Tabla de contenido

Publicidad

Watson-Marlow qdos
Manual del usuario
m-qdos-allmodels-es-05
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Watson Marlow Pumps Qdos Serie

  • Página 1 Watson-Marlow qdos Manual del usuario m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido 1 Declaración de conformidad 2 Garantía 2.1 Condiciones 2.2 Excepciones 3 Desembalaje de la bomba 3.1 Eliminación del embalaje 3.2 Inspección 3.3 Componentes suministrados 3.4 Accesorios opcionales 3.5 Almacenaje 4 Devolución - información 5 Notas de seguridad 6 Especificaciones de la bomba 6.1 Especificaciones de la bomba 6.2 Normas (suministro eléctrico de CA) 6.3 Normas (suministro de 12-24 V CC)
  • Página 3 12.3 Conectores PCB del módulo de relé 13 Cableado de control PROFIBUS 13.1 Instalación PROFIBUS 13.2 Asignación de clavijas en la bomba Puesta en marcha (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) 14.1 Primera puesta en marcha de la bomba (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) 14.2 Puesta en marcha en ciclos de trabajo posteriores (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+)
  • Página 4 22.4 Menú MODO (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) 22.5 Ajustes de control (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+)107 22.6 Ayuda (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) 23 LED de estado (solo Remote) 24 Resolución de problemas 24.1 Detección de fugas 24.2 Alerta por cabezal de bombeo (qdos20, ReNu 20 PU solamente) 24.3 Códigos de error...
  • Página 5: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad EC Declaration of Conformity Watson-Marlow Ltd Falmouth Cornwall TR11 4RU England Qdos20, Qdos 30, Qdos 60, Qdos 120, Qdos CWT: Manual, Remote, Universal, Universal+, Profibus, Universal Relay and Universal+ Relay Manufacturer: WATSON MARLOW LTD BICKLANDS WATER ROAD FALMOUTH TR11 4RU This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Página 6: Garantía

    Garantía Watson- Marlow Limited (“Watson- Marlow”) garantiza que este producto estará libre de defectos en los materiales y la elaboración durante tres años a partir de la fecha de su envío, en condiciones normales de uso y mantenimiento. La única responsabilidad de Watson-Marlow y el único recurso del cliente ante cualquier reclamación surgida de la compra de cualquier producto de Watson- Marlow será, a discreción de Watson-Marlow: la reparación, sustitución o crédito, cuando corresponda.
  • Página 7: Excepciones

    Excepciones Se excluyen los elementos consumibles, incluso las mangueras y los elementos LoadSure. Se excluyen los rodillos de los cabezales de bomba. Quedan excluidos las reparaciones y servicios necesarios por el desgaste normal o por la falta de un mantenimiento correcto y razonable. Quedan excluidos todos los productos que, en opinión de Watson-Marlow, hayan sido sometidos a abusos, a uso indebido, a daños provocados o accidentales o a negligencia.
  • Página 8: Desembalaje De La Bomba

    Desembalaje de la bomba Extraiga cuidadosamente del embalaje todas las piezas, conservando el embalaje hasta estar seguro de que todos los componentes estén presentes y en buen estado. Verifíquelo consultando la lista de componentes suministrados, que aparece más abajo. Eliminación del embalaje Deshágase de los materiales de embalaje siguiendo un procedimiento seguro y conforme a la legislación de su zona.
  • Página 9: Accesorios Opcionales

    Qdos 30 Nota: El aspecto de la unidad de accionamiento de la bomba puede variar con respecto a la ilustración, dependiendo del modelo de la bomba. El paquete de conectores hidráulicos que se muestra es un accesorio opcional. Los siguientes componentes se suministran con todas las bombas qdos: Unidad de accionamiento de la bomba Cabezal ReNu Collares de conexión del usuario...
  • Página 10: Almacenaje

    Almacenaje Este producto tiene una duración útil de almacenaje prolongada. No obstante, después del almacenaje conviene comprobar que todos los componentes funcionen correctamente. Observe las recomendaciones de almacenaje y las fechas de caducidad aplicables a los cabezales ReNu y a las mangueras que desee poner en servicio después de su almacenaje. m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 11: Devolución - Información

    Devolución - información Antes de devolver un producto, debe limpiarlo y descontaminarlo exhaustivamente. Debe completar y enviar la declaración que confirma este tratamiento antes de despachar el producto. Debe completar y enviar una declaración de descontaminación donde se enumeren todos los fluidos que han estado en contacto con el equipo que nos devolverá.
  • Página 12: Notas De Seguridad

    Notas de seguridad En los intereses de la seguridad, esta bomba y el cabezal sólo deberían ser usados por el personal competente, apropiadamente entrenado después de que han leído y han entendido este manual y han considerado cualquier riesgo implicado. Si la bomba se utiliza de una manera distinta a lo especificado por Watson- Marlow Limited, la protección proporcionada por la bomba puede verse afectada.
  • Página 13 Si se deben bombear fluidos peligrosos, será preciso implantar procedimientos de seguridad específicos para el fluido y la aplicación concretos como protección contra lesiones personales. Este producto no cumple la directiva ATEX y no debe ser utilizado en atmósferas explosivas. La bomba debe ir atornillada a una superficie plana, horizontal, rígida y libre de vibraciones excesivas, para asegurar la correcta lubricación del reductor y el correcto funcionamiento del cabezal de bomba.
  • Página 14 El uso de la bomba tras la ruptura de la manguera peristáltica consumible puede ocasionar la penetración de productos químicos en el cabezal. Ciertas sustancias químicas agresivas no son compatibles con los materiales del cabezal. Estas sustancias químicas agresivas reaccionarán con los materiales internos del cabezal y pueden dar lugar a fugas. En el peor de los casos, las sustancias químicas podrían escaparse del cabezal y atacar el eje de la bomba y el sello labial, lo que perjudicaría la integridad del sellado.
  • Página 15 Qdos 20 solamente: • verifique que haya seleccionado el tipo correcto de manguera en la configuración de la bomba. Esto puede verificarse en cualquier momento después de la puesta en servicio ingresando a AJUSTES DE CONTROL mediante la tecla programable MENÚ. •...
  • Página 16: Especificaciones De La Bomba

    Especificaciones de la bomba qdos 20, 60, 120 y CWT: El cabezal ReNu CWT tendrá un aspecto ligeramente distinto que los cabezales ReNu 20, 60 y 120 (en la imagen). Cabezal ReNu (montado en el lado izquierdo) Placa de montaje Cerrojo de bloqueo del cabezal Salida...
  • Página 17: Unidad De Accionamiento

    Módulo de relé Cabezal ReNu (montado en el lado izquierdo) Placa de montaje Cerrojo de bloqueo del cabezal Salida (no Remote) Unidad de accionamiento Entrada qdos 30: Cabezal ReNu (montado en el lado izquierdo) Placa de montaje Abrazaderas de reten- ción del cabezal Salida (no Remote)
  • Página 18 qdos 30 con módulo de relé: Módulo de relé Cabezal ReNu (montado en el lado izquierdo) Placa de montaje abrazaderas de retención del cabezal Salida (no Remote) Unidad de accionamiento Entrada Alimentación m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 19: Detalles Del Fabricante

