Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND USER'S MANUAL
CU - 24V - 1M
Control unit
comunello.com
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Cod. 91300174
Rev. 01 - 30.04.15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comunello Automation CU-24V-1M

  • Página 1 INSTALLATION AND USER’S MANUAL CU - 24V - 1M Control unit comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Cod. 91300174 Rev. 01 - 30.04.15...
  • Página 2 RIASSUNTO DEI MENÙ MAIN MENÙ Open to left Open to right STEP BY STEP Step-by-Step Automatic CODE TX Code entered No code CONDO MOTOR TIME Programmed time 30 sec. PAUSE TIME With automatic closure Without automatic closure AUTO PROGRAM LEV MENÙ EXTENDED MENÙ...
  • Página 3 FIG. 4 TABELLA CONNESSIONI CAVI AG01 - WIRES CONNECTION TABLE AG01 BASIC 24V – SLIDING GATE (CU 24V 1M) Description Cable type Lenght (1m to 20m) Lenght (20m to 50m) Main power supply 2x1,5mm2 2x2,5mm2 Flashing light 2x0,5mm2 2x1,0mm2 FG7 CEI 20-22 4A , 6A Photocell TX CEI EN 50267-2-1...
  • Página 4 BATTERIA TAMPONE BACK-UP BATTERY TRASFORMATORE TRANSFORMER 230/21.7V - 7.5A LAMPEGGIANTE FLASHING LIGHT MOTORE MOTOR BLOCCO (N.C.) STOP (N.C.) 2 ND BATT ALIMENTAZIONE FOTOCELLULE PHOTOCELL POWER 2 ND STOP FINECORSA CHIUDI (N.C.) END CLOSE (N.C.) FOT+ FINECORSA APRI (N.C.) END OPEN (N.C.) PULSANTE APRI-CHIUDI (N.O.) PUSCH BUTTON (N.O.) ANTENNA...
  • Página 5 OPENING DIRECTION: 1 MOTOR CONFIGURATION FORT RED ON M1+ BLACK ON M1- FORT like below: Led “opening direction” ON: OPENS TO THE LEFT Inner side view FORT like below: Led “opening direction” OFF: OPENS TO THE RIGHT Inner side view COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 6 SALIENT BLACK ON M1+ RED ON M1- SALIENT: DO NOT CHANGE the configuration! Opens to the left, closes to the right (left profile view, as in the image).
  • Página 7: Dichiarazione Di Conformitá Ce

    ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE CU - 24V - 1M DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Il sottoscritto, sig. COMUNELLO LUCA rappresentante il seguente costruttore F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso: Descrizione Quadro elettronico di comando 1 motore 24V Modello CU 24V 1M...
  • Página 8 AVVERTENZE tasselli o fori per fissaggio mediante viti). Prevedere e implementare tutti gli accorgimenti per una • La centrale non presenta nessun tipo di installazione che non alteri il grado IP. dispositivo di sezionamento centrale • L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il non presenta nessun tipo di dispositivo di comando manuale deve essere fatto posizionando sezionamento della linea elettrica 230 V~, sarà...
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Utilizzando sia il radiocomando (led nr 1 acceso) che i pulsanti in bassa tensione per l’azionamento del serramento, si otterrà il seguente funzionamento: il primo impulso comanda l’apertura fino allo scadere del tempo motore o al raggiungimento del fine Ingresso Batteria d’emergenza: 7A/h max.
  • Página 10: Programmazione

