Página 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ARM2000 Automatismo per Cancelli a Battente - Uso Residenziale/Condominiale Swing Gate Operator - Residential/Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à...
Página 2
Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
Página 3
Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
également le respect des Normes susmentionnées. TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
Página 6
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE ARM2000 / TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE ARM2000 SERIES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE ARM2000 / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SÉRIE ARM2000 / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE ARM2000 ARM2000ENC ARM2000/FC Alimentazione / Voltage input / Stromversorgung / Alimentation / Alimentación 230Vca ±10% 50/60 Hz Alimentazione Motore / Voltage input to motor / Motorversorgung 18Vdc ±10%...
Página 7
• cerniere adeguatamente robuste ed in buono stato; sicurezza TAU. • presenza delle battute meccaniche di finecorsa sia in apertura che in chiusura; La mancanza di un dispositivo di frizione meccani- •...
Página 8
Usare esclusivamente centraline dotate di frizione elettrica. degli arresti meccanici (3 fig.9B) è necessario movimentare Si consiglia di utilizzare il cavo composto della TAU srl, cod. M- manualmente l’attuatore (vedi par. SBLOCCO MANUALE). Verificare l’esattezza della regolazione tramite una manovra 03000010CO;...
Página 9
Si fà espresso divieto di utilizzare l’apparecchio per scopi (in alternativa TAU consiglia di utilizzare batterie FIAMM). diversi o in circostanze diverse da quelle menzionate. Nor- malmente, la centralina elettronica installata (che deve avere la...
Página 10
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Attuatore elettromeccanico realizzato per il movimento automatico di:...
Página 11
The condition of the gate structure directly affects the reliabil- The correct operation and the declared specifica- ity and safety of the automated system. tions only apply if TAU accessories and safety de- vices are used. Installation dimensions (fig.4) In the absence of a mechanical clutch, the use of Determine the fitting position of the actuator with reference to fig.4.
Página 12
Only use control units fitted with an electric clutch. stops (3 fig.9B) the actuator needs to be moved manually TAU srl recommends its composite cable, Code M-03000010CO; (see para. MANUAL RELEASE). Check the precision of the setting by performing a manual manoeuvre with the actuator Place the control unit (external versions) in the im- released, making corrections if necessary.
Página 13
(with a greaser) the worm screw from underneath the actuator; TAU srl recommends using the complex lithium soap RESTORING NORMAL OPERATION grease produced by SYNECO. To restore normal operating conditions, proceed as follows: use a tester for lead-acid batteries to check whether the bat- 1_ Lock the release lever by rotating it downward.
Página 14
MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electromechanical actuator designed for automatic movement of: Swing Gates...
Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
Página 16
If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
Fotozellen und Zubehör. Die Tau Produkte werden nur mit Materialien und Bearbeitungen hoher Qualität hergestellt, und unsere Firma ist auf der ständigen Suche nach innovativen Lösungen, mit denen die Benutzung unserer Apparaturen, die in jeder Hinsicht (Technik, Aussehen und Ergonomie) besonders gepflegt sind, immer einfacher wird: unter dem großen Tau Sortiment kann Ihr Installateur das Produkt auswählen, das Ihrem Bedarf am besten entspricht.
Página 18
: si la cause de l’anomalie est celle-ci, il suffira de remplacer la pile par une autre du même type. Si vous désirez ajouter un nouveau type d’automatisme dans votre habitation, adressez-vous au même installateur et à Tau ; en plus du conseil d’un spécialiste, vous aurez ainsi la garantie des produits les plus évolués sur le marché, du meilleur fonctionnement et du maximum de compatibilité...
