Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Manual de utilização .......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Käyttöohje .....................................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Használati utasítás .........................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Instrucţiuni de utilizare ....................................................................................................
Upute za uporabu ...........................................................................................................
Navodila za uporabo .......................................................................................................
Návod na používanie .......................................................................................................
Инструкция за употреба ................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................
Οδηγίες χρήσης ............................................................................................................
Руководство по применению .........................................................................................
取扱説明書 ....................................................................................................................
使用说明书 ....................................................................................................................
사용 설명서 ...................................................................................................................
4
7
11
14
18
22
25
29
32
36
39
43
46
50
53
57
60
63
67
70
74
78
82
85
88

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 616S5-1

  • Página 1: Tabla De Contenido

    616S5=1, 616S6=1 BetaSil Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Manual de utilização ....................... Gebruiksaanwijzing ......................Bruksanvisning ......................Brugsanvisning ......................Bruksanvisning ......................Käyttöohje ........................Instrukcja użytkowania ....................Használati utasítás ......................Návod k použití...
  • Página 2 2 | Ottobock...
  • Página 3 Ottobock | 3...
  • Página 4: Bedeutung Der Warnsymbolik

    Verwenden des Produkts ohne Beachtung der Gebrauchsanweisung Verschlechterung des Gesundheitszustands sowie Schäden am Produkt durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Gebrauchsanweisung. Geben Sie alle Sicherheitshinweise an den Patienten weiter, die mit „Informieren Sie den ► Patienten.“ gekennzeichnet sind. 4 | Ottobock...
  • Página 5: Lieferumfang

    Auftragen ist, desto besser ist die Verbindung. Ausvulkanisiert ist BetaSil unbegrenzt haltbar und wird durch äußere Einflüsse (Temperatur, Luft­ druck, Luftfeuchtigkeit) nicht verändert. Nicht verarbeitetes BetaSil kann zur späteren Verwen­ dung gelagert werden, wenn die Kartuschen mit dem Verschlussstopfen verschlossen sind. Ottobock | 5...
  • Página 6: Vorbereitung Des Dispensers

    1) Die Verschlusskappe der Kartusche um 90° nach links drehen und abziehen (Abb. 5 und 6). 2) Den Statikmischer auf die Kartusche aufsetzen und mit einer Drehung um 90° nach rechts verriegeln (Abb. 7). 3) Den Stößel des Dispensers bis zum Anschlag nach hinten herausziehen. 6 | Ottobock...
  • Página 7: Rechtliche Hinweise

    5 mm • No irritating or allergenic substances of content, so that application on unbroken skin and closed scar tissue is possible (no open wounds) • Easy to remove (does not adhere to the skin) Ottobock | 7...
  • Página 8: Explanation Of Warning Symbols

    Damage to the product due to use of improper cleaning agents ► Only clean the product with the approved cleaning agents. 4 Scope of Delivery The scope of delivery for the product is shown on page 1 (cover picture). 8 | Ottobock...
  • Página 9: Instructions For Use

    At the same time, the drop serves as a reference sample to assess the state of vulcanisation. 7) Apply the BetaSil to the desired area of skin, e.g. scar tissue (Fig. 10). 8) Remove excess material with your finger (Fig. 11). 9) Pull on the liner. 10) If necessary: apply additional BetaSil (Fig. 12) Ottobock | 9...
  • Página 10: Preparing The Dispenser

    8 Technical Data Reference number 616S5=1, 616S6=1 Cartridge content per component [ml] Shore hardness [shore A] Material 2-component silicone Storage temperature [°C] max. 25 Processing temperature [°C] Processing time [min] 10 | Ottobock...
  • Página 11: Description Du Produit

    Dégradation de l'état de santé et endommagement du produit dû au non-respect des consignes de sécurité ► Respectez les consignes de sécurité mentionnées dans ces instructions d'utilisation. Merci de bien vouloir communiquer à vos patients l'ensemble des consignes de sécurité si­ ► gnalées par le message « Informez le patient ». Ottobock | 11...
  • Página 12: Contenu De La Livraison

    Sa vulcanisation achevée, le BetaSil présente une résistance illimitée et est inaltérable aux in­ fluences extérieures (température, pression atmosphérique, humidité de l'air). Le BetaSil non traité peut être stocké en vue d'une utilisation ultérieure à condition que les cartouches soient re­ fermées avec leur bouchon. 12 | Ottobock...
  • Página 13 2) Placer la buse de mélange sur la cartouche et la bloquer en la tournant de 90° vers la droite (ill. 7). 3) Tirer la tige du distributeur vers l'arrière jusqu'à la butée. 4) Placer la cartouche dans le distributeur avec l'entaille orientée vers le bas (ill. 8). 5) Verrouiller le distributeur. Ottobock | 13...
  • Página 14: Mise Au Rebut

    5 mm • Privo di sostanze irritanti o allergeni che lo rendono adatto all'applicazione sulla cute intatta e su tessuti cicatrizzati (non su ferite aperte) • Facile da rimuovere (non aderisce alla pelle) 14 | Ottobock...
  • Página 15: Significato Dei Simboli Utilizzati