    della totale apertura e chiusura). programmazione sarà completata. Per memorizzare il codice per l’apertura pedonale / anta singola procedere come FINECORSA APERTURA E CHIUSURA: di seguito: posizionarsi con il tasto SELECT sul lampeggio del LED L3 CODE. La centrale permette il collegamento di due finecorsa apertura e chiusura (NC). Premere 2 volte consecutive SET, il led modificherà...
  • Página 11 memorizzato. l’operazione se si desidera ripristinare la configurazione precedente. MENÙ ESTESO 1 5. COLPO D’ARIETE: La centrale è fornita dal costruttore con la possibilità di selezione diretta solamente La centrale è fornita dal costruttore con la funzione di Colpo d’Ariete disabilitata. Se si delle funzioni del menù...
  • Página 12 2. SOFT START: LED 1 + LED 2 +LED 3 +LED 4 La centrale è fornita dal costruttore con la funzione Soft Start disabilitata. Se si desidera LED 1 + LED 2 +LED 3 +LED 4 +LED 5 abilitare la funzione, procedere nel seguente modo: assicurarsi di aver abilitato il LED 1 + LED 2 +LED 3 +LED 4 +LED 5 + LED 6 Menù...
  • Página 13 INSTALLATION AND USER’S MANUAL CU - 24V - 1M EC DECLARATION OF COMFORMITY: The undersigned Mr. Luca Comunello, representing the following manufacturer, Fratelli COMUNELLO Spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) – Italy DECLARES that the equipment described below: Electronic control unit Description: Model: CU 24V 1M...
  • Página 14 PRESCRIPTIONS • If required, a pushbutton panel for manual control of the gate must be installed in a position • The control unit is not equipped with a device for such as to ensure the user is not placed in disconnection of the 230 V~ power supply line.
  • Página 15: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS movement. Another command causes the gate to start moving again in the opposite direction. Step-by-step 1 operations: Back-up Battery input: 24 V 7A/h max. When either the remote or the low voltage control pushbuttons are used to Flashing light output: 24 V 4 W max.
  • Página 16: Automatic Programming

    maximum speed. by Pushbuttons or remotes. In contrast, during the closing movement a Initial starting torque can be set for each movement by feeding the operator command sent by the Pushbuttons or the remotes will reverse the direction at full power for 2 seconds, even if operator force control is enabled. Note: of movement.
  • Página 17 as follows if you wish to enable the function: make sure you have enabled closing, 1 extra second at the maximum power or at the power selected extended Menu 1, use the select key to select blinking LED L1 and then with the “FORCE”...
  • Página 18 Repeat the procedure if you wish to restore the initial configuration. RESET: 4. HOLD-TO-RUN: The control unit provides the opportunity to set the “Hold-to-run” function. If it becomes necessary to reset the control unit to restore the factory If you wish to enable the function, proceed as follows: ensure you have settings, press the SELECT and SET keys together;...
  • Página 19: Ce-Konformitätserklärung

    INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG CU - 24V - 1M CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Herr COMUNELLO LUCA, der den folgenden Hersteller vertritt: F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy RKLÄRT, dass die anbei beschriebene Ausrüstung: Beschreibung Elektronische Steuerung Modell CU 24V 1M den Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen: •...
  • Página 20: Wichtige Hinweise Für Den Benutzer

    HINWEISE • Falls eine Druckknopftafel für die manuelle Bedienung montiert wird, ist diese so zu • Die Steuerung besitzt keinerlei Trennvorrichtung positionieren, dass sich der Benutzer nicht an für die 230 Volt Stromleitung; deshalb muss der einer gefährlichen Position befindet. Installateur eine Trennvorrichtung in die Anlage •...
  • Página 21: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Bei Verwendung der Funksteuerung oder der Niederspannungstasten zur Betätigung des Schließsystems wird folgender Betrieb erzeugt: Der erste Impuls steuert die Öffnung bis zum Ablauf der Motorzeit oder zum Erreichen Eingang Not-Akku: 24 V 7A/h max. des Öffnungs-Endanschlages; der zweite Impuls steuert die Schließung Ausgang Blinkleuchte: 24 V 4 W max.
  • Página 22: Programmierung

    bewirkt die Hinderniserkennung immer die Umkehr der Bewegung beim Schließen (ausgenommen in den letzten 5 Sekunden, in denen das Stopp-Manöver erfolgt) und eine 2 Sekunden lange Umkehr beim Öffnet nach links Öffnet nach rechts Öffnen (ausgenommen in den letzten 5 Sekunden, in denen das Stopp- STEP BY STEP Impulsbetrieb Automatikbetrieb...
  • Página 23: Erweitertes Menü

