INDICE ARGOMENTI PAG. SUBJECT INDEX PAGE Scheda tecnica Data sheet Informazioni preliminari Preliminary information Generalità General details Norme di sicurezza generali General safety regulations Comandi e componenti Controls and components Preparazione della lavasciuga Washer-drier preparation Installazione delle batterie Battery installation Riempimento serbatoio soluzione Solution tank fi...
Página 4
PAG. PAG. SOMMAIRE ARGUMENTS ÍNDICE TEMÁTICO Fiche technique Ficha técnica Informations préliminaires Información preliminar Généralités Generalidades Normes de sécurité générales Normas generales de seguridad Commandes et composants Mandos y componentes Préparation de l’autolaveuse Preparación de la fregadora automática Installation des batteries Instalación de las baterías Remplissage réservoir eau propre Llenado del depósito de disolución...
Página 5
PAG. SIDE. INHALT EMNEINDHOLDSFORTEGNELSE Technische Merkmale Teknisk beskrivelse Vorbemerkungen Indledende informationer Allgemeines Generelt Allgemeine Sicherheitshinweise Generelle sikkerhedsbestemmelser Kommandotasten und Komponenten Betjeningsknapper og komponenter Vorbereitung der Scheuersaugmaschine Klargøring af gulvvaske/tørremaskine Einsetzen der Batterien Installation af batterier Auffüllen des Frischwassertanks Påfyldning af opløsningsvæsketank Einschalten und Gebrauch der Scheuersaugmaschine 66 Start og brug af gulvvaske/tørremaskine Vorsichtsmaßnahmen für strombetriebene Maschinen 67...
RCM S.p.A Via Tiraboschi,4 Casinalbo (MO) Italia Tel. +39 059 515311 - Fax +39 059 510783 www.rcm.it - info@rcm.it SCHEDA TECNICA BYTE Technical Data Sheet - Fiche Technique Ficha Técnica - Technisches Datenblatt - Teknisk Beskrivelse - General Features - Caractéristiques - Caracter sticas Generales - Haupt erkale - Generelle Speci kati ner...
Página 7
BYTE BYTE 461 CB BYTE 461 C Per r ances - Prestati ns - Prestaci nes - Leistun - Y elser PRESTAZIONI - Massi a capacit raria i lava 1380 m²/h 1380 m²/h Lar he a i lava mm 460 mm 460 Waschungbreite Lar he a i asciu atura...
Página 8
BYTE BYTE 461 CB BYTE 461 C N ise level- Bruit - Nivel e rui - Ger uschpe el - St niveau RUMOROSITÀ - Livell pressi ne acustica ri erita al p st i lav r (EN 60704-1) (EN 60704-1) Vibrati n- Vibrati ns - Vibraci nes - Vibrati nen - Vibrati ner VIBRAZIONI - Livell...
Página 9
BYTE BYTE 461 CB BYTE 461 C Squee ee - Raclette - Cabe al e re a - Sau u - Gulvvisker TERGIPAVIMENTO - Schwimmend Schwimmend Depressi ne aspira i ne ter ipavi ent mm/H O 1200 mm/H O 1200 S lleva ent e abbassa ent meccanico meccanico...
Página 10
BYTE BYTE 461 CB BYTE 461 C - Electric t rs - M teurs électriques - M t res eléctric s - Elektr t ren - Elektriske M t rer MOTORI ELETTRICI M t re r ta i ne spa le nr.
BYTE BYTE 461 CB BYTE 461 C - Di ensi n - Di ensi ns - Di ensi nes - Ab essun en- M l DIMENSIONI mm A X B X C 1110 X 770 x 1100 1110 X 770 x 1100 - Machine ei ht - P i s e la machine - Pes e la M quina- Maschine Ge icht - Maskinv PESO MACCHINA...
ITALIANO INFORMAZIONI PRELIMINARI Il seguente simbolo ha la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina. TTENZIONE VIDENZIA NORME COMPORTAMENTALI DA RISPETTARE ONDE EVITARE DANNI ALLA MACCHINA E LA NASCITA DI SITUAZIONI PERICOLOSE ERICOLO ’...
ITALIANO NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 2006/42/CE (Direttiva Macchine) . É obbligo del responsabile della gestione della macchina atte- nersi alle direttive comunitarie ed alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi...
ITALIANO COMANDI E COMPONENTI (FIG.1/A-B-C) 1) Pulsante comando spazzola Attiva e disattiva l’elettrovalvola per l’uscita dell’acqua sulla spazzola e comanda il motore elettrico per la rotazione spazzola. TTENZIONE RRESTO ROTAZIONE SPAZZOLA ’ L COMANDO PER PRIMA COSA DISATTIVA L ELETTROVALVOLA SOLO DOPO SECONDI ANCHE LA ROTAZIONE DELLA SPAZZOLA PERMETTENDO COSÌ...
Página 16
ITALIANO 17) Carica batterie a bordo (per macchine aliemetate a batteria) Serve per ricaricare le batterie. 18) Filtro acqua serbatoio di recupero Trattiene le impurità aspirate dal tergipavimento, vedere ”PULIZIA DELLA LAVASCIUGA - pulizia del serbatoio di recupero (acqua sporca) e fi ltro” 19) Tappo per svuotamento serbatoio soluzione Aprire il tappo per svuotare il serbatoio soluzione 20) Serbatoio recupero...