    En la parte posterior de la bomba va fijada una placa de características. Contiene detalles del fabricante y datos de contacto, el número de referencia del producto, el número de serie y datos del modelo. Referencia del pro- 0M0.223L.GLU Iss 1 ducto qdos Manual 30l/hr 7bar Modelo...
  • Página 20: Especificaciones De La Bomba

    Especificaciones de la bomba Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+: qdos120:0.1-2000 ml/min (20000:1) qdos60:0.1-1000 ml/min (10000:1) qdos30:0.1-500 ml/min (5000:1) qdos20:0.1-333 ml/min (3330:1) qdos20 PU: 0.1-484 ml/min (4840:1) Gama de flujo (control de flujo) qdos CWT: 0.1-500 ml/min (5000:1) Remote: qdos120:1.25-2000 ml/min (1600:1) qdos60:0.6-1000 ml/min (1600:1) qdos30:0.3-500 ml/min (1600:1) qdos20:0.2-333 ml/min (1600:1)
  • Página 21: Normas (Suministro Eléctrico De Ca)

    Grado de contaminación Ruido <70 dB(A) a 1 m * Necesita que esté montada la cubierta protectora de la interfaz de usuario. Normas (suministro eléctrico de CA) Requisitos de seguridad para equipos eléctricos para medición, control y uso en laboratorios:BS EN 61010-1, que incorpora la categoría 2 A2, nivel de contaminación 2.
  • Página 22: Dimensiones

    UL 61010A-1, UL/CSA 61010-1 CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1 IEC 61010-1 Otras normas Emisiones irradiadas/conducidas FCC 47CFR, parte 15 NEMA 4X a NEMA 250 NSF61 para el cabezal de bomba Dimensiones Dimensión qdos20 qdos30 qdos60 qdos120 qdos CWT 234 mm 234 mm 234 mm 234 mm 234 mm (9.2") (9.2")
  • Página 23: Pesos

    Dimensión qdos20 qdos30 qdos60 qdos120 qdos CWT E*: Módulos opcionales 43mm 43mm (1.7") 43mm (1.7") 43mm (1.7") 43mm (1.7") de relé (1.7") 173mm 173mm 173mm 173mm 173mm (6.8") (6.8") (6.8") (6.8") (6.8") 40mm 40mm (1.6") 40mm (1.6") 40mm (1.6") 40mm (1.6") (1.6") 140mm 140mm...
  • Página 24 Accionamiento con Accionamiento cabezal de bomba Modelo Manual 9 lb 5.05 11 lb 2 oz Remote 8 lb 13 oz 4.95 10 lb 15 oz Universal 9 lb 5.05 11 lb 2 oz Universal+ 9 lb 5.05 11 lb 2 oz PROFIBUS 9 lb 5.05...
  • Página 25: Materiales De Construcción

    Materiales de construcción qdos 20, 60 y 120: Encontrará información sobre qdos 30 y CWT en "qdos 30 y CWT:" on the next page. Componente Material qdos 20 qdos60 qdos120 Teclado Poliéster Caja de PPE/PS con fibra de vidrio al 20 % accionamientos Eje de Acero inoxidable 440C...
  • Página 26 qdos 30 y CWT: Componente Material qdos30 qdos CWT Teclado Poliéster Caja de PPE/PS fibra de vidrio al 20 % accionamientos Eje de Acero inoxidable 440C accionamiento Carcasa del PPS fibra de vidrio al 40 % cabezal Rotor Nylon y fibra de vidrio Acero inoxidable Rodamientos del Acero inoxidable (opcional, contactar con aplicaciones Watson-...
  • Página 27: Instalación De La Bomba

    Instalación de la bomba Instrucciones de instalación Consulte siempre con un experto antes de instalar una bomba de medición en un sistema especializado. El mantenimiento de las bombas de dosificación deberá llevarlo a cabo personas debidamente cualificadas. La bomba debe ir atornillada a una superficie plana, horizontal, rígida y libre de vibraciones excesivas, para asegurar la correcta lubricación del reductor y el correcto funcionamiento del cabezal de bomba.
  • Página 28: Importante

    ReNu 20, ReNu 60 o ReNu 120 IMPORTANTE: Coloque la válvula de presión en la posición "en uso” antes de instalar el cabezal. En la posición "transporte", el detector de fugas no funciona cuando la presión de descarga es menor que 1 bar (15 psi). Cerciórese de que las sustancias químicas a bombear sean compatibles con el cabezal y las tuberías y las conexiones que se van a utilizar con la bomba.
  • Página 29: Capacidad De Presión

    Evite curvas cerradas en el cable de señal PROFIBUS. Al cambiar el cabezal, revise si el eje motriz muestra signos de productos químicos. Si encuentra residuos químicos, infórmelo centro local servicio técnico. Lea detenidamente las notas e instrucciones en "Sustitución del cabezal de la bomba (qdos 30)"...
  • Página 30: Conexión A Una Fuente De Alimentación

    Conexión a una fuente de alimentación Suministro eléctrico de CA La bomba viene equipada con un selector automático de voltaje y funcionará con cualquier red con voltaje entre ~100-240 V CA y 50/60 Hz. Establezca una conexión apropiada a una red monofásica de suministro eléctrico. En casos de posible ruido eléctrico, recomendamos utilizar supresores de sobretensión convencionales.
  • Página 31 Instrucciones de instalación Se recomienda encarecidamente instalar un interruptor aislador entre la fuente de alimentación y la bomba. El cable viene con terminales circulares M8 que se adaptan a los aisladores más comunes. El fusible alargado de 20 A es un dispositivo de seguridad y no debe extraerse ni cambiar su valor.
  • Página 32: Lista De Comprobación Para La Puesta En Marcha

    Lista de comprobación para la puesta en marcha Verifique que el sensor de detección de fugas esté limpio y sin fluido de procesos. Acople el cabezal de la bomba al accionamiento. (Véase "Sustitución del cabezal de la bomba (qdos 30)" on page 122 o "Sustitución del cabezal (qdos 20, 60, 120 y CWT)" on page 129).
  • Página 33: Cableado De Control Automático: Modelos Universal, Universal+ Y Remote Sin Módulos De Relé

    Cableado de control automático: modelos Universal, Universal+ y Remote sin módulos de relé Para conectar la bomba a otros dispositivos se utilizan dos conectores M12 de cinco polos de categoría IP66, situados en la parte delantera de la bomba. Entre sus accesorios, Watson-Marlow tiene a la venta conectores M12 con cables de retención.
  • Página 34: Asignación De Clavijas En La Bomba