    eingehende Betätigung die Umkehr der Bewegung. Dieser Betriebsmodus wird besonders dann verwendet, wenn der Torantrieb einen Loop Detector umfasst. PGM FERNCODE In der Default-Konfiguration der Steuerung ist die Wohngebäude-Funktion DRUCKSTOSS ausgeschaltet; zur Einschaltung wie folgt vorgehen: Mit der Taste SELECT SCHLIESSSTOSS auf das Blinken der LED L4 stellen und auf die Taste SET drücken: Die UMFELDLEUCHTE...
  • Página 24 5. DRUCKSTOSS: vorherige Konfiguration den Vorgang wiederholen. Der Hersteller liefert die Steuerung mit ausgeschalteter Druckstoß-Funktion. Zur Freigabe der Druckstoß-Funktion mit der Höchstleistung: Sicherstellen, 2. SOFT START: dass das Erweiterte Menü 1 freigegeben wurde, mit der Taste SELECT auf Der Hersteller liefert die Steuerung mit ausgeschalteter Soft-Start-Funktion. das Blinken der LED L5 stellen und auf die Taste SET drücken;...
  • Página 25 unzulässige Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal oder folgend ERWEITERTES MENÜ 3 uneigentlicher Verwendung/Installation (in dieser Hinsicht empfehlt man eine Stufe Anlagewartung zumindest aller sechs Monaten) oder durch Verwendung von Nichtoriginalersatzteilen verursachte Beschädigungen oder Schäden; LED 1 durch chemischen Substanzen oder atmosphärischen Einüsse verursachte LED 1 +LED 2 Defekte.
  • Página 26: Déclaration De Conformité Ce

    INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION CU - 24V - 1M DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné, M. COMUNELLO LUCA, représentant le suivant constructeur F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que l’appareil décrit ci-dessous: Description Panneau de commande électronique CU 24V 1M Modèle Est conforme aux dispositiones légales transposant les directives suivantes:...
  • Página 27 AVERTISSEMENT • En cas de montage d’un clavier manuel, éviter toute situation dangereuse pour l’utilisateur. • La logique de commande est dépourvue de • L’opérateur utilisé pour l’actionnement du portail tout dispositif de sectionnement de la ligne doit être conforme aux prescriptions du point électrique à...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES la logique de commande arrête le mouvement (si le temps de pause avait été précédemment programmé, la centrale à l’éxpiration réalise la refermeture automatique). Une nouvelle commande déclenche la reprise Entrée batterie de secours: 24 V 7A/h max. du mouvement en sens inverse.
  • Página 29: Programmation

    manœuvre, correspondant au déclenchement du Stop). Détection des obstacles fonctionne même avec des automatismes sans encodeur CODE TX Code inséré Aucun code COND (IMMEUBLE) RÉGLAGE VITESSE DES MOTEURS (SPEED): MOTOR TIME Temps programmé 30 sec. La logique de commande électronique est équipée d’un trimmer SPEED (TEMPS MOTEUR) entièrement géré...
  • Página 30 en revanche, une commande provenant des boutons ou des radiocommandes provoque l’inversion du mouvement. Ce mode de fonctionnement est particulièrement utilisé si l’automatisme comprend un PGM DU RCOMMANDE détecteur de boucle. COUP DE BÉLIER Dans la configuration par défaut de la logique de commande, la fonction COUP EN FERMETURE Immeuble est désactivée, procéder comme suit pour l’activer: avec la LUMIÈRE DE COURTOISIE...
  • Página 31 Coup de bélier désactivée. Pour activer la fonction Coup de bélier à la 2. SOFT START: puissance maximum, procéder comme suit: vérifier que le menu complet 1 est activé, au moyen de la touche SELECT, se positionner sur le La logique de commande est configurée en usine avec la fonction Soft clignotement de la LED L5 puis appuyer sur la touche SET: la LED L5 Start désactivée.
  • Página 32: Réglage Puissance En Ralentissement

    Des pannes ou des dommages causes par le transport ; des pannes ou des dommages causés par des défauts de l’installation électrique chez MENU COMPLET 3 l’acheteur et/ou par des omissions, des négligences, des inadéquations, niveau l’utilisation inappropriée de cette installation ; des pannes ou des dommages dus à...
  • Página 33: Declaración De Conformidad Ce

    INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION CU - 24V - 1M DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El abajo firmante, Señ. COMUNELLO LUCA, representante el siguiente fabbricante F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo en lo sucesivo descrito: Descripción Panel de control electrónico Modelo...
  • Página 34 ADVERTENCIAS modifique el grado de protección IP. • Si fuera necesario montar una botonera para • El cuadro de control no incorpora ningún el accionamiento manual, colóquela en una dispositivo de corte de la línea eléctrica de 230 posición en que el usuario no se encuentre en V~, por lo tanto, el instalador deberá...
  • Página 35: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS que finalice el tiempo motor o que el cerramiento llegue a uno de los dos finales de carrera, el cuadro de control detiene el movimento de apertura y cierre (si estuviese precedentemente programado el tiempo de pausa, Entrada Batería de emergencia: 24 V 7A/h máx.
  • Página 36: Ralentización