    Si prega di osservare le indicazioni per la lavorazione. AVVISO Utilizzo di detergenti inappropriati Danni al prodotto dovuti a detergenti inappropriati ► Pulire il prodotto usando esclusivamente i detergenti autorizzati. 4 Fornitura Il contenuto della fornitura è raffigurato a pagina 1 (illustrazione di copertina). Ottobock | 15...
  • Página 16: Istruzioni Per L'uso

    Pulire con un detergente sgrassante buona parte della superficie intorno al liner su cui deve essere applicato il BetaSil. 4) Lasciar asciugare il liner all'aria per almeno 5 minuti. 5) Applicare un miscelatore statico sulla cartuccia di BetaSil e inserirla nel dispenser (v. pagina 17). 16 | Ottobock...
  • Página 17: Preparazione Del Dispenser

    Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato ri­ spetto di quanto contenuto in questo documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o mo­ difiche non permesse del prodotto. Ottobock | 17...
  • Página 18: Dati Tecnici

    Es aconsejable realizar una prueba como medida de precaución antes de empezar a trabajar con el material, por ejemplo, aplicándolo en la parte interior de la muñeca. ¡En caso de que aparezcan rojeces o erupciones cutáneas interrumpa su empleo de forma inmediata! 18 | Ottobock...
  • Página 19: Seguridad

    ( ) o bien como kit de componentes ( ): BetaSil 616S5=1, 616S6=1 Fig. N.º de Cantidad Denominación Referencia pos. – –     Instrucciones de uso 647G637=1 – – – Pistola de mezcla (dispensador) – Ottobock | 19...
  • Página 20: Indicaciones Para El Tratamiento Y El Almacenamiento

    Asimismo, esa gota se puede tomar como cantidad de referencia para hacerse una idea de la vulcanización. 7) Aplique BetaSil al área de la piel que quiera tratar, p. ej., una zona con una cicatriz (fig. 10). 8) Retire el material sobrante con el dedo (fig. 11). 20 | Ottobock...
  • Página 21: Preparación Del Dispensador

    El fabricante no se responsabiliza de los daños causados debido al incumpli­ miento de este documento y, en especial, por los daños derivados de un uso indebido o una mo­ dificación no autorizada del producto. 8 Datos técnicos Referencia 616S5=1, 616S6=1 Contenido del cartucho por componente [ml] Ottobock | 21...
  • Página 22: Descrição Do Produto

    Suspender a aplicação, caso surjam vermelhidão ou erupções! 3 Segurança 3.1 Significado dos símbolos de advertência Avisos sobre riscos potenciais de acidentes e lesões. CUIDADO Avisos sobre potenciais danos técnicos. INDICAÇÃO 22 | Ottobock...
  • Página 23: Indicações Gerais De Segurança

    O tempo de processamento do BetaSil é de aprox. 5 min a uma temperatura ambiente de 23°C. O tempo de processamento é maior a uma temperatura ambiente mais baixa e menor a uma tem­ peratura ambiente mais alta. O tempo de processamento inicia-se com a mistura de ambos os Ottobock | 23...
  • Página 24: Preparação Do Dispensador

    Os cartuchos não completamente vazios podem ser fechados com a tampa. No inte­ rior do cartucho, o silicone não se mistura e pode ser novamente utilizado. O misturador estático tem que ser eliminado após a conclusão dos trabalhos. 24 | Ottobock...
  • Página 25: Dados Técnicos

    Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. BetaSil 616S5=1, 616S6=1 is een siliconenmateriaal met de volgende eigenschappen: • op kamertemperatuur netwerk vormend tweecomponentensilicone; • permanente verbinding met nieuwe siliconenliners en siliconengelliners; geen permanente verbinding met polyurethaanliners en gedragen (verontreinigde) • siliconenliners; Ottobock | 25...
  • Página 26: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met kiemen ► Gebruik het product uitsluitend op een gave huid. Informeer de patiënt hierover. ► VOORZICHTIG VOORZICHTIG - Verkeerde verwerking van het materiaal Verwondingen door onvoldoende zorgvuldigheid bij de verwerking ► Neem de verwerkingsinstructies in acht. 26 | Ottobock...
  • Página 27: Inhoud Van De Levering

    749Z12=160X16, fijnschuurrol 749F7 1) Bepaal de stompmaten van de patiënt, zodat u weet hoe groot de liner moet zijn. 2) Controleer of de liner de patiënt goed past en knip de liner zo nodig op maat (afb. 9). Ottobock | 27...
  • Página 28: Dispenser Voorbereiden

    Neem de aanwij­ zingen van de in het land van gebruik bevoegde instantie voor terugname- en inzamelprocedures in acht. 28 | Ottobock...
  • Página 29: Juridische Informatie

    ögon, mun, näsa, öron och genitalier. För säker­ hets skull bör du innan arbetet påbörjas genomföra ett test, t.ex. på insidan av handleden. Om rodnad eller utslag skulle uppträda, ska användningen inte fortsättas! Ottobock | 29...
  • Página 30: Varningssymbolernas Betydelse