ITALIANO PREPARAZIONE DELLA LAVASCIUGA (FIG.2) Montaggio del tergipavimento Per esigenze d’imballaggio il tergipavimento potrebbe venir fornito smontato dalla macchina. Montare il tergipavimento sulla piastra di traino della lavasciuga, nel seguente modo: - abbassare la leva 1 - inserire i perni 2 sulla piastra di traino 3 e stringere i pomelli 4 - montare il tubo aspirazione 5 sul tergipavimento.
ITALIANO AVVIAMENTO E USO DELLA LAVASCIUGA Accensione impianto elettrico Per le macchine alimentate a batteria, *premere una prima volta sul simbolo “spazzola 1 (Fig.1/A)” o simbolo “ventola 2 (Fig.1/A)” posizionati sul quadro comandi, oppure se prevista, ruotare la chiave di accensione 31 (Fig.1/A) su pos.1 per dare tensione all’impianto elettrico. Per le macchine alimentate a cavo 230V.AC collegare la spina “12”...
ITALIANO PRECAUZIONI PER LE MACCHINE ALIMENTATE A CAVO A CORRENTE ALTERNATA 230V.AC. ERICOLO ON LAVORARE MAI COL CAVO DI COLLEGAMENTO COMPLETAMENTE TESO SOPRATTUTTO SE SI ABBANDONA LA MACCHINA PER EVITARE PERICOLI DI INCIAMPO ASSICURARSI CHE LA PRESA SIA PROVVISTA DI MESSA A TERRA REGOLAMENTARE ERICOLO URANTE IL FUNZIONAMENTO SI PUÒ...
ITALIANO PULIZIA DELLA LAVASCIUGA Appena terminato il lavoro è necessario pulire la lavasciuga. ERICOLO ER LA PULIZIA DELLA LAVASCIUGA È NECESSARIO PRIMA DI TUTTO ACCERTARSI CHE LA MACCHINA NON SIA IN FUNZIONE - Interrompere la rotazione delle spazzole e aspirazione premendo sui relativi simboli posti sul quadro avviamento. ’...
ITALIANO MANUTENZIONE DELLA LAVASCIUGA (FIG.4) TTENZIONE E SI DEVONO ESEGUIRE INTERVENTI DI MANUTENZIONE SULLA LAVASCIUGA ACCERTARSI CHE NON SIA SOTTO TENSIONE PROCEDERE NEL SEGUENTE MODO - Interrompere la rotazione delle spazzole e aspirazione premendo sui relativi simboli posti sul quadro avviamento. - per le versioni a batteria con “autospegnimento”...
ITALIANO PROGRAMMA MANUTENZIONE E CONTROLLI TTENZIONE ER QUALSIASI MANUTENZIONE REVISIONE RIPARAZIONE IMPIEGARE PERSONALE SPECIALIZZATO O RIVOLGERSI A UNA OFFICINA AUTORIZZATA DA EFFETTUARSI OGNI ORE... PROGRAMMA CONTROLLO LIQUIDO BATTERIE CONTROLLO USURA CARBONCINI MOTORE ASPIRAZIONE CONTROLLO USURA CARBONCINI MOTORE SPAZZOLE PULIRE FILTRO E SERBATOIO DI RECUPERO TOGLIERE DEPOSITI E IMPURITÀ...
ITALIANO INFORMAZIONI DI SICUREZZA Pulizia: Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio della macchina i detergenti aggressivi, acidi, ecc.devono essere usati con cautela. Attenersi alle istruzioni del produttore dei detergenti,e,nel caso,usare indumenti protettivi (tute,guanti,occhiali,ecc.). Vedi direttive CE sull’argomento. Atmosfera esplosiva: La macchina non é...
ITALIANO ENGLISH PRELIMINARY INFORMATION The following symbol is used to call the reader/user’s attention to the proper and safe use of this machine. ATTENTION! HIGHLIGHTS BEHAVIOURAL NORMS TO BE RESPECTED TO AVOID MACHINE DAMAGE OR THE CREATION OF DANGEROUS SITUATIONS DANGER! HIGHLIGHTS THE PRESENCE OF RESIDUAL RISK DANGERS WHICH THE OPERATOR SHALL BE CAREFUL OF TO AVOID INJURY AND DAMAGE...
ITALIANO ENGLISH GENERAL SAFETY REGULATIONS The machine described in this manual has been designed in accordance with Community Machine Directive 2006/42/EEC (Machine Directive). It shall be the responsibility of the machine manager to act in accordance with all community directives and current national laws with respect to work environments to guarantee the safety and health of all operators.
ITALIANO ENGLISH CONTROLS AND COMPONENTS (FIG.1/A-B-C) 1) Brush control button Activates and deactivates the electrovalve for releasing water onto the brush and control of the electrical motor for brush rotation. TTENTION RUSH ROTATION STOP HE CONTROL FIRST DEACTIVATES THE ELECTROVALVE AND THEN BRUSH ROTATION AFTER SECONDS THUS ALLOWING DRYING...