    11.1 Asignación de clavijas en la bomba Clavija 2 Clavija 1 Clavija 3 Clavija 5 Clavija 4 Color del Nº. de Función Especificaciones Con referencia a cable de clavija entrada Conectar un suministro de 5-24 V CC para detener la bomba (con referencia a la clavija 4).
  • Página 35 Marrón Blanco Azul Negro Gris Pieza de inserción azul Parada remota Dependiendo de la polaridad establecida en el menú de ajustes de control, al aplicar una señal de 5 V a 24 V a la clavija 1, la bomba se detendrá en todos los modos de funcionamiento.
  • Página 36: Asignación De Clavijas De Salida En La Bomba

    11.3 Asignación de clavijas de salida en la bomba Clavija 2 Clavija 1 Clavija 3 Clavija 5 Clavi- ja 4 Color Nº. de Función Especificaciones cable clavija salida Salida de Salida del colector abierto no programada Marrón marcha/estado Salida de Salida del colector abierto no programada Blanco alarma...
  • Página 37: Cable De Salida Opcional

    Ejemplo de cableado de un relé externo, los contactos NA o NC pueden utilizarse para cualquier dispositivo. El diagrama representa una salida de alarma o de estado de marcha. +24 V 2K2 típica 1 A, 100 V qdos 1K2 mínima Común La resistencia o relé...
  • Página 38: Cableado De Control Automático: Módulo De Relé (Solo Universal Y Universal+)

    Cableado de control automático: módulo de relé (solo Universal y Universal+) La bomba puede conectarse a otros dispositivos mediante conectores con terminales de conexión rápida dentro del módulo del relé situado en el lateral de la bomba. Debe retirarse el módulo del relé de la carcasa de la bomba para poder conectar los cables correspondientes a los conectores terminales, mediante los casquillos para paso de cable estancos del módulo.
  • Página 39: Cableado De Los Conectores Terminales

    Asegúrese de que la cubierta del módulo de relé esté correctamente sujeta en todo momento con los cuatro tornillos. De lo contrario, podría quedar comprometida la protección IP66 (NEMA 4X). 12.2 Cableado de los conectores terminales Es responsabilidad del usuario garantizar un funcionamiento seguro y confiable de la bomba bajo control remoto y automático.
  • Página 40 3. Apriete el casquillo a 2,5 Nm con una llave de 21 mm adecuada, para garantizar la correcta estanqueidad. Si se usa un casquillo diferente, debe ser estanco de acuerdo con la norma IP66. 3. Afloje la tapa del casquillo (no la extraiga del todo) y pase el cable a través del casquillo.
  • Página 41 9. Cuando todos los conductores estén en su sitio, vuelva montar la cubierta del módulo. 10. Con una llave de 21 mm, apriete la tapa del casquillo a un par de 2,5 Nm para asegurar la estanqueidad. Como alternativa, apriete el casquillo al máximo que se pueda apretar a mano y use una llave para apretarlo media vuelta más.
  • Página 42: Conectores Pcb Del Módulo De Relé

    12.3 Conectores PCB del módulo de relé Mirando el módulo, la tarjeta de circuito impreso (PCB) aparecerá con la misma orientación que en el siguiente diagrama. No suministre alimentación de red a la entrada de 4-20 mA, a la salida de 4-20 mA ni a los terminales de parada/contacto.
  • Página 43: Entrada De Parada Por Contacto

    RELÉ 2 Salida del estado de marcha (J2) Conecte el dispositivo de salida al terminal C (común) del conector del relé y al terminal NC (normalmente cerrado) o al terminal NA (normalmente abierto) según sea necesario. Esta bobina de relé se activa cuando la bomba está en marcha.
  • Página 44 Entrada de parada remota (J1A), lógica de 110 V Aplicar una señal de 85 V CA a 130 V CA a los terminales AC1 y AC2 para detener la bomba. La polaridad no es importante. Entrada de parada de En la condición predeterminada, la bomba no se 110 V CA pondrá...
  • Página 45 Blindaje a tierra de los terminales Se facilita un terminal de horquilla de 4,8 mm para blindar los cables a tierra. La puesta a tierra también puede conectarse al terminal. Hay dos terminales de resorte para la conexión de tierra adicional. Mantenga la señal de 4-20 mA y la de baja tensión separadas del suministro de red.
  • Página 46: Cableado De Control Profibus

    Cableado de control PROFIBUS Para conectar la bomba a la red PROFIBUS se utiliza un conector M12 montado en un cable de retención en la parte delantera de la bomba. Es responsabilidad del usuario garantizar un funcionamiento seguro y confiable de la bomba bajo control PROFIBUS.
  • Página 47: Asignación De Clavijas En La Bomba

    Nota: La longitud total de los cables de derivación no deberá superar los 6.6 m. 13.2 Asignación de clavijas en la bomba Clavija 5 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 2 Clavija 1 Nº. de clavija Señal Función Alimentación de +5 V para resistencias de terminación RxD/TxD-N Línea de datos negativa (línea A) DGND...
  • Página 48: Puesta En Marcha (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    Puesta en marcha (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) 14.1 Primera puesta en marcha de la bomba (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) Encienda la bomba. La bomba muestra la pantalla de inicio con el logo de Watson-Marlow Pumps durante tres segundos.
  • Página 49 Elija RECHAZAR para volver a la pantalla de selección de idioma. La bomba viene preconfigurada con los parámetros operativos que aparecen en la siguiente tabla: Confirme qué cabezal de bombeo ReNu está instalado (qdos20 solamente) Con las flechas arriba y abajo, seleccione el cabezal de bombeo instalado en la bomba. (Al confirmar esta selección, el sistema aplica los valores de calibración correctos) m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 50 Elija RECHAZAR para volver a la pantalla de selección de cabezales de bombeo. La bomba viene preconfigurada con los parámetros operativos que aparecen en la siguiente tabla: Ajustes de fábrica para primera puesta en marcha qdos120:960 ml/min qdos60:480 ml/min qdos30:240 ml/min Flujo Estado de la bomba Detenido...
  • Página 51: Puesta En Marcha En Ciclos De Trabajo Posteriores (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    La bomba ya está lista para funcionar conforme a los ajustes de fábrica arriba indicados. Nota: El color del fondo de la pantalla cambia dependiendo del estado de marcha, según se detalla a continuación: El fondo blanco indica que la bomba se ha detenido El fondo azul indica que la bomba está...
  • Página 52 Ciclos de encendido parada / puesta en marcha No encienda/apague la bomba más de 20 arranques por hora, ya sea manualmente o usando la función de rearranque automático. Recomendamos el control remoto cuando se requiera una elevada frecuencia de ciclos de encendido. m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 53: Puesta En Marcha (Remote)

    Puesta en marcha (Remote) Cuando la bomba recibe alimentación, todos los iconos LED se iluminarán durante tres segundos. Transcurrido este tiempo, la bomba funcionará según las entradas recibidas. m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 54: Funcionamiento De La Bomba