    616S5=1, 616S6=1 BetaSil Bild Positions­ Kvantitet Benämning Namn nummer – –     Bruksanvisning 647G637=1 – – – Blandningspistol (dispenser) – – –     Påfyllningssats 616S6=1 Består av: – – BetaSil-tub – – – Sprutblandare – 30 | Ottobock...
  • Página 31: Anvisningar För Bearbetning Och Lagring

    (t.ex. för att byta tub) är kortare än silikonets bear­ betningstid. Tuber som inte är helt tömda kan återförslutas med locket. Silikonet i tuben förblir oblandat och kan användas igen. Sprutblandaren måste kasseras efter slutfört arbete. Ottobock | 31...
  • Página 32: Juridisk Information

    Permanent forbindelse med nye Linere af silikone og silikone-gel Ingen permanent forbindelse med Linere af polyurethan samt brugte (kontaminerede) • Linere af silikone • Høj viskositet (tyktflydende), som med en påføringstykkelse på under 5 mm også forhindrer, at det løber ned ad de lodrette flader 32 | Ottobock...
  • Página 33: Advarselssymbolernes Betydning

    Anvend kun produktet på intakt hud. Informer patienten. ► FORSIGTIG Forkert forarbejdning af materialet Skader grundet manglende omhu under forarbejdningen Forarbejdningsanvisningerne skal overholdes. ► BEMÆRK Anvendelse af forkerte rengøringsmidler Beskadigelse af produktet på grund af forkerte rengøringsmidler Ottobock | 33...
  • Página 34: Brugsanvisning

    ødelægger silikonen. Et stort område omkring Lineren, hvor BetaSil påføres, skal rengøres med affedtende rengø­ ringsmiddel. 4) Lineren skal lufte i mindst 5 min. 5) BetaSil patronen udstyres med en statikblander og sættes i blandingspistolen (se side 35). 34 | Ottobock...
  • Página 35: Klargøring Af Blandingspistolen

    Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået ved tilsidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anvendelse eller ikke tilladt ændring af produktet. 8 Tekniske data Identifikation 616S5=1, 616S6=1 Patronindhold pr. komponent [ml] Shore-hårdhed [shore A] Ottobock | 35...
  • Página 36: Betydning Av Varselsymbolene

    FORSIKTIG LES DETTE Advarsler mot mulige tekniske skader. 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Bruk av produktet uten hensyn til bruksanvisningen Redusering av helsetilstanden samt skader på produktet grunnet ikke-overholdelse av sikker­ hetsanvisningene ► Overhold sikkerhetsanvisningene i denne bruksanvisningen. 36 | Ottobock...
  • Página 37: Bruksanvisning

    1 cm. Jo mindre tidsforskjellen er mellom første og andre påføring, desto bedre blir forbindelsen. Uvulkanisert er BetaSil holdbar i ubegrenset tid og blir ikke endret av ytre påvirkning (temperatur, lufttrykk, luftfuktighet). Ubearbeidet BetaSil kan lagres til senere bruk, hvis patronene er lukket med proppen. Ottobock | 37...
  • Página 38: Klargjøring Av Støpeankeret

    4) Sett inn patronen med sporet nedover i dispenseren (fig. 8). 5) Lås dispenseren. 6) Trykk stempelet inn i patronen ved å betjene håndtaket til den statiske blanderen fylles med si­ likon. 7) Lukk patroner som ikke er helt tomme med proppen etter avsluttet arbeid. 38 | Ottobock...
  • Página 39: Juridiske Merknader

    2 Käyttö 2.1 Käyttötarkoitus BetaSil on suunniteltu käytettäväksi ortopediatekniikassa. Sitä saa käyttää vain ammattihenkilöstö. 2.2 Käyttöalue Tuotetta BetaSil 616S5=1, 616S6=1 käytetään arpien ja koveruuksien täyttämiseen sekä pehmus­ teiden tekemiseen. Täten saavutetaan vakiosilikonitupin tapauksessa täydellinen muotinsuljin tyn­ kään. Ottobock | 39...
  • Página 40: Käyttöohjeen Varoitussymbolien Selitys

    ( ), erillisinä osia, joilla on minimitilausmäärä ( ) ja erillisosapakkauksena ( ): 616S5=1, 616S6=1 BetaSil Kuva Kohta nro Määrä Nimi Koodi – –     Käyttöohje 647G637=1 – – – Sekoituspistooli (annostelija) – 40 | Ottobock...
  • Página 41: Työstöä Ja Säilytystä Koskevia Ohjeita

    7) Levitä BetaSil halutulle ihon pinta-alalle, esim. arpialueelle (Kuva 10). 8) Pyyhi ylimääräinen materiaali pois sormella (Kuva 11). 9) Vedä tuppi päälle. 10) Tarvittaessa: jälkisuihkuta lisää Beta-Sil-silikonia (Kuva 12). 11) Vedä tuppi 15 min - 20 min kuluttua jälleen irti ja kierrä vasemmalle. Ottobock | 41...
  • Página 42: Annostelijan Valmistelu

    Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tämän asiakirjan noudattamatta jättä­ misestä, varsinkin epäasianmukaisesta käytöstä tai tuotteen luvattomasta muuttamisesta. 8 Tekniset tiedot Koodi 616S5=1, 616S6=1 Patruunan sisältö komponenttia kohti [ml] Shore-kovuus [Shore A] Materiaali 2-komponenttinen silikoni Säilytyslämpötila [°C] kork. 25 Työstölämpötila [°C] Työstöaika [min] 42 | Ottobock...
  • Página 43: Opis Produktu

    Stosowanie produktu bez uwzględnienia instrukcji użytkowania Pogorszenie stanu zdrowia jaki i uszkodzenie produktu wskutek nieuwzględnienia instrukcji użyt­ kowania ► Prosimy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji użytko­ wania. ► Prosimy przekazać pacjentom wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, które oznaczone są „Prosimy poinformować pacjenta.“. Ottobock | 43...
  • Página 44: Zakres Dostawy

    BetaSil po wulkanizacji jest nieograniczenie trwały i nie zmienia się wskutek działania czynników zewnętrznych (temperatury, cieśnienia powietrza, wilgotności powietrza). BetaSil nie poddany obróbce może być przechowywany w celu późniejszej obróbki, jeśli kartusze zostaną zamknięte za pomocą zatyczki. 44 | Ottobock...
  • Página 45: Przygotowanie Dyspensera

    4) Kartusz włożyć do dyspensera nacięciem w dół (ilustr. 8). 5) Dyspenser zamknąć. 6) Poprzez chwycenie uchwytu, popychacz wcisnąć do kartusza, do wypełnienia mieszacza sta­ tycznego silikonem. 7) Po zakończeniu pracy nieopróżniony kartusz ponownie zamknąć za pomcą zatyczki. Ottobock | 45...
  • Página 46: Wskazówki Prawne

    • Nincs benne izgató vagy allergén anyag, tehát használható sérülésmentes bőrfelületen és gyó­ gyult sebeken (nyílt sebeken nem). • Könnyen eltávolítható (nem tapad a bőrhöz) 2 Használat 2.1 Rendeltetés A BetaSil ortopédtechnikai rendeltetésű anyag. Csak szakember kezelheti. 46 | Ottobock...
  • Página 47: Alkalmazási Terület

    A szállítmány tartalma az 1. oldalon (címlapkép) látható. Az alábbi alkatrészek és tartozékok a csomag tartalmában szereplő mennyiségeknek felelnek meg, utánrendelés esetén alkatrészekként ( ), minimálisan rendelhető mennyiséggel jelzett alkat­ részenként ( ), alkatrészcsomagként ( ) rendelkezésre állnak. Ottobock | 47...
  • Página 48: Használati Utasítás

    8) A felesleges anyagot ujjal húzzuk le (11. ábra). 9) Húzzuk fel a linert. 10) Szükség esetén: töltsünk még utána BetaSilt (12. ábra) 11) A linert 15 - 20 perc elteltével húzzuk le újra és fordítsuk a visszájára. 48 | Ottobock...
  • Página 49: Jogi Tudnivalók

    átalakítása nyomán következnek be. 8 Műszaki adatok cikkszám 616S5=1, 616S6=1 A kartusok tartalma komponensek szerint [ml] Shore-keménység [Shore A] anyag 2 komponensű szilikon Tárolási hőmérséklet [C°] max. 25 Megmunkálási hőmérséklet [C°] Megmunkálási idő [perc] Ottobock | 49...
  • Página 50: Význam Varovných Symbolů

    Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodu. Seznamte pacienty se všemi bezpečnostními pokyny označenými „Informujte pacienty.“. ► POZOR Používání produktu na narušené pokožce Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zá­ rodky 50 | Ottobock...
  • Página 51: Rozsah Dodávky

    BetaSil v uzavřených kazetách lze skladovat za normální pokojové teploty až do uvedeného data expirace. Při teplotě skladování vyšší než 25°C může dojít ke ztuhnutí materiálu a jeho znehodno­ cení. Optimální je skladování v lednici, odděleně od nezpracované licí pryskyřice. Ottobock | 51...
  • Página 52 Produkt nesmí být likvidován společně s netříděným komunálním odpadem. Pokud nebude likvida­ ce odpadu prováděna podle předpisů v zemi uživatele, může to mít škodlivý vliv na životní prostře­ dí a zdraví. Dbejte na dodržování předpisů pro odevzdávání, sběr a třídění odpadu platných v zemi použití. 52 | Ottobock...
  • Página 53: Právní Ustanovení

    Produsul este adecvat pentru aplicarea directă pe piele. Este interzisă însă aplicarea acestuia pe plăgi deschise. Se va evita pătrunderea produsului în orificii ale corpului, cum ar fi ochii, gura, nasul, urechile sau zona genitală. Pentru siguranţă, vă recomandăm testarea materialului înainte Ottobock | 53...
  • Página 54: Legendă Simboluri De Avertisment