Página 28
ITALIANO ENGLISH 17) Built-in battery charger (for battery-operated machines) Used to recharge batteries. 18) Recovery tank water fi lter Holds back suctioned impurities from the squeegee, see ”WASHER-DRIER CLEANING – recovery tank cleaning (dirty water) and fi lter” 19) Cap for solution tank emptying Open the cap to empty the solution tank 20) Recovery tank Contains liquid (dirty water) suctioned up by the squeegee.
ITALIANO ENGLISH WASHER-DRIER PREPARATION (FIG.2) Squeegee assembly For packaging reasons the squeegee might have been supplied dismantled from the machine. Assemble the squeegee on the washer-drier tow plate as follows: - lower lever 1 - insert pins 2 on the tow plate 3 and tighten the knobs 4 - assemble the suction tube 5 on the squeegee.
Página 30
ITALIANO ENGLISH WASHER-DRIER START-UP AND USE Starting up the electrical system For battery-operated machines, *press the “brush 1 (Fig.1/A)” symbol one time or on the “fan 2 (Fig.1/A)” symbol located on the control panel, or if included, turn the start-up key 31 (Fig.1/A) on pos.1 to send voltage to the electrical system. For 230V.AC cable-operated machines, connect the plug 12 (Fig.1/A) to the electrical outlet.
Página 31
ITALIANO ENGLISH PRECAUTIONS FOR 230V.AC CABLE-OPERATED MACHINES ANGER EVER OPERATE WITH THE CONNECTING CABLE COMPLETELY EXTENDED ABOVE ALL WITH UNATTENDED MACHINES TO AVOID TRIPPING NSURE THAT THE PLUG IS EQUIPPED WITH REQUIRED EARTHING ANGER ANGER MAY ARISE DURING OPERATION IF THE MACHINE PASSES OVER THE POWER CABLE TTENTION ERIODICALLY INSPECT THE POWER CABLE TO NOTE ANY SIGNS OF DAMAGE UBSTITUTE IF DAMAGED...
Página 32
ITALIANO ENGLISH WASHER-DRIER CLEANING The washer-drier must be cleaned as soon as work is completed. ANGER ERIFY THAT THE WASHER DRIER IS SWITCHED OFF BEFORE STARTING WASHER DRIER CLEANING - Stop brush rotation and suction by pressing the relative symbols located on the start-up panel. HE ELECTRICAL SYSTEM FOR BATTERY OPERATED MACHINES MUST NOT BE POWERED ROCEED AS FOLLOWS...
Página 33
ITALIANO ENGLISH WASHER-DRIER MAINTENANCE (FIG.4) TTENTION NSURE THAT THE WASHER DRIER IS CUT OFF FROM ANY VOLTAGE BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OPERATIONS ROCEED AS FOLLOWS - Stop brush and suction rotation by pressing the relative symbols located on the start-up panel. sui - for battery-operated machines with the “auto-stop”...
Página 34
ITALIANO ENGLISH MAINTENANCE AND CONTROL PROGRAMME TTENTION TILISE SPECIALISED PERSONNEL OR SEE AN AUTHORISED SERVICE SHOP FOR ANY TYPES OF MAINTENANCE REVISION OR REPAIRS TO BE PERFORMED EVERY….HOURS… PROGRAMME CHECK BATTERY LIQUID CHECK WEARING OF SUCTION MOTOR CARBON BRUSHES CHECK WEARING OF BRUSH MOTOR CARBON BRUSHES CLEAN FILTER AND RECOVERY TANK REMOVE IMPURITIES FROM THE DRAINAGE TUBE CHECK WEARING OF SQUEEGEE BLADES, CONTACT EDGING MUST BE...
ITALIANO ENGLISH SAFETY INFORMATION Cleaning: Aggressive cleansers, acids, etc. must be used with caution in machine cleaning and washing operations. Follow manufacturer instructions for cleansers and, if necessary, use protective clothing (work suits, gloves, glasses, etc.). See related EEC directives. Explosive areas: This machine has not been designed for operation in environments where there may be a presence of explosive gases, powder or vapours.
FRANÇAIS ITALIANO INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES Le signal suivant sert à attirer l’attention du lecteur/utilisateur pour un usage correct et sûr de la machine. TTENTION OULIGNE LES NORMES COMPORTEMENTALES À RESPECTER ONDES ÉVITER LES DOMMAGES SUR LA MACHINE ET LES SITUATIONS DANGEREUSES ANGER ’...
Página 37
FRANÇAIS ITALIANO GÉNÉRALITÉS Données pour l’identifi cation de l’autolaveuse BYTE 461 2008 176053 24V. 34,2 A 820W Plaque récapitulative...
FRANÇAIS ITALIANO NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES La machine décrite dans ce manuel a été construite en conformité à la Directive sur les machines 2006/42/CE (Directive Machines). Le responsable de la gestion de la machine doit suivre les directives de la communauté européenne et les lois nationales en vigueur concernant l’environnement de travail associé...
Página 39
FRANÇAIS ITALIANO COMMANDES ET COMPOSANTS (FIG.1/A-B-C) 1) Bouton de commande brosse Active et désactive l’électrovanne pour la sortie d’eau sur la brosse et commande le moteur électrique pour la rotation de la brosse. TTENTION RRÊT ROTATION BROSSE ’ LA COMMANDE DÉSACTIVE AVANT TOUT L ÉLECTROVANNE SEULEMENT APRÈS SECONDES ÉGALEMENT LA ROTATION DE LA BROSSE...