    Funcionamiento de la bomba Nota: Las secciones "Funciones del teclado (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+)" below hasta "Ayuda (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal Universal+)" on page 114 , inclusive, se refieren solo a los modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+. Solo es posible controlar la bomba Remote mediante la entrada y la salida (I/O) provistas.
  • Página 55 INICIO Esta tecla arrancará la bomba a la velocidad ajustada que se indica en la pantalla cuando esté en modo manual o de calibración de caudal. Esta tecla proporciona un volumen de dosis de contacto cuando esté en modo de CONTACTO. Esta tecla no tiene ningún efecto en los otros modos remotos.
  • Página 56 El trabajo fundamental relativo al izado, transporte, instalación, puesta en marcha, mantenimiento y reparación debe ser llevado a cabo solamente por personal cualificado. Durante la realización de los trabajos, la unidad debe estar desconectada de la alimentación de red. El motor debe estar protegido contra su arranque accidental. Cambio de modo (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) Nota: El modelo Remote no tiene modos seleccionables.
  • Página 57 Con las teclas +/- , podrá desplazarse entre los distintos modos disponibles. Los modos disponibles son: Manual (ajuste de fábrica) Calibración del caudal Análogo 4-20 mA (solo Universal y Universal+) Modo de contacto (solo Universal+) PROFIBUS (solo PROFIBUS) Recuperación de fluidos CANCELAR Utilice la tecla SELECCIONAR para elegir el modo.
  • Página 58: Modo Manual (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    Modo manual (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) Todos los ajustes y las funciones de la bomba en modo manual se introducen y controlan mediante la pulsación de teclas. Inmediatamente después de la secuencia de la pantalla de puesta en marcha (descrita en "Puesta en marcha en ciclos de trabajo posteriores (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+)"...
  • Página 59 PARADA Detiene la bomba. El color del fondo de pantalla cambiará al blanco. Si la bomba no está en funcionamiento, pulsar esta tecla no tendrá efecto alguno. AUMENTO Y REDUCCIÓN DEL CAUDAL El caudal puede aumentarse y reducirse mediante las teclas +/- . Reducción del caudal: Al pulsar la tecla una sola vez el caudal disminuirá...
  • Página 60 Aumentar el caudal: Al pulsar la tecla una sola vez el caudal aumentará en el dígito menos significativo de la unidad de caudal elegida. Pulse la tecla tantas veces como sea necesario hasta alcanzar el caudal deseado. Mantenga pulsada la tecla para ir reduciendo continuamente el caudal. Función Max 100% (solo modo manual) Pulse y mantenga pulsada la tecla MAX para hacer funcionar la bomba con el máximo caudal.
  • Página 61: Modo Profibus(Solo Profibus)

    Modo PROFIBUS(Solo PROFIBUS) En este modo de funcionamiento, el control PROFIBUS puede habilitarse o inhabilitarse. La bomba qdos PROFIBUS ha sido diseñada de modo que la ubicación de la estación solo pueda ajustarse desde la bomba. El usuario puede ajustar la ubicación de la estación en este modo.
  • Página 62: Asignación De La Ubicación De La Estación Profibus En La Bomba

    Al pulsar la tecla INFO aparecerá más información. 18.1 Asignación de la ubicación de la estación PROFIBUS en la bomba. La ubicación de la estación solo puede fijarse desde los parámetros PROFIBUS. La ubicación de la estación no puede asignarla directamente el dispositivo maestro. Seleccione MODO Con las teclas +/- , vaya hasta la opción PROFIBUS y pulse AJUSTES.
  • Página 63 Con las teclas +/-, cambie la ubicación de la estación dentro de un rango de 1 a 125. (126 es la ubicación predeterminada de la estación). Pulse FINALIZAR para ajustar la ubicación de la estación, o SIGUIENTE para habilitar/inhabilitar la comunicación PROFIBUS. m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 64: Errores De Comunicación Profibus

    Utilice las teclas +/- para habilitar o inhabilitar la comunicación PROFIBUS, y pulse FINALIZAR. 18.2 Errores de comunicación PROFIBUS En modo PROFIBUS aparece la pantalla de abajo; la P indica que está teniendo lugar el intercambio de datos. Esta pantalla solo aparecerá después de haber establecido con éxito las comunicaciones maestro-esclavo, que siempre siguen la secuencia que se describe a continuación.
  • Página 65: Archivo Profibus Gsd

    La pantalla indicará si la bomba está en marcha o detenida, dependiendo de cómo haya configurado el usuario la función de seguridad intrínseca en el archivo PROFIBUS GSD (véase la sección "Archivo PROFIBUS GSD" below ). El botón de MODO da acceso a los ajustes de PROFIBUS y la ubicación de la estación.
  • Página 66 ;* Tel.: +44(1326)370370 * ;* FAX.: +44(1326)376009 * ;* * ======================================================= ========================= * ;* Filename: WAMA0E7D.GSD * ;* GSD file version 3 from 2013-09-24 * ;* -------------------------------------------------------------------------------- * ;* * ;************************************************************************* *********** #Profibus_DP GSD_Revision = 3 Vendor_Name = “Watson Marlow” Model_Name = “Qdos Profibus Pump”...
  • Página 67: Datos De Parámetros Del Usuario

    MaxTsdr_187.5=60 MaxTsdr_500=100 MaxTsdr_1.5M=150 MaxTsdr_3M=250 MaxTsdr_6M=450 MaxTsdr_12M=800 Slave_Family = 0 Implementation_Type = “VPC3+S” Info_Text=”PROFICHIP: PROFIBUS DPV0 - slave, Watson Marlow Qdos” Bitmap_Device = “WAMA_1N” Freeze_Mode_supp=1 Sync_Mode_supp=1 Fail_Safe=1 Auto_Baud_supp=1 Set_Slave_Add_supp=0 Min_Slave_Intervall=6 Modular_Station=0 Max_Diag_Data_Len=34 Max_User_Prm_Data_Len = 9 Ext_User_Prm_Data_Const(0)= 0x00,0x00,0x00,0x00,0x00,0x00,0x00,0x00,0x00 Module=”WM Pump, 3/14 word out/in” 0x62,0x5D EndModule 18.4 Datos de parámetros del usuario:...
  • Página 68: Intercambio De Datos Profibus

    8 bits Byte 4 Velocidad mínima (Byte inferior de 16 bits sin signo) 8 bits Byte 5 Velocidad máxima (Byte superior de 16 bits sin signo) 8 bits Byte 6 Velocidad máxima (Byte inferior de 16 bits sin signo) 8 bits Byte 7 Seguridad intrínseca Velocidad de seguridad intrínseca (byte inferior de 16...
  • Página 69 0x62, 0x5D (3 palabras de salida, 14 de Config.: entrada) Bytes de parámetros del usuario: Escritura cíclica de datos (del dispositivo maestro a la bomba) Escritura cíclica de datos (del dispositivo maestro a la bomba) 16 bits Byte 1 (inferior), 2 (superior) Palabra de control 16 bits Byte 3 (inferior), 4 (superior)
  • Página 70 Escritura cíclica de datos (de la bomba al dispositivo maestro) Lectura cíclica de datos (de la bomba al dispositivo maestro) 16 bits Byte 1, 2 Palabra de estado 16 bits Byte 3, 4 Velocidad medida del cabezal (sin signo) 16 bits Byte 5, 6 Horas de marcha 16 bits...
  • Página 71: Datos De Diagnóstico Relacionados Con El Dispositivo