    ( ), set de componente individuale ( ): 616S5=1, 616S6=1 BetaSil Fig. Poz. nr. Cantitate Denumire – –     Instrucţiuni de utilizare 647G637=1 – – – Pistol de mixare (dozator) – 54 | Ottobock...
  • Página 55: Indicaţii Privind Prelucrarea Şi Depozitarea

    7) Aplicaţi BetaSil pe suprafaţa pielii în regiunea dorită, de ex. în zona cicatricei (fig. 10). 8) Ştergeţi surplusul de material cu degetul (fig. 11). 9) Trageţi linerul pe bont. 10) Dacă este necesar: Injectaţi o cantitate suplimentară de BetaSil (fig. 12) Ottobock | 55...
  • Página 56: Pregătirea Dozatorului

    în mod special prin utilizarea necorespunzătoare sau modificarea nepermisă a produsului. 8 Date tehnice 616S5=1, 616S6=1 Conţinutul cartuşului, fiecare componentă [ml] Duritate Shore [Shore A] Material Silicon din 2 componente Temperatura de depozitare [°C] max. 25 56 | Ottobock...
  • Página 57: Opis Proizvoda

    Primjena proizvoda bez pridržavanja uputa za uporabu Pogoršanje zdravstvenog stanja te oštećenje proizvoda uslijed nepridržavanja sigurnosnih napo­ mena Pridržavajte se sigurnosnih napomena iz ovih uputa za uporabu. ► Pacijentu proslijedite sve sigurnosne napomene označene s „Informirajte pacijenta.“. ► Ottobock | 57...
  • Página 58: Sadržaj Isporuke

    Što je manja vremenska razlika između prvog i drugog nanošenja, to je bolja povezanost. BetaSil je u vulkaniziranom stanju trajno postojan i ne mijenja se uslijed vanjskih utjecaja (tempe­ rature, tlaka zraka, vlažnosti zraka). Neobrađeni BetaSil može se uskladištiti za kasniju primjenu, ako su kartuše zatvorene zapornim čepovima. 58 | Ottobock...
  • Página 59: Priprema Dispenzera

    7) Neispražnjenu kartušu po završetku radova ponovno zatvorite zapornim čepom. 6 Zbrinjavanje Proizvod ne smije zbrinjavati bilo gdje s nerazvrstanim kućnim otpadom. Zbrinjavanje koje nije u skladu s odredbama zemlje korisnika može izazvati štetne posljedice po okoliš i zdravlje. Ottobock | 59...
  • Página 60: Pravne Napomene

    Iz varnostnih razlo­ gov izdelek pred začetkom dela preizkusite, npr. na notranji strani zapestja. Če se pojavita rde­ čica ali izpuščaj, prenehajte z uporabo! 60 | Ottobock...
  • Página 61: Pomen Opozorilnih Simbolov

    Količina Naziv Oznaka – –     Navodila za uporabo 647G637=1 – – – Mešalna pištola (dispenzer) – – –     Komplet za polnjenje 616S6=1 Sestavljajo ga: – – Kartuša BetaSil – – – Statični mešalnik – Ottobock | 61...
  • Página 62: Obvestila Glede Predelave In Skladiščenja

    če so prekinitve dela (npr. za zamenjavo kartuše) krajše od obdelovalnega časa silikona. Kartuše, ki se ne izpraznijo, lahko s pokrovom ponovno zaprete. Silikon v kartuši se ne zmeša in ga lahko še uporabite. Statični mešalnik je treba po zaključku del odstraniti. 62 | Ottobock...
  • Página 63: Pravni Napotki

    Trvalé spojenie s novými silikónovými návlekmi a gélovými silikónovými návlekmi Bez trvalého spojenia s polyuretánovými návlekmi, ani s nosenými (znečistenými) sili­ • kónovými návlekmi • Vysoká viskozita (väzkosť), ktorá zabraňuje stekaniu aj na zvislých povrchoch pri vrstve nane­ senia menej ako 5 mm Ottobock | 63...
  • Página 64: Význam Varovných Symbolov

    Podráždenia pokožky, tvorenie ekzémov alebo infekcií v dôsledku kontaminácie zárodkami ► Výrobok používajte iba na neporušenej koži. Informujte pacienta. ► POZOR Nesprávne spracovanie materiálu Poranenia kvôli nedostatočnej opatrnosti pri spracovaní Dodržujte bezpečnostné pokyny. ► UPOZORNENIE Použitie nesprávnych čistiacich prostriedkov Poškodenie výrobku spôsobené nesprávnymi čistiacimi prostriedkami 64 | Ottobock...
  • Página 65: Návod Na Používanie

    Oblasť návleku, do ktorej sa má naniesť BetaSil, dôkladne vyčistite pomocou odmasťovacieho čistiaceho prostriedku. 4) Návlek nechajte obsušiť minimálne na 5 minút. 5) Na kartušu BetaSil osaďte statický miešač a nasaďte ju do dávkovača (viď stranu 66). Ottobock | 65...
  • Página 66: Likvidácia

