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 6 Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. Il est nécessaire de changer le filtre après quatre mois, au maximum.
  • Página 22 EN - Instruction on mounting and use • The hood must be regularly cleaned on Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires both the inside and outside (AT LEAST caused by not complying with the instructions in this manual, is ONCE A MONTH).
  • Página 23: Electrical Connection

    removed. • This appliance is marked according to the European directive Connect the hood and discharge holes on the walls with a 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment diameter equivalent to the air outlet (connection flange). (WEEE). Using the tubes and discharge holes on walls with smaller •...
  • Página 24 In the case of the presence of panels and/or walls and/or lateral Montage: wall units check that there is sufficient space to install the hood and The panel must be hooked at the back and fixed in front fitted into that access to the command panel is easy.
  • Página 25 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung wenn sie dabei beaufsichtigt werden. übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der •...
  • Página 26 um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz zu • Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter gewährleisten. Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung verwenden! angegebenen grössten Durchmesser des Luftaustrittssystems, um • Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche die Leistungsfähigkeit zu optimieren und die Geräuschentwicklung verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist.
  • Página 27 Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an Betrieb eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach Die Klappe (A) immer ausklappen. der Montage anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker Bild 9 (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen...
  • Página 28 Wartung Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 6 Reinigung Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein flüssigem Kochen entstehen. Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf.
  • Página 29 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν χωρίς επίβλεψη. δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Όταν στον χώρο που λειτουργεί ο προέρχονται...
  • Página 30 • Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς μετά το τέλος του μαγειρέματος. Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε λάμπες σωστά τοποθετημένες, εξαιτίας ενδεχόμενου κινδύνου περίπτωση μεγάλης συγκέντρωσης καπνού και ατμού και ηλεκτροπληξίας. χρησιμοποιήστε την επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες •...
  • Página 31 Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο Λειτουργια καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε Ανοίξτε πάντα ολοκληρωτικά τον συλλέκτη ατμών (A). υπόψη. Εικ. 9 Ηλεκτρικη συνδεση Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που...
  • Página 32 Κυκλικό φίλτρο άνθρακα. Συντηρηση Εφαρμόστε ένα σε κάθε πλευρά για την κάλυψη και των δύο δικτύων προστασίας του περιστροφικού τμήματος της μηχανής, Καθαρισμος και κατόπιν περιστρέψτε σε ωρολογιακή φορά. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό Για την αποσυναρμολόγηση, περιστρέψτε προς την αντίθετη πανί...
  • Página 33 TR - Montaj ve kullanım talimatları davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten BİR DEFA OLMAK ÜZERE) kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara temizlemek gerekir.
  • Página 34 sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz bir şekilde işleme açısı: 90°). tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek olası olumsuz etkileri Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak değişmesinden önlemiş olacaksınız. kaçının. Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan Filtreleyici versiyon Aspire edilen hava, odaya tekrar aktarılmadan önce içerdiği sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi...
  • Página 35 Çalıştırma Yağ filtresi - Şekil 1-7 Daima (A) buhar emicisini açınız. Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Şekil 9 Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez.
  • Página 36 PL - Instrukcja montażu i obsługi wykonywana przez dzieci pozostawione Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej bez opieki. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności • Pomieszczenie, w którym zainstalowany za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z jest okap powinno posiadać...
  • Página 37 porażenia prądem. ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymienić filtr/filtry • Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność redukcji zapachów. W • Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna oparcia, razie konieczności wyczyścić filtr/filtry smaru, aby utrzymać dobrą o ile nie zostało to wyraźnie wskazane.
  • Página 38 Połączenie elektryczne Funkcjonowanie okapu Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na Osłona od pary (A) musi być zawsze otwartaRys. 9 tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo Oświetlenie ON dostępnym miejscu, również...
  • Página 39: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Konserwacja Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 6 Czyszczenie okapu Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ...
  • Página 40 HU - Felszerelési és használati utasítás gyermekek csak felügyelet mellett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, végezhetik! kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. • Az elszívó más, gáz- vagy egyéb A páraelszívó...
  • Página 41 hasonló képesítésű személyzettől! FIGYELEM! Beszívó • A csavarok és rögzítő elemeknek nem az útmutató szerinti A gőzök kivezetése a gyűjtőkarimához rögzített elvezető csövön felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! történik. • Ne használja programozóval, időzítővel, különálló FIGYELEM! távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel, Kivezetőcső...
  • Página 42: Karbantartás