    Parada) y la inversión durante 2 segundos en la apertura (salvo en los últimos 5 segundos de movimiento que se realiza la Parada). La detección de obstáculos funciona también con automatismos CODE TX Código introducido Ningún código sin codificador. COND MOTOR TIME Tiempo programado 30 s...
  • Página 37: Menú Ampliado

    cuando el automatismo incorpora un detector de bucle. El cuadro de control, en su configuración por defecto, tiene inhabilitada la función comunitaria; si fuera necesario habilitarla, proceda de la siguiente PGM CODE REMOTO manera: colóquese con el pulsador SELECT sobre el LED L4 intermitente GOLPE DE ARIETE y luego presione el pulsador SET: el LED L4 se encenderá...
  • Página 38 5. GOLPE DE ARIETE: programación. De esta manera, al final del movimiento, el cuadro de control El cuadro de control se suministra de fábrica con la función Golpe de Ariete colocará la fuerza en cero de manera gradual en 2 segundos. Repita la inhabilitada.
  • Página 39: Diagnóstico

    Si se desearan habilitar las funciones descritas en el Menú Ampliado 3, El costo de la mano de obra necesaria para las reparaciones y proceda de la siguiente manera: colóquese sobre el LED nro. 8 intermitente sustituciones realizadas es sólo del comprador. No tiene derecho a ninguna y presione 3 veces el pulsador SET.
  • Página 40: Инструкция По Монтажу

    ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ CU - 24V - 1M ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ CE Нижеподписавшийся г. COMUNELLO LUCA, представитель производителя F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy ЗАЯВЛЯЕТ, что описанное здесь оборудование: Описание Электронная панель управления Модель CU 24V 1M соответствует...
  • Página 41 сборке сальников кабелей, поскольку ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ необходимо монтировать все части так, • Центральная станция не имеет какого- чтобы не нарушить, по возможности либо устройства для разъединения характеристики защиты IP корпуса. электрической линии 230 Vac, поэтому Обратите также внимание на крепление монтажник должен подготовить в установке кабелей, чтобы...
  • Página 42: Важная Информация Для Пользователя

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ С ТРАНСФОРМАТОРОМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ CN4 1-ый: • Устройство не должно использоваться 1: Вход первичной обмотки трансформатора 230 В пер. тока 2: Вход первичной обмотки трансформатора 230 В пер. тока детьми или людьми с ограниченными CN5 2-ой: психическими и...
  • Página 43 Для того чтобы работа соответствовала Категории 2 EN 13849- использовать аккумулятор 12В). Станция позволяет соединение 1, перед каждым маневром выполняется предварительное буферной батареи емкостью 7А ч, которая дает возможность тестирование фотоэлементов. Только если это тестирование работать в аварийном режиме, совершая определенные полные проходит...
  • Página 44: Расширенное Меню

    на мигание LED L3 CODE. Нажмите 2 раза подряд SET, светодиод Во время программирования можно использовать вместо изменит собственное мигание (1 1 0 1 1 0), указывая на то, что он кнопки SET, находящейся на станции управления, кнопку пульта запоминает пешеходный код. Направив выбранный при помощи радиоуправления, только...
  • Página 45 радиоуправления, только если он был предварительно внесен в Станция поставляется производителем с отключенной функцией память. предварительного мигания и освещения при открытии. Если вы хотите включить функцию предварительного мигания, нужно 3. ЗАМЕДЛЕНИЕ: действовать, как указано далее: проверьте, что вы включили Как было...
  • Página 46 4. ПРИСУТСТВУЕТ ЧЕЛОВЕК: каждому сочетанию включенных светодиодов соответствует Станция позволяет настроить работу «Присутствует человек». Если определенный уровень, согласно таблице, приведенной выше; вы хотите включить этот режим работы, действуйте следующим практически направляясь от нижнего светодиода (LED 1) вверх, образом: убедитесь, что Расширенное меню 2 включено, поместите каждому...
  • Página 47 NOTES COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 48 FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com...

Tabla de contenido