    Výrobca poskytuje ručenie, ak sa výrobok používa podľa pokynov v tomto dokumente. Výrobca ne­ ručí za škody, ktoré boli spôsobené nedodržaním pokynov tohto dokumentu, najmä neodborným používaním alebo nedovolenými zmenami výrobku. 8 Technické údaje Označenie 616S5=1, 616S6=1 Obsah kartuše podľa zložiek [ml] Tvrdosť Shore [Shore A] 66 | Ottobock...
  • Página 67: Описание На Продукта

    ва да се направи тест, например, от вътрешната страна на китката. Ако се появи зачервяв­ ане или обрив, не бива да се продължава! 3 Безопасност 3.1 Значение на предупредителните символи Предупреждения за възможни опасности от злополуки и нараняван­ ВНИМАНИЕ ия. УКАЗАНИЕ Предупреждения за възможни технически повреди. Ottobock | 67...
  • Página 68: Общи Указания За Безопасност

    Времето за изработка на BetaSil е около 5 мин. при стайна температура от 23°C. При по-ни­ ски температури времето за изработка се удължава, а при по-високи температури се ск­ ъсява. Времето за изработка започва да тече в момента, в който двата компонента биват см­ 68 | Ottobock...
  • Página 69: Подготовка На Дозатора

    После го изгладете с барабан за фино шлайфане (виж фиг. 15). 5.3 Подготовка на дозатора За да могат двата компонента на силикона да се смесят хомогенно, статичният смесител се завинтва към картушата. Картушата се поставя в дозатора, който избутва силикона. Ottobock | 69...
  • Página 70: Изхвърляне Като Отпадък

    Съдържание на картушата според компонент­ ите [мл] Твърдост по Shore [Shore A] Материал 2-компонентен силикон Температура на съхранение [°C] макс. 25 Температура на обработка [° C] Време на обработка [мин] 1 Ürün açıklaması Türkçe BİLGİ Son güncelleştirmenin tarihi: 2015-01-14 70 | Ottobock...
  • Página 71: Uyarı Sembol Sisteminin Anlamı

    Bu kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını dikkate alınız. "Hastayı bilgilendiriniz.“ işareti bulunan tüm güvenlik uyarılarını hastaya iletiniz. ► DİKKAT Ürünün sağlıklı olmayan cilt üzerinde kullanımı Bakteri bulaşması dolayısıyla ciltte tahriş, egzama veya enfeksiyon oluşumu ► Ürünü sadece sağlıklı ciltte kullanın. Hastayı bilgilendiriniz. ► Ottobock | 71...
  • Página 72: Teslimat Kapsamı

    üzere depolanabilir. Depolama BetaSil kapalı kartuş içinde ve oda sıcaklığında verilen son geçerli tarihe kadar saklanabilir. Depo­ lama sıcaklığı 25°C üzerinde ise malzeme kullanılmayacak düzeyde sertleşir. İşlenmemiş döküm reçinesinden ayrı olarak, en uygun depolama alanı buzdolabıdır. 72 | Ottobock...
  • Página 73: Dispenserin Hazırlanması

    Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. Kullanım ülkesinin imha kurallarına uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çevre ve sağlık açısından zararlı durumlar meydana gelebilir. Geri verme,toplama ve imha yöntemleri konusunda kullanım ülkesinin yetkili makamlarının kurallarını lütfen dikkate alınız. Ottobock | 73...
  • Página 74: Yasal Talimatlar

    Το προϊόν είναι κατάλληλο για άμεση εφαρμογή στο δέρμα. Δεν επιτρέπεται η εφαρμογή του σε ανοικτές πληγές. Το προϊόν δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε ανοικτές κοιλότητες του σώμα­ τος, όπως τα μάτια, το στόμα, η μύτη, τα αυτιά και τα γεννητικά όργανα. Για λόγους ασφαλείας, 74 | Ottobock...
  • Página 75: Επεξήγηση Προειδοποιητικών Συμβόλων

    παραγγελίες ως μεμονωμένα εξαρτήματα ( ), μεμονωμένα εξαρτήματα με ελάχιστη ποσότητα παραγγελίας ( ) ή σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων ( ): 616S5=1, 616S6=1 BetaSil Εικ. Στοιχείο Ποσότη­ Ονομασία Κωδικός τα – –     Οδηγίες χρήσης 647G637=1 – – – Πιστόλι ανάμειξης (διανεμητής) – Ottobock | 75...
  • Página 76: Υποδείξεις Κατεργασίας Και Αποθήκευσης

    Καθαρίστε την περιοχή της θήκης, στην οποία πρόκειται να επαλειφθεί το BetaSil, με αρκετή ποσότητα καθαριστικού απομάκρυνσης λιπαρών ουσιών. 4) Αφήστε τη θήκη να στεγνώσει για τουλάχιστον 5 λεπτά. 5) Εξοπλίστε το σωληνάριο BetaSil με ένα ρύγχος και τοποθετήστε το στο διανεμητή (βλ. σελίδα 77). 76 | Ottobock...
  • Página 77: Προετοιμασία Του Διανεμητή