    El parámetro de horas de marcha es un número entero de 16 bits sin signo, que representa la horas completas de marcha. Núm. de revoluciones completas del motor Cuenta en sentido descendente desde FF para cada revolución completa del motor. Restaurar este contador a FF con el bit 2 de la palabra de control.
  • Página 72 Byte 26 Encabezado Byte 27 Tipo de canal Byte 28 Código de error relacionado con el canal Datos de diagnóstico relacionados con el Byte 3 canal Error global = 0xA9 (Error general) Sobreintensidad = 0xA1 (Cortocircuito) Subtensión = 0xA2 (Subtensión) Sobretensión =0xA3 (Sobretensión) = 0xA3 (Sobretensión) Motor atascado...
  • Página 73: Modo De Calibración De Caudal (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    Modo de calibración de caudal (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) Esta bomba muestra el caudal en ml/min. Configuración de la calibración del caudal Seleccione MODO Con las teclas +/- , vaya hasta la opción de calibración del caudal y pulse SELECCIONAR. Con las teclas +/-, ingrese el límite máximo del caudal y pulseENTER.
  • Página 74 Pulse START para empezar a bombear un volumen de fluido para la calibración. Pulse STOP para dejar de bombear fluido para la calibración. m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 75 Con las teclas +/- introduzca el volumen real de fluido bombeado. Para aceptar la nueva calibración, pulse ACEPTAR, o pulse RECALIBRAR para repetir el procedimiento. Pulse PRINCIPAL o MODO para cancelar. Ya está calibrada la bomba. m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 76: Modo Análogo 4-20 Ma (Solo Universal Y Universal+)

    Modo análogo 4-20 mA (solo Universal y Universal+) En este modo de funcionamiento remoto, el caudal será proporcional a la señal externa de miliamperaje de entrada recibida por la bomba. La bomba Universal funcionará a 0 rpm cuando reciba 4.1 mA y al máximo de rpm cuando reciba 19.8 mA. En la bomba Universal+ la relación entre la señal externa de miliamperaje y el caudal viene determinada por la configuración de los dos puntos A y B como muestra el siguiente gráfico.
  • Página 77 Para seleccionar el modo Análogo 4-20 mA: Seleccione MODO. Con las teclas +/- , vaya hasta la opción Análogo 4-20 mA y pulse SELECCIONAR. La señal que está siendo recibida actualmente por la bomba aparecerá en la pantalla PRINCIPAL, tan solo a título informativo. Al pulsar la tecla INFO aparecerá...
  • Página 78 Vuelva a pulsar la tecla INFO para mostrar las cifras de calibración 4-20 mA. Factor de escalado analógico El factor de escalado es un método de ajustar el perfil de 4-20 mA utilizando un factor de multiplicación. Pulse +/- desde la pantalla PRINCIPAL para acceder al factor de escalado. Utilice las teclas +/- para introducir un factor de multiplicación.
  • Página 79 Pulse SELECCIONAR una vez que haya elegido el factor deseado. Pulse ACEPTAR para confirmar las cifras nuevas cifras del PERFIL de 4-20 mA. Esto no alterará los puntos A y B almacenados, sino que el factor de multiplicación reescalará automáticamente el perfil de 4-20 mA. Para restaurar los caudales originales, restablezca el factor de multiplicación a 1.
  • Página 80 Perfil 4-20 mA original factor de escalado de 0.5 factor de escalado de 1.5 El perfil de 4-20 mA es una relación lineal donde y=mx+c, el factor de escalado altera el gradiente m. La función del límite de velocidad en los ajustes de control escalará también la señal analógica.
  • Página 81: Calibración De La Bomba Para Control 4-20 Ma (Solo Universal+)

    20.1 Calibración de la bomba para control 4-20 mA (solo Universal+) Esta función solo está disponible en el modelo Universal+. La bomba debe estar detenida antes de calibrar los valores 4-20 mA. Las señales alta y baja deben estar dentro del intervalo. Si la señal enviada está fuera del intervalo, no podrá configurar el valor de la señal de entrada ni pasar al siguiente paso del proceso.
  • Página 82 Configuración de una señal alta Envíe la señal alta de entrada a la bomba o ingrese el valor actual con las teclas +/-. Aparecerá la opción ACEPTAR cuando la señal alta de 4-20 mA esté dentro de los límites de tolerancia. Presione ACEPTAR para aceptar la señal alta de entrada o CANCELAR para volver a la pantalla anterior.
  • Página 83 Configuración de la calibración de caudal alto Con las teclas +/-, desplácese hasta el caudal deseado. Seleccione AJUSTAR CAUDAL o pulse ATRÁS para volver a la pantalla anterior. Configuración de una señal baja Envíe la señal baja de entrada a la bomba o ingrese el valor actual con las teclas +/-. m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 84 Si el intervalo entre la señal baja y la señal alta es menor de 1.5mA, aparecerá el siguiente mensaje de error. Aparecerá la opción ACEPTAR cuando la señal baja de mA esté dentro de los límites de tolerancia. Presione ACEPTAR para aceptar la señal baja de entrada o CANCELAR para volver a la pantalla anterior.
  • Página 85 Configuración de la calibración de caudal bajo Con las teclas +/-, desplácese hasta el caudal deseado. Seleccione AJUSTAR CAUDAL. Ahora aparecerá la pantalla que confirma que se ha completado la calibración. Seleccione CONTINUAR para arrancar en modo proporcional o MANUAL para continuar en modo manual.
  • Página 86: Modo De Contacto (Modelos Universal Y Universal+)

    Modo de contacto (modelos Universal y Universal+) En este modo de funcionamiento, la bomba medirá una dosis específica de fluido al recibir un impulso externo. El volumen de la dosis lo define el usuario, y está comprendido entre 0.1 ml y 999 l. 21.1 Ajustes de contacto Para configurar el modo de contacto, primero es necesario definir los ajustes.
  • Página 87 Utilice la opción SIGUIENTE para hacer avanzar la barra de selección hasta el siguiente ajuste. Utilice las teclas +/- para modificar el valor del ajuste resaltado: La dosis de contacto es el volumen de fluido que la bomba dispensará cuando la clavija de entrada 2 reciba un impulso externo.
  • Página 88: Modo De Funcionamiento De Contacto (Todos Los Modelos Universal Y Universal+)