Página 40
FRANÇAIS ITALIANO 17) Chargeur batterie de bord (pour machines alimentées par batterie) Sert à recharger les batteries. 18) Filtre réservoir récupération d’eau Maintient les impuretés aspirées par le suceur, voir ”NETTOYAGE DE L’AUTOLAVEUSE – nettoyage du réservoir de récupération (eau sale) et fi...
Página 41
FRANÇAIS ITALIANO PRÉPARATION DE L’AUTOLAVEUSE (FIG.2) Montage du suceur Pour des exigences d’emballage, le suceur pourrait être livré démonté. Monter le suceur sur la plaque d’attelage de l’autolaveuse de cette façon: - abaisser le levier 1 - mettre les axes 2 sur la plaque d’attelage 3 et serrer les pommeaux 4 - monter le tuyau d’aspiration 5 sur le suceur.
Página 42
FRANÇAIS ITALIANO DEMARRAGE ET UTILISATION DE L’AUTOLAVEUSE Allumage installation électrique Pour les machines alimentées par batterie, *appuyer une première fois sur le symbole “brosse 1 (Fig.1/A)” ou symbole “ventilateur 2 (Fig.1/A)” qui se trouvent sur le tableau de commandes ou si prévue, tourner la clé de démarrage 31 (Fig.1/A) sur la pos.1 pour procurer la tension à l’installation électrique. Pour les machines alimentées par câble 230V.AC mettre la fi...
Página 43
FRANÇAIS ITALIANO PRÉCAUTIONS POUR LES MACHINES ALIMENTÉES PAR CÂBLE À COURANT ALTERNATIF 230V.AC. ANGER ’ E JAMAIS TRAVAILLER AVEC LE CÂBLE DE CONNEXION COMPLÈTEMENT TENDU SURTOUT LORSQU ON ABANDONNE LA MACHINE ’ ’ POUR ÉVITER DES DANGER DE TRÉBUCHEMENTS ASSURER QUE LA PRISE SOIT ÉQUIPÉE D UNE MISE À...
Página 44
FRANÇAIS ITALIANO NETTOYAGE DE L’AUTOLAVEUSE Dès que le travail est terminé, il faut nettoyer l’autolaveuse. ANGER ’ ’ OUR LE NETTOYAGE DE L AUTOLAVEUSE IL FAUT AVANT TOUT S ASSURER QUE LA MACHINE NE SOIT PAS MISE EN MARCHE - Interrompre la rotation des brosses et de l’aspiration en appuyant sur les symboles correspondant se trouvant sur le tableau de démarrage.
Página 45
FRANÇAIS ITALIANO ENTRETIEN DE L’AUTOLAVEUSE (FIG.4) TTENTION ’ ’ ’ ’ N CAS D INTERVENTIONS D ENTRETIEN SUR L AUTOLAVEUSE S ASSURER QUE CELLE CI NE SOIT PAS SOUS TENSION SUIVRE CES INDICATIONS - Interrompre la rotation des brosses et de l’aspiration en appuyant sur les symboles correspondants se trouvant sur le tableau de démarrage. - pour les versions à...
FRANÇAIS ITALIANO PROGRAMME D’ENTRETIEN ET CONTRÔLES TTENTION ‘ ’ OUR TOUT TYPE D ENTRETIEN DE RÉVISION DE RÉPARATION CONTACTER DU PERSONNEL SPÉCIALISÉ OU S ADRESSER À UN ATELIER AUTORISÉ À EFFECTUER TOUTES LES …(HEURES) PROGRAMME CONTRÔLER LIQUIDE BATTERIE CONTRÔLER L’USURE DES CHARBONS MOTEUR ASPIRATION CONTRÔLER L’USURE DES CHARBONS MOTEUR BROSSES NETTOYER FILTRE ET RESERVOIR DE RÉCUPÉRATION ENLEVER LES DÉPÔTS ET LES IMPURETÉS DU TUYAU DE VIDANGE...
FRANÇAIS ITALIANO INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Nettoyage: Lors des opérations de nettoyage et de lavage de la machine, les détergents agressifs, acides, etc…doivent être utilisés avec précaution. Suivre les instructions du fabricant de détergents et si nécessaire utiliser des équipements de protection (combinaisons, gants, lunettes, etc…).
ESPAÑOL ITALIANO INFORMACIÓN PRELIMINARI El símbolo siguiente sirve para reclamar la atención del lector/usuario con el fi n de que la máquina sea usada de forma correcta y segura. TENCIÓN EMARCA REGLAS DE COMPORTAMIENTO QUE DEBEN SER RESPETADAS PARA EVITAR DAÑOS EN LA MÁQUINA Y QUE SE PUEDAN CREAR SITUACIONES PELIGROSAS ELIGRO EMARCA LA EXISTENCIA DE PELIGROS QUE ORIGINAN RIESGOS RESIDUALES DEL OPERADOR...
ESPAÑOL ITALIANO NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD La máquina descrita en el presente manual ha sido fabricada en conformidad con la Directiva Comunitaria sobre Máquinas 2006/42/CE (Directiva Máquinas). El responsable de la gestión de la máquina deberá cumplir las directivas comunitarias y leyes nacionales vigentes relativas al ambiente de trabajo, la seguridad y la seguridad de los operadores.