    δείξεις της αρμόδιας αρχής για τις διαδικασίες επιστροφής, συλλογής και απόρριψης στη χώρα του χρήστη. 7 Νομικές υποδείξεις Όλοι οι νομικοί όροι εμπίπτουν στο εκάστοτε εθνικό δίκαιο της χώρας του χρήστη και ενδέχεται να διαφέρουν σύμφωνα με αυτό. Ottobock | 77...
  • Página 78: Описание Изделия

    область открытых ран. Не допускать попадания материала в естественные отверстия такие как глаза, рот, нос, уши и на гениталии. С целью обеспечения безопасности применения до начала работы необходимо провести тест, например, на внутренней стороне запястья. Сле­ дует отказаться от применения при покраснении или высыпании на коже! 78 | Ottobock...
  • Página 79: Значение Предупреждающих Символов

    количеством, предусмотренным условиями заказа ( ), и как упаковка отдельных деталей ( ): BetaSil 616S5=1, 616S6=1 Рис. № поз. Количе­ Наименование Артикул ство – –     Руководство по применению 647G637=1 – – – Пистолет-смеситель (дозатор) – Ottobock | 79...
  • Página 80: Указания По Технологии Выполнения Работ И Хранению Продукта

    5) Вставить в картридж с BetaSil насадку-смеситель и затем установить его в дозатор (см. стр. 81). 6) Выдавить первую каплю BetaSil на салфетку. Таким образом можно убедиться, что ком­ поненты смешиваются. Одновременно капля служит в качестве эталонного количества для оценки вулканизации. 80 | Ottobock...
  • Página 81: Подготовка Дозатора

    делие, поэтому эти указания могут варьировать. 7.1 Ответственность Производитель несет ответственность в том случае, если изделие используется в соответ­ ствии с описаниями и указаниями, приведенными в данном документе. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие пренебрежения положениями дан­ Ottobock | 81...
  • Página 82: Технические Характеристики

    ポリエチレン製のライナーや使用済みのシリコーンライナーにはしっかりとは付着しませ ん。 • 高い粘度があるため、厚さが5 mm以下であれば下に流れる事はありません。 • 刺激性またはアレルギー性成分は含まれていませんので、開放創がない皮膚表面に使用する ことができます。 • 皮膚にくっつかないため、簡単に剥すことができます。 2 適用 2.1 適用 ベータシルは義肢装具専用の材料です。 認定された義肢装具製作施設のみが取扱うことができま す。 2.2 適用範囲 616S5=1、616S6=1 ベータシルは創傷や陥没面の被覆や衝撃吸収に使用することができます。 標 準シリコーンライナーと使用することで断端にしっかりと適合します。 本製品は皮膚に直接使用する事が出来ます。 開放創のある皮膚には使用しないでください。 眼、口、鼻腔部、耳、または生殖器などの身体の開口部には接触させないでください。 安全のた め、実際に使用する前に手首の内側などでパッチテストを行ってください。 紅斑や皮疹が発生し た場合には、絶対に使用しないでください。 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷につながる危険性についての注意 注意 物理的破損につながる危険性についての注記 注記 82 | Ottobock...
  • Página 83: 取扱説明書