    21.2 Modo de funcionamiento de contacto (todos los modelos Universal y Universal+) Para entrar en modo de contacto, pulse la tecla MODO, ponga la barra de selección en Contacto, y pulse SELECCIONAR. Si SELECCIONAR no es una opción disponible, elija CONFIGURACIÓN y habilite el modo de contacto.
  • Página 89: Modo De Recuperación De Fluido (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    La dosificación por impulsos tiene sus limitaciones en cuanto modo de funcionamiento. desde el punto de vista de la aplicación, no suele ser el método más eficiente de conseguir una concentración uniforme debido a que la bomba solo dosifica cuando se reciben los impulsos, en vez de funcionar continuamente de forma proporcional al caudal.
  • Página 90 Si la bomba ya está en marcha aparecerá la siguiente pantalla. La bomba deberá detenerse antes de poder invertir su sentido de funcionamiento para recuperar el fluido. Pulse DETENER BOMBA. La pantalla mostrará instrucciones. Aparecerá un aviso para cerciorarse de que su sistema permita la inversión del caudal.
  • Página 91: Recuperación Remota De Fluidos (Solo Modelos Universal Y Universal+ Sin Módulos De Relé)

    Suelte la tecla RECUPERAR para hacer que la bomba deje de funcionar en sentido inverso. 21.4 Recuperación remota de fluidos (solo modelos Universal y Universal+ sin módulos de relé) Es posible invertir la marcha de la bomba y recuperar fluido automáticamente en modo analógico 4-20 mA.
  • Página 92 Este modo de funcionamiento hace posible la recuperación de fluidos de la línea de descarga. No debe utilizarse para la transferencia de fluidos a granel. Una vez habilitada la recuperación remota de fluidos, se deberá seguir la siguiente secuencia de funcionamiento: 1.
  • Página 93: Menú Principal (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    Menú principal (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) Para acceder al menú principal pulse el botón MENÚ de las pantallas de INICIO o de INFO. Por ejemplo: Pantalla de INICIO del modo Pantalla de INFO del modo manual manual Esto hará...
  • Página 94: Monitor De Nivel De Fluido (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    22.1 Monitor de nivel de fluido (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) El monitor del nivel de fluido puede utilizarse para estimar el nivel de fluido que queda en el depósito de suministro. Al activarlo, aparecerá una barra en la pantalla principal de la bomba que indicará...
  • Página 95 Al pulsar HABILITAR la bomba mostrará las opciones de configuración del nivel de fluido. Si pulsa INHABILITAR la bomba desactivará el monitor de nivel de fluido, y la barra de nivel de fluido ya no aparecerá en las pantallas PRINCIPALES. La unidad de volumen de fluido se puede cambiar pulsando la tecla GALONES USA o LITROS ;...
  • Página 96 Introduzca el nivel máximo de su depósito o recipiente de suministro utilizando las teclas +/- para ajustar el volumen. Pulse SIGUIENTE cuando haya alcanzado el volumen correcto. Ahora utilice las teclas +/- para ajustar el nivel de alerta. En la pantalla anterior el nivel de alerta está...
  • Página 97 Si necesita ajustar el volumen de fluido del depósito, por ejemplo a la hora de rellenarlo, pulse SELECCIONAR cuando la barra resalte la opción Ajustar nivel. Ahora puede utilizar las teclas +/- para ajustar el nivel de fluido del depósito. La precisión del monitor de nivel de fluido mejorará...
  • Página 98: Ajustes De Seguridad (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    22.2 Ajustes de seguridad (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) Se pueden cambiar los ajustes de seguridad seleccionando AJUSTES DE SEGURIDAD en el Menú principal. Bloqueo automático del teclado Pulse HABILITAR/INHABILITAR para activar/desactivar el bloqueo automático del teclado. Cuando esté activado, el teclado se "bloqueará" tras 20 segundos de inactividad. Una vez bloqueado, mostrará...
  • Página 99 Aparecerá el icono del candado en la pantalla principal de modo de funcionamiento para indicar que está activado el bloqueo del teclado. Tenga en cuenta que las teclas STOP e ILUMINACIÓN DE PANTALLA funcionarán siempre, tanto si el teclado está bloqueado como si no. Protección mediante PIN En el menú...
  • Página 100 Para establecer un número de cuatro dígitos como PIN, utilice las teclas +/- para seleccionar cada dígito del 0 al 9. Una vez que haya obtenido el dígito deseado pulse la tecla SIGUIENTE DÍGITO. Una vez seleccionado el cuarto dígito, pulse ENTRAR. Ahora pulse CONFIRMAR para comprobar que el número introducido es el PIN que necesita.
  • Página 101: Ajustes Generales (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    Si introduce un PIN incorrecto, aparecerá la siguiente pantalla: Si olvida su PIN, hay una función de invalidación. Póngase en contacto con Watson-Marlow para obtener detalles de cómo restaurar el PIN. 22.3 Ajustes generales (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) Para ver el menú...
  • Página 102 Rearranque automático Pulse HABILITAR/INHABILITAR para activar/desactivar la función de rearranque automático. Esta bomba dispone de una función de rearranque automático. Si está activada al producirse un corte del suministro eléctrico, al restablecerse el suministro restaurará la bomba al estado operativo en el que se encontraba cuando se produjo el corte. Por ejemplo, si la bomba estaba funcionando en modo analógico antes de la interrupción del suministro, volverá...
  • Página 103 Unidades de caudal La unidad de caudal actual elegida aparece indicada en el lado derecho de la pantalla. Para cambiar las unidades de caudal sitúe la barra de selección sobre la entrada de menú de la unidad de caudal y pulse SELECCIONAR. Utilice las teclas +/- para situar la barra de selección sobre la unidad de caudal deseada.
  • Página 104 Etiqueta de la bomba La etiqueta de la bomba es una etiqueta de 20 dígitos alfanuméricos que aparece en la barra de encabezado de la pantalla principal. Para establecer o modificar la etiqueta de la bomba, sitúe la barra de selección sobre la entrada de menú de la etiqueta de la bomba y pulse SELECCIONAR.
  • Página 105 Restaurar ajustes de fábrica Para restaurar los ajustes de fábrica, seleccione la opción Restaurar ajustes de fábrica del menú de ajustes generales. Hay dos pantallas de confirmación para evitar ejecutar esta función por error. Pulse CONFIRMAR seguido de VOLVER A CONFIRMAR para restaurar los ajustes de fábrica.
  • Página 106: Menú Modo (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    Su idioma seleccionado aparecerá en la pantalla. Pulse CONFIRMAR para continuar. A partir de ahora todo el texto de la pantalla aparecerá en el idioma que haya elegido. Pulse RECHAZAR para volver a la pantalla de selección de idioma. 22.4 Menú...
  • Página 107: Ajustes De Control (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    22.5 Ajustes de control (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+) Seleccione AJUSTES DE CONTROL en el menú principal para acceder al submenú que aparece a continuación. Utilice las teclas +/- para mover la barra de selección. Pulse SELECCIONAR para elegir la función deseada.
  • Página 108 Al aplicar un límite de velocidad se reescala automáticamente la respuesta de control de la velocidad. Este límite de velocidad se aplicará a todos los modos de funcionamiento. El efecto de un límite de velocidad de 75 rpm sobre los perfiles de respuesta 4-20 definidos usuario 4-20 mA calibrado...
  • Página 109 Restaurar horas de funcionamiento Seleccionar restaurar horas de funcionamiento del menú de ajustes de control. Seleccione RESTAURAR a cero el contador de horas de funcionamiento. El contador de horas de funcionamiento puede verse pulsando INFO en la pantalla principal. Restaurar el contador de volumen Seleccionar restaurar el contador de volumen del menú...
  • Página 110 Salidas configurables - modelo Universal+ Seleccionar configurar salidas en el menú de ajustes de control. Utilizar +/- y SELECCIONAR para elegir la salida por configurar. m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 111 Utilizar +/- y SELECCIONAR para elegir qué estado de la bomba se necesita para la salida elegida. El símbolo "aceptado" (similar a una "V") indica el ajuste actual. Use las teclas +/- y SELECCIONAR para elegir el estado lógico de la salida seleccionada. Pulse SELECCIONAR para programar la salida o Salir para cancelar.
  • Página 112 Salida 4-20 mA (solo modelo Universal+) Seleccione 4-20 mA para configurar la respuesta de salida 4-20 mA de la bomba. Use las teclas +/- y SELECCIONAR para elegir el ajuste deseado Escala completa: La respuesta de salida 4-20 mA se basará en el rango completo de velocidades de la bomba.
  • Página 113 Entrada de arranque/parada configurable Seleccione Configurar entrada de arranque/parada en el menú. Use las teclas +/- y SELECCIONAR para elegir el ajuste de entrada. Se recomienda una entrada de parada baja puesto que la bomba se detendrá en caso de pérdida de señal de entrada.
  • Página 114: Ayuda (Solo Modelos Manual, Profibus, Universal Y Universal+)