ESPAÑOL ITALIANO MANDOS Y COMPONENTES (FIG.1/A-B-C) 1) Pulsador accionamiento cepillo Activa y desactiva la electroválvula de salida de agua en el cepillo y acciona el motor eléctrico de rotación del cepillo. TENCIÓN ARO ROTACIÓN CEPILLO STE MANDO PRIMERO DESACTIVA LA ELECTROVÁLVULA Y PASADOS SEGUNDOS LA ROTACIÓN DEL CEPILLO PARA PODER FINALIZAR...
Página 52
ESPAÑOL ITALIANO 17) Cargador de baterías integrado (máquinas a batería) Para recargar las baterías. 18) Filtro agua depósito de recuperación TRetiene las impurezas aspiradas por el limpiasuelos, ver ”LIMPIEZA DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA - limpieza del depósito de recuperación (agua sucia) y fi ltro” 19) Tapón de vaciado del depósito de disolución Para vaciar el depósito de disolución abrir el tapón.
ESPAÑOL ITALIANO PREPARACIÓN DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA (FIG.2) Montaje del limpiasuelos Por motivos de embalaje, el limpiasuelos podría ser entregado desmontado del cuerpo de la máquina. Montar el limpiasuelos en la placa de arrastre de la fregadora automática, de este modo: - bajar la palanca 1 - introducir los pernos 2 en la placa de arrastre 3 y apretar las ruedecillas 4 - montar el tubo de aspiración 5 del limpiasuelos...
ESPAÑOL ITALIANO PUESTA EN MARCHA Y USO DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA Encendido de la instalación eléctrica Para las máquinas alimentada a batería, *presionar una vez sobre el símbolo “cepillo 1 (Fig.1/A)” o sobre el símbolo “ventilador 2 (Fig.1/A)” del cuadro de mandos, o si se dispone de ésta, girar la llave de encendido 31 (Fig.1/A) a la pos.1 para que la tensión llegue a la instalación eléctrica.
Página 55
ESPAÑOL ITALIANO PRECAUCIONES CON LAS MÁQUINAS ALIMENTADAS CON CORRIENTE ALTERNA 230V.AC. ELIGRO UNCA TRABAJAR CON EL CABLE COMPLETAMENTE ESTIRADO SOBRE TODO SI SE ABANDONA LA MÁQUINA PARA EVITAR EL PELIGRO DE TROPEZAR COMPROBAR QUE LA TOMA DISPONE DE PUESTA A TIERRA REGLAMENTARIA ELIGRO URANTE EL FUNCIONAMIENTO ES PELIGROSO QUE LA MÁQUINA PASE POR ENCIMA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN...
Página 56
ESPAÑOL ITALIANO LIMPIEZA DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA A penas fi nalizado el trabajo es necesario limpiar la fregadora automática. ELIGRO ARA LA LIMPIEZA DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA ES NECESARIO COMPROBAR PRIMERO QUE LA MÁQUINA NO ESTÁ FUNCIONANDO - Interrumpir la rotación de los cepillos y la aspiración presionando los correspondientes símbolos del cuadro de encendido.
ESPAÑOL ITALIANO MANTENIMIENTO DE LA FREGADORA AUTOMÁTICA (FIG.4) TENCIÓN N LAS MÁQUINAS A BATERÍA PARA SU MANTENIMIENTO SE DEBERÁ HACER LO SIGUIENTE CORTANDO ANTES LA TENSIÓN QUE ALIMENTA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA - Interrumpir la rotación de los cepillos y la aspiración, presionando los correspondientes símbolos del cuadro de encendido. - para las versiones a batería con “autoapagado”...
ESPAÑOL ITALIANO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y CONTROLES TENCIÓN AS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO REVISIÓN O REPARACIÓN DEBERÁN SER EFECTUADAS POR PERSONAL ESPECIALIZADO O A TRAVÉS DE UN TALLER AUTORIZADO EFECTUAR CADA (HORAS)... PROGRAMA CONTROL LÍQUIDO BATERÍAS CONTROL DESGASTE CARBONCILLOS MOTOR DE ASPIRACIÓN CONTROL DESGASTE CARBONCILLOS MOTOR CEPILLOS LIMPIAR FILTRO Y DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN RETIRAR ACUMULACIONES E IMPUREZAS DEL TUBO DE DESAGÜE...
ESPAÑOL ITALIANO INDICACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Limpieza: Para las operaciones de limpieza de la máquina, los detergentes agresivos, ácidos, etc. deben utilizarse con precaución. Seguir las instrucciones del fabricante de los detergentes, y, si lo indican, usar vestuario de protección (mono de trabajo, guantes, gafas, etc.).
DEUTSCH ITALIANO VORBEMERKUNGEN Das folgende Symbol dient dazu, die Aufmerksamkeit des Lesers/Benutzers für einen sachgemäßen und sicheren Maschinengebrauch, zu erregen. ORSICHT NTERSTREICHT ERHALTENSREGELN DIE DAZU DIENEN MASCHINENSCHÄDEN UND DEM NTSTEHEN VON EFAHRENSITUATIONEN VORZUBEUGEN EFAHR VORHANDENE EFAHREN MIT EINEM ESTRISIKO HERVOR DENEN DER ENUTZER MIT DER NOTWENDIGEN ORSICHT ZU...