    Felszerelés Panel PMielőtt a telepítést elkezdené: 8. ábra Figyelem! Felszerelés ill. Leszerelés során fogja • Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott erősen mindkét kézzel az elszívót, a leejtés és sérülések telepítési helynek megfelelő méretű-e. elkerülése végett. • Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a gépen Szétszerelés: (lásd a vonatkozó...
  • Página 43 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Операции по чистке и обслуживанию Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за не должны проводиться детьми без неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при надзора использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Página 44 работающими на газе или других топливах. • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167- • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек 1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; правильно установленных с риском получить удар EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. электрическим...
  • Página 45 обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь Функционирование возвращается в помещение через верхнюю решетку. Всегда полностью открывайте деталь для сбора дыма Установка (A).Рис. 9 Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для...
  • Página 46: Поиск И Устранение Неисправностей

    Угольный фильтр (только в режиме Уход рециркуляции) Рис. 6 Очистка Удаляет неприятные запахи кухни. Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, Насыщение угольного фильтра происходит по истечении смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ более или менее длительного периода эксплуатации, ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. предопределяемого...
  • Página 47 Дата производства Дата производства указана на этикетке данных, которая находится внутри вытяжки. Демонтировать фильтр жира для того чтобы приблизится к этикетке данных.
  • Página 48 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы бақылауда болғанда пайдалана Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен алады. болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Балалардың басқару Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп элементтерін өзгертуіне және...
  • Página 49 немесе жанып кетпеуін Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға және қамтамасыз ету үшін, тамақты адам денсаулығына кері әсерін тигізу ді абайлап қуыру қажет. болдырмауға көмектесесіз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді бөліктері тамақ Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы дайындау...
  • Página 50 ЕСКЕРТУ! Нәр беруші сымжеліні авторизацияланған техникалық орталықта немесе білікті маман ауыстыру керек. ЕСКЕРТУ! Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші сақинаның Бекіту диаметрімен теңдес болу керек. Орнатуды бастау алдында: • Өнімнің өлшемі орнату орны үшін дұрыс ЕСКЕРТУ! екенін тексеріңіз. • Белсенді көмір сүзгісін(лерін) (қамтылған...
  • Página 51 Техникалық қызмет көрсету Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) 6 сурет Тазалау Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады. Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас үйдің түрі мен ҚҰРЫЛҒЫНЫ...
  • Página 52 Өндірілген күні Өндірілген күні паспорт тақтайшасында көрсетілген Ол корпустың ішінде. Паспорт тақтайшасына жету үшін сүзгіш-май ұстаушыны алып тастаңыз.
  • Página 53 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE de bucătărie se utilizează împreună cu alte Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor dispozitive de ardere a gazelor sau a altor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare combustibili.
  • Página 54 de instalare. • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă service Versiunea aspirare autorizat sau o persoană cu calificare corespunzătoare. Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flanşa de racord. ATENŢIE! ATENŢIE! •...
  • Página 55 Montarea Panou Informaţii preliminare pentru instalare: Fig. 8 • Verificaţi ca produsul cumpărat să fie de dimensiune şi volum Atenţie! Ţineţi cu ambele mâini panoul când demontaţi sau adecvat zonei de instalare alese. remontaţi în poziţie pentru a evita căderea acestuia sau •...
  • Página 56 BG - Инструкции за монтаж и употреба използване на уреда и свързаните с Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, него опасности. повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в • Не позволявайте на децата да си резултат...
  • Página 57 на димните газове навън, Ви препоръчваме да се придържате 61000-3-3. стриктно към правилата, предвидени в регламентите на Предложения за правилна употреба, за да се намали компетентните местни власти. въздействието върху околната среда: Включете (ON) • Аспирираният въздух не трябва да се насочва към аспиратора...
  • Página 58 Монтиране Начин на употреба Минималното разстояние между повърхността, на която се Да се отваря винаги изцяло колекторът за пара (A).Фиг. 9 поставят съдовете за готвене и най-ниската част на кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 50cm в случай на електрически печки и не по-малко от 50cm, в случай на...
  • Página 59: Филтър За Мазнини