    Selección del cabezal de bombeo (qdos20 solamente) Para cambiar la selección del cabezal de bombeo de un material a otro (o para confirmar que el cabezal de bombeo se ha sustituido antes de tiempo), use +/- y pulse SELECCIONAR para confirmar la selección. 22.6 Ayuda (solo modelos Manual, PROFIBUS, Universal y Universal+)
  • Página 115: Led De Estado (Solo Remote)

    LED de estado (solo Remote) La bomba Remote tiene iconos de LED en el panel delantero para indicar su estado. En la siguiente tabla se da una descripción de los iconos y una definición de cada estado de error. Iconos 4-20 mA Estado Cambio del...
  • Página 116: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Si la pantalla de la bomba permanece en blanco al encender la bomba, haga lo siguiente: Compruebe que la bomba recibe alimentación de red. Compruebe el fusible (si lo hubiera) en el enchufe de pared. Si la bomba funciona pero el caudal es escaso o inexistente, haga lo siguiente: Compruebe que se suministra fluido a la bomba.
  • Página 117: Alerta Por Cabezal De Bombeo (Qdos20, Renu 20 Pu Solamente)

    Si el mensaje se repite al alternar la potencia o tras pulsar el botón de rearme, retire el cabezal y compruebe que la superficie de montaje esté limpia y libre de residuos, y vuelva a instalar el cabezal, cuidando de asegurarse de que la orientación sea la correcta, con la flecha apuntando hacia arriba.
  • Página 118 Código Condición de error Acción sugerida de error Error de escritura FLASH durante Intente restaurar apagando y encendiendo la alimentación. la actualización del O solicite ayuda. accionamiento Intente restaurar apagando y encendiendo la alimentación. Corrupción de FLASH O solicite ayuda. Intente restaurar apagando y encendiendo la alimentación.
  • Página 119: Indicación De Error (Solo Remote)

    24.4 Indicación de error (solo Remote) Se se produce un error interno, dependiendo del error, aparecerá uno de los siguientes iconos LED. 4-20 mA Estado Cambio Parada Advertencia Marcha Señal de 4-20mA remota de error cabezal Fallo serio del accionamiento: Activada devolver la bomba a la fábrica...
  • Página 120: Asistencia Técnica

    Asistencia técnica Puede obtener asistencia técnica consultando al representante local de Watson-Marlow Sitio web: www.wmftg.com m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 121: Mantenimiento Del Accionamiento

    Mantenimiento del accionamiento La bomba no contiene componentes reparables por el usuario. La unidad deberá ser devuelta a Watson- Marlow para su reparación y mantenimiento. Véase la sección " Devolución - información" on page 11. m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 122: Sustitución Del Cabezal De La Bomba (Qdos 30)

    Sustitución del cabezal de la bomba (qdos 30) El cabezal de bomba es una pieza consumible y no puede repararse. Abrazaderas de Cabezal montado en el retención del cabezal lado izquierdo Asegúrese de que los cabezales de bomba contaminados no sean transportados, sino que sean desechados localmente de acuerdo con el reglamento para artículos contaminados y los procedimientos de seguridad e higiene.
  • Página 123 Nota: En este manual hemos mostrado el desmontaje y la reposición del cabezal de bombeo montado en el lado izquierdo. El proceso de sustitución del cabezal del lado derecho es idéntico. Retirada del cabezal de la bomba 1. Drene la bomba. 2.
  • Página 124 7. Para desenganchar el cabezal de bomba de las abrazaderas de retención, separe con cuidado el cabezal de la carcasa de la bomba, y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj unos 15 grados. 8. Retire el cabezal de la bomba de la carcasa de la bomba. 9.
  • Página 125: Conexión De La Manguera De Interfaz

    10. Verifique que el sensor de detección de fugas esté limpio y sin sustancias químicas de procesos Instalación de un cabezal de bomba nuevo El procedimiento de instalación de un nuevo cabezal de bomba es el mismo que el de retirada del cabezal, pero en orden inverso.
  • Página 126 Paquete de conectores hidráulicos, Paquete de conectores hidráulicos, acoples de polipropileno de espiga/rosca. acoples de compresión de polipropileno. Paquete de conectores hidráulicos, acoples de PVDF de espiga/rosca. Nota: Los paquete de conectores hidráulicos son accesorios opcionales. Véase la sección "Repuestos y accesorios" on page 137 Espigas de manguera 1.
  • Página 127 Conectores roscados 1. Desconecte el conector deseado del bebedero (3). Coloque el collar de conexión del usuario sobre el acople elegido, y apriételo contra el cabezal de bomba (3a) y (3b). 3. Para conectar la rosca de acoplamiento, sujete el conector mediante una llave de 14 mm para el BSPT de 1/4”...
  • Página 128 M24 x 2 mm 5 x 8 10 x 16 6.3 x 11.5 9 x 12 5 x 8 10 x 16 6.3 x 11.5 9 x 12 m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 129: Sustitución Del Cabezal (Qdos 20, 60, 120 Y Cwt)