DEUTSCH ITALIANO ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Die im vorliegenden Handbuch beschriebene Maschine wurde gemäß der europäischen Maschinenrichtlinie 2006/42/CE konstruiert. Der für die Maschine Verantwortliche ist verpfl ichtet, sich zum Schutz der Sicherheit am Arbeitsplatz sowie der Sicherheit und Gesundheit des Bedienungspersonals, an die geltenden Gemeinschaftsrichtlinien und die nationale Gesetzgebung zu halten. VORSICHT! QUALIFIZIERTEM BEDIENUNGSPERSONAL EBRAUCH DER...
DEUTSCH ITALIANO KOMMANDOTASTEN UND KOMPONENTEN (FIG.1/A-B-C) 1) Kommandotaste Bürste Aktiviert und deaktiviert das Magnetventil, um Wasser auf die Bürste auszulassen und steuert den Elektromotor für die Bürstenrotation. ORSICHT NHALTEN DER ÜRSTENROTATION IESES OMMANDO DEAKTIVIERT ZUERST DAS AGNETVENTIL UR NACH EKUNDEN WIRD AUCH DIE ÜRSTENROTATION GESTOPPT UND DIE ROCKENPHASE ABGESCHLOSSEN...
Página 64
DEUTSCH ITALIANO 17) Ladegerät an Bord (für batteriebetriebene Maschinen) Wird zum Aufl aden der Batterien benötigt. 18) Wasserfi lter im Schmutzwassertank Hält die von der Saugfußgruppe aufgesaugten Unreinheiten zurück, siehe ”REINIGUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE – Reinigung von Schmutzwassertank und Filter”. 19) Stöpsel zum Entleeren des Frischwassertanks Den Stöpsel entfernen, um den Frischwassertank zu entleeren.
DEUTSCH ITALIANO VORBEREITUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE (FIG.2) Montage der Saugfußgruppe Aus verpackungstechnischen Gründen könnte die Saugfußgruppe von der Maschine getrennt geliefert werden. Die Saugfußgruppe auf der Aufl agefl äche der Scheuersaugmaschine folgendermaßen befestigen: - Hebel 1 heruntersetzen, - die Blockierstifte 2 auf der Aufl agefl äche 3 einfügen und die Drehknöpfe 4 festziehen - Das Saugrohr 5 an die Saugfußgruppe anschließen.
DEUTSCH ITALIANO EINSCHALTEN UND GEBRAUCH DER SCHEUERSAUGMASCHINE Einschalten der elektrischen Anlage Bei batteriebetriebenen Maschinen ein erstes Mal* die Taste mit dem Symbol “Bürste 1 (Abb.1/A)” oder mit dem Symbol “Ventilator 2 (Abb.1/A)”, die sich auf dem Kommandofeld befi nden, betätigen oder, falls vorgesehen, den Schlüssel im Anlasser 31 (Abb.1/A) auf Pos.1 drehen, um die elektrische Anlage mit Strom zu versorgen. Bei Maschinen, die mit einem 230V.AC Stromkabel ausgestattet sind, den Stecker “12”...
DEUTSCH ITALIANO VORSICHTSMASSNAHMEN BEI MASCHINEN MIT STROMKABEL, MIT 230V.AC WECHSELSTROM EFAHR IEMALS MIT EINEM GESPANNTEN ANGESCHLOSSENEN TROMKABEL ARBEITEN OR ALLEM ERLASSEN DER ASCHINE SICHERSTELLEN DASS KEINE TOLPERGEFAHR BESTEHT UND DIE TECKDOSE ORDNUNGSGEMÄSS GEERDET IST EFAHR ÄHREND DES ETRIEBS KÖNNEN WENN DIE ASCHINE ÜBER DAS TROMKABEL FÄHRT EFAHRENSITUATIONEN ENTSTEHEN...
DEUTSCH ITALIANO REINIGUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE Die Scheuersaugmaschine muss sofort nach Beendigung der Arbeit gereinigt werden. EFAHR ERGEWISSERN IE SICH BEVOR IE MIT DER ASCHINENREINIGUNG BEGINNEN DASS DIESE NICHT IN ETRIEB IST - Die Bürstenrotation und Saugtätigkeit durch Betätigung der entsprechenden Tasten auf dem Kommandofeld unterbrechen. EI BATTERIEBETRIEBENEN ASCHINEN DARF DIE ELEKTRISCHE NLAGE NICHT UNTER...
DEUTSCH ITALIANO INSTANDHALTUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE (FIG.4) ORSICHT NSTANDHALTUNGSARBEITEN AN DER ASCHINE DURCHZUFÜHREN SIND IMMER SICHERSTELLEN DASS DIE ASCHINE NICHT UNTER PANNUNG STEHT UND WIE FOLGT VORGEHEN - Die Bürstenrotation und Saugtätigkeit durch Betätigung der entsprechenden Tasten auf dem Kommandofeld unterbrechen. - Bei batteriebetriebenen Maschinen mit “Selbstabschaltsystem”, die Maschine nicht benutzen und einige Sekunden warten.