    необходимо. Поддръжка Не се мие нито може да се използва повторно. Кръгъл филтър с активен въглен Почистване Поставете по един филтър от всяка страна, така че да се За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, покрият двете предпазни решетки на работното колело на навлажнена...
  • Página 60 CS - Návod na montáž a používání často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro uvedených v návodu k údržbě. odsávání...
  • Página 61 POZOR! POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho zakoupit. pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru spojovacího nebezpečí elektrické povahy. prstence.
  • Página 62 Instalace Údržba Před zahájením instalace: Čištění • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry pro Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou zvolený prostor instalace. neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz příslušný ŽÁDNÉ...
  • Página 63 SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť ako Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ ZA poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré MESIAC), v každom prípade rešpektujte bolo spôsobené...
  • Página 64 Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického zariadenia priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e (WEEE). drastické zvýšenie hlučnosti. Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti.
  • Página 65: Protitukový Filter

    V prípade prítomnosti panelov a/alebo stien a/alebo bočných Panel nosníkov, presvedčiť sa, či je dostatočný priestor per inštaláciu Obr. 8 odsávača pary a nech je stále možnosť ľahko prístúpiť k Upozornenie!, Keď montujete alebo zmontujete panel v riadiacému panelu. pozícii, držte ho obidvoma rukami, aby sa zabránilo jeho padnutiu a zapríčineniu nehôd osobám alebom veciam.
  • Página 66 .‫التدعيــم المخصصــة لذلــك علــى ســطح الشــ ف ّ اط‬ ‫التشغيل‬ .‫انتبه! تحقق دائم ا ً من أن اللوح مث ب ّت بشكل جيد في مكانه‬ 9 ‫). الشكل‬A( ‫افتح دائما وكليا م ُج م ّع البخار‬ ‫مر ش ّ ح إزالة الدهون‬ 7-1 ‫شكل‬...
  • Página 67 ‫التش ـ ـغيلية ولتقلي ـ ـل مس ـ ـتوى الضوض ـ ـاء الناتج ـ ـة ع ـ ـن الجه ـ ـاز، اس ـ ـتخ د ِم‬ ‫التوصيل الكهربي‬ ‫الحــد األقصــى ل ق ُ طــر نظــام شــبكة األنابيــب المشــار إليــه فــي هــذا‬ ‫يجــب...
  • Página 68 ‫الش ـ ـ ف ّ اط وعملي ـ ـات اس ـ ـتبدال وتنظيف ال م ُر ش ِّ ـ ـحات‬ .‫براغــي ذات نوعيــة مناســبة وصحيحــة‬ ‫• اســتخدم البراغــي ذات األطــوال الصحيحــة‬ .‫ينط ـ ـوي عل ـ ـى أخط ـ ـار عدي ـ ـدة ويس ـ ـبب الحرائ ـ ـق‬ ‫•...
  • Página 69 ‫إرشادات التركيب واالستخدام‬ - AR ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة‬ ‫تأت ـ ـي فق ـ ـط م ـ ـع بع ـ ـض المودي ـ ـالت أو ق ـ ـد ال تأت ـ ـي‬ .‫معه...
  • Página 72 LIB0125874F Ed. 02/20...

Este manual también es adecuado para:

Integra 96750

Tabla de contenido