    Sustitución del cabezal (qdos 20, 60, 120 y CWT) El cabezal de bomba es una pieza consumible y no puede repararse. Cerrojo de bloqueo Cabezal montado en del cabezal el lado izquierdo El cabezal ReNu CWT tendrá un aspecto ligeramente distinto que los cabezales ReNu 20, 60 y 120 (en la imagen).
  • Página 130 ReNu 20, ReNu 60 o ReNu 120 IMPORTANTE: Coloque la válvula de presión en la posición "en uso” antes de instalar el cabezal. En la posición "transporte", el detector de fugas no funciona cuando la presión de descarga es menor que 1 bar (15 psi). Nota: En este manual hemos mostrado el desmontaje y la reposición del cabezal de bombeo montado en el lado izquierdo.
  • Página 131 7. Para desenganchar el cabezal del accionamiento, gírelo en el sentido de las agujas del reloj unos 15 grados. Regrese el interruptor de presión a la posición "transporte" (no es necesario en ReNu CWT). Posición "transporte" P > 1 bar (15 psi) 8. Deseche de forma segura el cabezal utilizado de acuerdo con su propio reglamento de seguridad e higiene.
  • Página 132 9. Verifique que el sensor de detección de fugas esté limpio y sin sustancias químicas de procesos 10. Si encuentra residuos químicos, aísle la bomba del suministro eléctrico de red y comuníquese con su centro local de servicio técnico. Instalación de un cabezal de bomba nuevo El procedimiento de instalación de un nuevo cabezal de bomba es el mismo que el de retirada del cabezal, pero en orden inverso.
  • Página 133: Conexión De La Manguera De Interfaz

    28.1 Conexión de la manguera de interfaz Nota: Consulte el siguiente diagrama junto con el texto cuando vaya a conectar una manguera de interfaz al cabezal. Antes de conectar la manguera de interfaz, asegúrese de que las juntas de Santoprene (1) provistas, estén instaladas correctamente en los puertos del cabezal (1a), y de que las juntas de Santoprene y el material del conector sean compatibles con el fluido a bombear.
  • Página 134 Espigas de manguera 1. Desconecte el conector deseado del bebedero (2). Coloque el collar de conexión del usuario sobre el acople elegido, y apriételo contra el cabezal de bomba (2a). 3. Presione el tubo sobre el conector hasta que llegue a la cara posterior. 4.
  • Página 135 M24 x 2 mm 5 x 8 10 x 16 6.3 x 11.5 9 x 12 5 x 8 10 x 16 6.3 x 11.5 9 x 12 El cabezal ReNu CWT tendrá un aspecto distinto que los cabezales ReNu 20, 60 y 120 (en la imagen).
  • Página 136: Información Para Realizar Pedidos

    Información para realizar pedidos 29.1 Números de ordenamiento de las bombas • • • • • • Conectores opcionales Modelo Modelo Material de paso de fluido † 1: Qdos 20 1: Remote A: gal. Orientación del 2: Santoprene E: Europa 2: Qdos 30 3: Manual cabezal de bomba*...
  • Página 137: Repuestos Y Accesorios

    29.2 Repuestos y accesorios Número de Imagen Descripción ordenamiento qdos30 0M3.2200.PFP Cabezal de bombeo ReNu Santoprene (lubricante de qdos60 0M3.3200.PFP PFPE) qdos120 0M3.4200.PFP qdos20 0M3.1800.PFP Cabezal ReNu SEBS qdos30 0M3.2800.PFP (lubricante con PFPE) qdos60 0M3.3800.PFP Cabezal de bombeo ReNu qdos20 PU 0M3.1500.PFP PU (lubricante de PFPE) Cabezal ReNu CWT...
  • Página 138 Número de Imagen Descripción ordenamiento Paquete de conexión hidráulica, acoples de PVDF de espiga/rosca, espiga de manguera de 1/4”, espiga de 0M9.221H.F02 manguera de 3/8”, BSP de 1/4”, NPT de 1/4” Paquete de conexión hidráulica, acoples roscados de polipropileno, BSP de 1/2” (solo para cabezales ReNu 20, 0M9.401H.P03 ReNu 60, ReNu 120 y ReNu CWT No disponible para cabezales de bombeo ReNu 30)
  • Página 139 Número de Imagen Descripción ordenamiento P V C Manguera de interfaz, PVC 10 x 16 mm, 2 m de largo 0M9.2222.VAD P V C Manguera de interfaz, PVC 6,3 x 11,5 mm, 5 m de largo 0M9.2225.V6B P V C Manguera de interfaz, PVC 10 x 16 mm, 5 m de largo 0M9.2225.VAD P o l y e t h y l e n e...
  • Página 140 Número de Imagen Descripción ordenamiento Cubierta protectora de la interfaz de usuario 0M9.203U.000 Collar de conexión ReNu - Cant. 2 0M9.001H.P00 ReNu 30, paquete de 2 o-rings de Viton 0M9.221R.K00 Inserto de Santoprene para ReNu 20, ReNu 60, ReNu 120 0M9.001R.M00 y ReNu CWT Abrazadera y tornillos (par) para cabezal qdos 30 0M9.203C.000 m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 141: Datos De Rendimiento

    Datos de rendimiento 30.1 Condiciones de bombeo Para un rendimiento preciso y repetible, es importante calibrar la bomba a intervalos regulares. Los caudales reales obtenidos pueden variar de los indicados en la pantalla debido a cambios en la temperatura, viscosidad, presiones de succión y de descarga, configuración del sistema y variación en el rendimiento de la bomba a lo largo del tiempo.
  • Página 142 Límites Suministro entrada Unidades Comentario parámetros Mín. Nom. Máx. Corriente de entrada nominal En 24V/200W máxima Corriente de irrupción Sin carga Duración de corriente de irrupción Eficiencia en terminales 100 W a 10/12/24 V circulares Potencia típica necesaria de la qdos 20, 30, 60, bomba qdos 120, CWT...
  • Página 143: Curvas De Rendimiento

    30.6 Curvas de rendimiento El siguiente gráfico muestra los caudales correspondientes a las presiones de succión y descarga del cabezal. Presión manométrica Presión manométrica de succión (psi) de descarga (psi) 2200 2000 1800 1600 Mangueras de Santoprene 1400 1200 1000 Mangueras de Solo mangueras Santoprene o SEBS...
  • Página 144 Presión manométrica Presión manométrica de succión (psi) de descarga (psi) 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 Santoprene or SEBS Tubing -0.5 Presión manométrica de Presión manométrica de succión (bar) descarga (bar) qdos CWT m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 145: Marcas Registradas

    Marcas registradas Watson-Marlow, qdos, qdos20, qdos30, qdos60, qdos120 , qdos CWT y ReNu son marcas registradas de Watson-Marlow Limited. m-qdos-allmodels-es-05...
  • Página 146: Historial De Publicaciones

    Historial de publicaciones m-qdos-es-04 Manual del usuario de qdos 20, 30 , 60 y 120 de Watson-Marlow Primera publicación 11 2019. m-qdos-es-05 Manual del usuario de qdos 20, 30, 60, 120 y CWT de Watson-Marlow Actualizado para incluir los modelos qdos CWT. Actualizado para incluir los modelos de 4 relés.

Este manual también es adecuado para:

Qdos 20Qdos 30Qdos 60Qdos 120Qdos cwt

Tabla de contenido