DEUTSCH ITALIANO INSTANDHALTUNGSPROGRAMM UND KONTROLLEN ORSICHT ÜR ALLE NSTANDHALTUNGSARBEITEN EVISIONEN UND EPARATUREN WENDEN IE SICH AN ACHPERSONAL ODER AN EINE ACHWERKSTATT DURCHZUFÜHREN NACH...STUNDEN. PROGRAMM ÜBERPRÜFUNG DER BATTERIEFLÜSSIGKEIT ÜBERPRÜFUNG DER ABNUTZUNG DER KOHLEBÜRSTEN IM ANSAUGMOTOR ÜBERPRÜFUNG DER ABNUTZUNG DER KOHLEBÜRSTEN IM BÜRSTENMOTOR REINIGUNG FILTER UND SCHMUTZWASSERTANK ENTFERNUNG VON ABLAGERUNGEN UND UNREINHEITEN IM ABFLUSSROHR ÜBERPRÜFUNG DER ABNUTZUNG DER GUMMIS DER SAUGFU...
DEUTSCH ITALIANO SICHERHEITSHINWEISE Reinigung: Bei Reinigen der Maschine aggressive, ätzende Reinigungsmittel mit Vorsicht einsetzen. Halten Sie sich an die Anleitungen des Reinigungsmittelherstellers und benutzen Sie Schutzkleidung (Overall, Handschuhe, Brille u.s.w.). Siehe dazu die entsprechenden EG-Richtlinien. Räume mit Explosionsgefahr: Die Maschine wurde nicht zur Arbeit in Räumlichkeiten konzipiert in denen die Anwesenheit von explosiven Gasen, Pulvern oder Dämpfen möglich ist.
DANSK ITALIANO INDLEDENDE INFORMATIONER Følgende symboler har til opgave at tiltrække læserens/brugerens opmærksomhed for at få en korrekt og sikker brug af maskinen. DVARSEL ARKERER NORMER FOR OPFØRSEL DER SKAL OVERHOLDES FOR AT HINDRE SKADER PÅ MASKINEN OG HINDRE AT DER OPSTÅR FARLIGE SITUATIONER ARKERER TILSTEDEVÆRELSEN AF FARER SOM SKABER ØVRIGE RISICI OVER FOR HVILKE OPERATØREN SKAL UDVISE OPMÆRKSOMHED...
DANSK ITALIANO GENERELLE SIKKERHEDSBESTEMMELSER Den maskine, som beskrives i denne manual, er konstrueret i overensstemmelse med Fællesskabets direktiv om maskiner 2006/42/EØF (Maskindirektiv). Det påhviler den ansvarlige for maskinens drift at følge Fællesskabets direktiver og gældende nationale bestemmelser med hensyn til arbejdsmiljøet for at sikre operatørernes sikkerhed og helbred. DVARSEL RUGEN AF MASKINEN ER KUN TILLADT DEN BEMYNDIGEDE OPERATØR DFØR IKKE ÆNDRINGER...
DANSK ITALIANO BETJENINGSKNAPPER OG KOMPONENTER (FIG.1/A-B-C) 1) Børstebetjeningsknap Den aktiverer og deaktiverer magnetventilen til vandets udløb på børsten og styrer den elektriske motor til børstens rotation. DVARSEL TANDSNING AF BØRSTEROTATION ENNE KNAP DEAKTIVERER FØRST MAGNETVENTILEN OG FØRST EFTER SEKUNDER LIGELEDES BØRSTENS ROTATTION SÅLEDES AT TØRREFASEN KAN AFSLUTTES 2) Betjeningsknap til udsugning...
Página 76
DANSK ITALIANO 17) Batterilader på maskinen (til maskiner med batteriforsyning) Den tjener til at genoplade batteriet. 18) Vandfi lter til snavsevandstank Det tilbageholder de urenheder, som suges op af gulvviskeren, se ”RENGØRING AF GULVVASKE/TØRREMASKINE – rengøring af snavsevandstanken (genvinding af snavset vand) og fi lter” 19) Låg til tømning af opløsningstanken Åbn låget for at tømme opløsningstanken 20) Snavsevandstank...
DANSK ITALIANO KLARGØRING AF GULVVASKE/TØRREMASKINE (FIG.2) Montering af gulvvisker På grund af emballagekrav kan det ske, at gulvviskeren leveres demonteret fra maskinen. Den skal sættes på trækpladen på gulvvaskemaskinen. Udfør følgende for montering af gulvviskeren: - sænk håndtaget 1 - sæt stifterne 2 i trækpladen 3 og stram kuglegrebene 4 - montér sugeslangen 5 på...
DANSK ITALIANO START OG BRUG AF GULVVASKE/TØRREMASKINEN Tænding af elanlæg For batteriforsynede maskiner, *tryk en første gang på symbolet “børste 1 (Fig.1/A)” eller symbolet “blæser 2 (Fig.1/A)”, der er placeret på betjeningspanelet, eller drej tændingsnøglen 31 (Fig.1/A) i pos.1, hvis den fi ndes, for at tilføre spænding til elanlægget. For maskiner med vekselstrømsforsyning på...