    – –     – – – ディスペンサー – レフィルキット 616S6=1 – –     構成部品 ベータシルカートリッジ – – – スタティックミキサー – – – 5 操作 5.1 製作時、保管時の注意事項 製作 本製品の硬化時間は室温(23℃)において約5分です。 室温が低いと硬化時間も長くなり、高い と短くなります。 二成分形シリコーンを混合させたら直ちに使用してください。 時間が経過す るとベータシルが硬化し、修整することができなくなります。 室温23°Cにおいて、約15~20分 経過すると完全に硬化します。 Ottobock | 83...
  • Página 84 11) 15~20分経過したら、ライナーを取り外して裏返しにします。 12) 注記! 研磨する際はライナーのシリコーン部分に傷を付けないように注意してください。 ベータシルは、ハサミで切り取るかサンディングスリーブで研磨します (画像参照 13)。 その後、研磨ブラシでベータシルの鋳型を磨いてください (画像参照 14)。 最後に、ポリッシングローラーで磨きます (画像参照 15)。 5.3 ディスペンサーの準備 カートリッジにスタティクミキサを装填して二成分のシリコーンをよく混合させます。 カート リッジをディスペンサーに挿入して、シリコーンを押し出します。 スタティクミキサ内で二成分のシリコーンが混合されると直ちに硬化が始まります。 カート リッジの交換などで作業を中断する場合は、シリコーンか硬化する前にできるだけ早く交換し、 作業を再開してください。 残ったカートリッジは保護キャップで蓋をしてください。 カート リッジ内の混合されていないシリコーンは再度使用することかできます。 作業が終わったらスタ ティクミキサは廃棄してください。 > 必要な工具と材料 ディスペンサー、スタティクミキサ、カートリッジ 1) カートリッジの保護キャップを反時計回りに90度回してロックを解除し、引き外します(図 5、6)。 2) スタティクミキサをカートリッジに装着し、時計回りに90度回してロックしてください(図 7)。 3) ディスペンサープランジャーを引き抜き、 4) カートリッジをディスペンサーの底部にある凹みまで差し込みます(図8)。 84 | Ottobock...
  • Página 85 最高25 硬化時の温度 [°C] 加工時間 [分] 中文 1 产品描述 信息 最后更新日期: 2015-01-14 请仔细阅读文档。 ► 注意安全须知。 ► BetaSil 616S5=1, 616S6=1为具有以下属性的有机硅材料: • 室温固化双组份硅胶。 • 能够与硅胶内衬套和硅凝胶内衬套永久连接 • 不能够与聚氨酯以及已佩戴过的(受污染)硅胶内衬套永久连接 • 高粘度(粘性),因此在涂层厚度小于5mm时仍能够避免出现在垂直表面上流下的现象 • 无刺激性或可能引起过敏的成分,因此能够用于健康的皮肤或已愈合的疤痕组织(无未愈合伤 口)上。 • 易于取下(不会与皮肤发生粘连) 2 使用说明 2.1 使用目的 BetaSil硅胶专为应用于矫形外科技术领域而设计制造。 仅可由专业人员使用。 Ottobock | 85...
  • Página 86 材料加工处理错误 由于在加工处理过程中的疏忽而导致受伤 请务必注意加工处理须知。 ► 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 ► 4 供货范围 产品的供货范围在第1页(标题图片)用图片表示。 以下单个部件或配件可依据规定的数量包含在供货范围中并且可作为单个部件( )、带有最少起 订量的单个部件( )、单个部件包( )进行续订: 616S5=1, 616S6=1 BetaSil 图 位置编号 数量 名称 标识 使用说明书 647G637=1 – –     混合枪 (分注器) – – – – 86 | Ottobock...
  • Página 87 内衬套上涂抹BetaSil的区域应采用脱脂型清洁剂进行大面积清洁。 4) 内衬套至少应晾晒5分钟。 5) 在BetaSil包装筒上安装静态混合器并将其安装于分注器上(见第 87 页)。 6) 将前几滴BetaSil挤在抹布上。 以此确保组份已经充分混合。 同时挤出的液滴还可作为用于判断 硫化反应的参考。 7) 将BetaSil涂抹于相应的皮肤区域,例如:疤痕区域(图10)。 8) 多余的材料可用手抹去(图11)。 9) 穿上内衬套。 10) 如必要: 补充注射更多的BetaSil(图12) 11) 在15至20分钟后重新取下内衬套并向左旋转。 12) 注意! 打磨时应小心,以避免损坏内衬套。 使用剪刀裁剪BetaSil,或通过砂带进行打磨(见图 13)。 随后使用翼片砂轮进行打磨(见图 14)。 最后通过精磨辊进行抛光(见图 15)。 5.3 分注器的准备 为了能够使硅胶的两个组份均匀混合,静态混合器被旋紧于包装筒上。 这样,包装筒就被装入到将 硅胶压出的分注器中。 只要两个组份在静态混合器中混合,硅胶的硫化过程立即开始。 如果工作中断(例如:更换包装 筒)的时间短于硅胶的加工处理时间,则静态混合器可继续使用。 未用光的包装筒可通过插塞重新 Ottobock | 87...
  • Página 88 • 폴리우레탄 라이너나 이미 착용해 더러워진 실리콘 라이너와는 영구적인 접착 불가능 • 점성(점착성)이 높아 접착 시 흘러내리는 정도를 수직면에서도 5mm 미만으로 방지 • 자극성 혹은 알레르기성 성분이 없으므로 열린 상처 부위만 아니면 닫힌 정상 피부나 상흔 조직에도 사용 가능 • 제거가 용이(피부에 달라붙지 않음) 88 | Ottobock...
  • Página 89 4 공급 범위 제품의 공급 범위는 페이지 1에 설명되어 있습니다(제목 그림). 다음 개별 및 액세서리 부품은 표시된 수량에 맞게 공급 범위에 포함되어 있고 개별 부품( ), 최소 주문량의 개별 부품( ), 개별 부품 팩( )으로 추가 주문할 수 있습니다: Ottobock | 89...
  • Página 90: 사용 설명서

    7) BetaSil을 원하는 피부 부위, 예를 들어 흉터에 도포하십시오(그림 10). 8) 재료를 너무 많이 도포한 경우 손가락으로 닦아 내십시오(그림 11). 9) 라이너를 씌우십시오. 10) 필요하면, BetaSil을 추가로 분무하십시오(그림 12). 11) 15분에서 20분 후 라이너를 다시 뺀 다음 왼쪽으로 돌리십시오. 90 | Ottobock...
  • Página 91 본 제품에 변경을 가하여 발생한 손상에 대해서는 제조사 책임을 지지 않습니다. 8 기술 자료 표시 616S5=1, 616S6=1 각 성분의 카트리지 용량 [ml] 쇼어 경도 [Shore A] 재료 2-성분 실리콘 제재 보관 온도 [°C] 최대 25 가공 온도 [°C] 가공 시간 [분] Ottobock | 91...
  • Página 92 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Este manual también es adecuado para:

616s6-1 betasil

Tabla de contenido