Página 20
fig. 5A X° C = 805 mm (ARM2000 - ARM2000F) C = 775 mm (ARM2000FC) fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 7A fig. 8 ARM2000 Series ARM2000 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
Página 21
~ 1 mm fig. 9A fig. 10 fig. 9B ARM2000F max. 50 mm 350 mm fig. 9C fig. 11 ARM2000FC max. 50 mm max. 50 mm 340 mm fig. 9D fig. 12 ARM2000 Series ARM2000 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
Página 22
fig. 13 Apre Apre Apre Open Open Open Chiude Comune Chiude Comune Chiude Comune Close Common Close Common Close Common Ouvre Ouvre Ouvre Gemeinsam Gemeinsam Gemeinsam Abre Abre Abre Ferme Ferme Ferme Commune Commune Commune Cierra Cierra Cierra Común Común Común ARM2000 ARM2000F...
Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
Página 24
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales Collegamento ed efficacia Taratura e corretto funzionamen- Collegamenti e funzionamento Collegamento ed efficacia della N°...
Página 25
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales Funzionamento del dispositivo di Funzionamento degli eventuali Collegamenti e funzionamento N° Fissaggio del motoriduttore sblocco manuale finecorsa degli accessori...
Página 26
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales Condizioni dei Usura dell’attacco Condizioni generali Firma manutentore N° perni di fissaggio anteriore / posteriore del cancello Firma utilizzatore Fastening pins...
Página 27
Der ordnungsgemäße Betrieb und die erklärten Da- Reibungen und Schleichen während der gesamten Arbeits- ten werden nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrich- hub; tungen der Marke TAU erreicht. • entsprechend robuste Scharniere in gutem Zustand; • mechanische Anschläge beim Öffnen und beim Schließen;...
Página 28
Öffnen des Flügels mit dem gewünschten Winkel ermöglicht. lung ausgestattet sind. Um zu den Befestigungsstiften der mechanischen Anschläge Es wird empfohlen, das von der Firma TAU srl zusammengebaute zu gelangen (3 Abb. 9B) muss der Antrieb von Hand bewegt Kabel Code M-03000010CO zu benutzen;...
Página 29
3_ Den Schutzdeckel verschließen. gültigen Vorschriften entsorgen (anstelle der Originalbatterie 4_ Die Anlage mit Strom versorgen und einige Vorgänge ausfüh- empfiehlt die Firma TAU den Gebrauch von FIAMM Batterien). ren, um die korrekte Wiederherstellung aller Funktionen der Automation zu prüfen.
INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektromechanischer Antrieb für die automatische Bewegung von: Drehtore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
Página 31
• charnières suffisamment robustes et en bon état; les dispositifs de sécurité TAU. • présence des butées mécaniques de fin de course en ouver- ture et en fermeture;...
Página 32
Pour accéder aux goujons de fixation des bu- brayage électrique tées mécaniques (3 fig.9B) il faut manœuvrer manuellement Nous conseillons d’utiliser le cable composé TAU srl, code M- le vérin (voir par. DÉBRAYAGE MANUEL). Vérifier l’exacti- 03000010CO. tude du réglage en effectuant une manœuvre manuelle avec le vérin débrayé...
Página 33
(en alternative TAU conseille d’utiliser des batteries FIAMM). EMPLOI Il est formellement interdit d’utiliser l’appareil pour des buts Entretien extraordinaires et rupture différents ou dans des circonstances différentes de celles qui...
Página 34
DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Vérin électromécanique réalisé pour le mouvement automatique de : Portails à...
Presencia de los topes mecánicos de final de carrera tanto en declaradas sólo se obtienen con los accesorios y apertura como en cierre; dispositivos de seguridad TAU. • Presencia de una eficiente toma de tierra para la conexión Cuando no se dispone de un dispositivo de fricción eléctrica del operador.
ángulo deseado. Para acceder a los bulones de centraje de fijación Le aconsejamos que utilice el cable compuesto de TAU srl, cód. de las paradas mecánicas (3 fig.9B), es necesario mover M-03000010CO.
(como alternativa TAU le aconseja que utilice baterías FIAMM). Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferen- Mantenimiento extraordinario o roturas tes o en circunstancias distintas de aquellas aquí...
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Actuador electromecánico fabricado para el movimiento automático de:...
Página 39
♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
Página 40
La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...