DANSK ITALIANO SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR MASKINER MED VEKSELSTRØMSFORSYNING PÅ 230V. RBEJD ALDRIG MED FORSYNINGSKABLET HELT SPÆNDT UD ISÆR HVIS MASKINEN FORLADES FOR AT HINDRE FARE FOR AT SNUBLE SØRG FOR AT STIKKONTAKTEN ER FORSYNET MED REGLEMENTERET JORDFORBINDELSE NDER ARBEJDET KAN DER OPSTÅ EN FARESITUATION HVIS MASKINEN KØRER OVER FORSYNINGSKABLET DVARSEL FTERSE JÆVNLIGT FORSYNINGSKABLET FOR EVENTUELLE TEGN PÅ...
DANSK ITALIANO RENGØRING AF GULVVASKE/TØRREMASKINE Så snart arbejdet er afsluttet, skal gulvvaske/tørremaskinen rengøres. IL RENGØRING AF GULVVASKE TØRREMASKINEN ER DET FREM FOR ALT NØDVENDIGT AT SIKRE SIG AT MASKINEN IKKE ER I DRIFT - Afbryd børsternes rotation og sugningen ved at trykke på de respektive symboler på startpanelet. TILFÆLDE AF BATTERIDREVNE MASKINER MÅ...
DANSK ITALIANO VEDLIGEHOLDELSE AF GULVVASKE/TØRREMASKINE (FIG.4) DVARSEL VIS DER SKAL UDFØRES VEDLIGEHOLDELSESINDGREB PÅ GULVVASKE TØRREMASKINEN SKAL DET SIKRES AT DEN IKKE TILFØRES STRØM UDFØR FØLGENDE - afbryd børsternes rotation og sugningen ved at trykke på de respektive symboler på startpanelet. - brug ikke gulvvaske/tørremaskinen og vent nogle sekunder i tilfælde af batteridrevne versioner med “automatisk slukningssystem”.
DANSK ITALIANO VEDLIGEHOLDELSESPROGRAM OG KONTROLLER DVARSEL RUG ALTID SPECIALISERET PERSONALE TIL ENHVER FORM FOR VEDLIGEHOLDELSE REVISION ELLER REPARATION ELLER RET HENVENDELSE TIL ET AUTORISERET VÆRKSTED SKAL UDFØRES HVER … TIMER PROGRAM KONTROL AF BATTERIVÆSKE KONTROL AF SUGEMOTORENS KULS SLIDTILSTAND KONTROL AF BØRSTEMOTORENS KULS SLIDTILSTAND RENGØR FILTRET OG SNAVSEVANDSTANKEN FJERN AFLJERINGER AF URENHEDER I UDTØMNINGSSLANGEN KONTROLLER GULVVISKERENS GUMMIBLADE FOR SLID.
DANSK ITALIANO SIKKERHEDSINFORMATIONER Rengøring: Ved rengøring og vask af maskinen skal aggressive rengøringsmidler, syrer og lignende anvendes med forsigtighed. Følg rengøringsmidlernes producents vejledninger og brug, hvis det kræves, beskyttende beklædning (kedeldragter, handsker, briller, osv.). Se EØF-direktivet om dette emne. Eksplosiv atmosfære: Maskinen er ikke udformet til at arbejde i omgivelser, hvor der er risiko for forekomst af eksplosive gasser, støv eller dampe.
Página 88
FIG.3 Batterie al gel Batterie al piombo Gel batteries Lead batteries Batterie au gel Batterie au plomb Baterias de gel Baterías de plomo Gelbatterien Bleibatterien Gelbatterier Blybatterier Posizione standard (senza chiave avviamento esterna) Standard position (without external starting key) Schema collegamento batterie Position standard (sans la clé...
FIG.6 SCHEMA ELETTRICO (VERSIONE A BATTERIA) ELECTRIC DIAGRAM (BATTERY VERSION) SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE (VERSION À BATTERIE) ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (VERSIÓN BATERÌA) ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (BATTERIE VERSION) ELDIAGRAM (VERSION MED BATTERI) Senza chiave / without starter key Con chiave / with starter key CODE: A19.2183...
Descrizione schema elettrico (versione batteria) Description of electric diagram (battery version) 1) Scheda controllo elettronico 1) Electronic control unit Colorazione cavi: Wiring colors: 2) Motore spazzole (A) Arancio 2) Brushes motor (A) Orange 3) Motore aspirazione (B) Bianco 3) Vacuum motor (B) White 4) Fusibile 40A motore aspirazione (N) Nero...
FIG.7 SCHEMA ELETTRICO (VERSIONE A CAVO 230V.AC.) ELECTRIC DIAGRAM (230V.AC. CABLE VERSION) SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE (VERSION À CÂBLE 230V.AC.) ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (VERSIÓN CON CABLE 230V.AC.) ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (230V.AC KABEL-VERSION) ELDIAGRAM (VERSION MED KABEL 230V. VEKSELSTRØM.) A13.2184 RETE ELECTRIC POWER SUPPLY RED ELÉCTRICA RÉSAU ÉLECTRIQUE...
Página 94
Descrizione Impianto System Description Interruttore aspirazione Vacuum switch Legenda colori Wiring colors A Azzurro A Light Blue Interruttore spazzola Brush switch B Bianco B White Spia (rossa) alimentazione Electric power supply C Arancio C Orange Motore aspirazione (red) warning light G Giallo G Yellow Motore spazzola...