BionicLink von der Prothese des Patienten entfernt werden. Der BionicLink ist für eine rechts- und linksseitige Versorgung des Patienten geeignet. INFORMATION Der BionicLink 60X3 benötigt zum Betrieb keine Batterien, da die Energieversorgung durch den Akku der Prothese erfolgt. 2.1 Kombinationsmöglichkeiten •...
Außer den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Arbeiten dürfen Sie keine Mani pulationen an dem Produkt durchführen. ► Das Öffnen und Reparieren des Produkts bzw. das Instandsetzen beschädigter Komponen ten darf nur vom autorisierten Ottobock Fachpersonal durchgeführt werden. HINWEIS Verwendung des Produkts mit beschädigtem Funkadapterkabel Fehlfunktion durch fehlerhafte oder unterbrochene Datenübertragung.
Página 6
• Mobiltelefon GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7m • DECT Schnurlostelefone inkl. Basisstation: 0,35m • WLAN (Router, Access Points,…): 0,22m • Bluetooth Geräte (Fremdprodukte, die nicht von Ottobock freigegeben sind): 0,22m HINWEIS Betrieb des Produkts in sehr geringem Abstand zu anderen elektronischen Geräten Eingeschränkte Funktion durch Fehlfunktion des Produkts.
5 Lieferumfang und Zubehör Lieferumfang • 1 St. BionicLink 60X3 • 1 St. C-Leg Funkadapter-Kabel 4X181-2 • 1 St. Klettband • 1 St. Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) 647G192 Zubehör • Einstellsoftware „C-Soft 2.6 4X180=V2.6“ oder höher • BionicLink PC 60X5 6 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit 6.1 Vorbereiten des BionicLink Die folgenden Schritte müssen nur bei der erstmaligen Verwendung durchgeführt werden.
Telekommunikationsendeinrichtungen. Die Konformitätsbewertung wurde vom Hersteller nach Anhang IV der Richtlinie durchgeführt. 9.4 Lokale Rechtliche Hinweise Rechtliche Hinweise, die ausschließlich in einzelnen Ländern zur Anwendung kommen, befin den sich unter diesem Kapitel in der Amtssprache des jeweiligen Verwenderlandes. 8 | Ottobock...
93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kon densierend Lagerung und Transport ohne Verpackung ±0 °C/+32 °F bis +60 °C/+140 °F Betrieb ±0 °C/+32 °F bis +60 °C/+140 °F Allgemein Kennzeichen BionicLink 60X3 Lebensdauer des Produkts 5 Jahre Reichweite der Bluetooth Verbindung in Ge ca. 10 m bäuden Bluetooth Klasse Class 2...
Tabelle 1 - Elektromagnetische Emissionen für alle Geräte und Systeme Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störaussendungen Das Produkt 'BionicLink 60X3' ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektroma gnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produkts 'BionicLink 60X3' sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Página 11
3 A/m Magnetfelder bei der Netzfrequenz Netzfrequenz sollten (50/60 Hz) gemäß den typischen Werten, IEC 61000-4-8 wie sie in der Ge schäfts- und Kranken hausumgebung vorzu finden sind, entspre chen. Anmerkung: U ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel. Ottobock | 11...
Página 12
Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt 'BionicLink 60X3' ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektroma gnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produkts 'BionicLink 60X3' sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Página 13
Um die elektromagnetische Umgebung in Folge von stationären HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standortes zu empfehlen. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort des Produkts 'BionicLink 60X3' den oben angege benen Übereinstimmungs-Pegel überschreitet, muss das Produkt 'BionicLink 60X3' hinsichtlich seines normalen Betriebs an jedem Anwendungsort beobachtet werden.
Página 15
Removing the BionicLink ............................................Disposal ......................... Legal information ......................Liability ......................Trademarks ....................... CE Conformity ....................Local Legal Information ..................Appendices ........................10.1 Symbols on the product ..................10.2 Technical data ....................10.3 Directives and manufacturer’s declaration ............. Ottobock | 15...
Consequences are presented as follows if more than one consequence is possible: > E.g.: Consequence 1 in case of failure to observe the hazard > E.g.: Consequence 2 in case of failure to observe the hazard 16 | Ottobock...
Limited function due to product malfunction or damage. ► Ensure that neither solid particles nor liquids can penetrate into the product. ► If liquid has penetrated into the product, forward it to an authorised Ottobock Service Centre before using it again. NOTICE Mechanical stress on the product Limited function due to product malfunction or damage.
Página 18
• Mobile phone GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0.7 m • DECT cordless phones incl. base station: 0.35 m • WiFi (routers, access points …): 0.22 m • Bluetooth devices (third-party products not approved by Ottobock): 0.22 m NOTICE Operating the product very close to other electronic devices Limited function due to product malfunction.
→ The blue LED on the BionicLink flashes during the data transfer process. INFORMATION The range of the Bluetooth® connection is around 10 metres, but this can vary depending on the local conditions. The prosthesis should not be taken outside of this range while it is connected. Ottobock | 19...
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can 20 | Ottobock...
Página 21
Phone + 1-800-665-3327 Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a practitioner licensed by law of the State in which he/she practices to use or order the use of the device. Ottobock | 21...
Reference number 60X3 BionicLink Product service life 5 years Range of the Bluetooth connection in buildings approx. 10 m Bluetooth class Class 2 Operating voltage 3.6V Power supply By the prosthesis battery Recommended adjustment software C-Soft, version 1.0 or later 22 | Ottobock...
Directives and manufacturer's declaration – electromagnetic interference The product 'BionicLink 60X3' is designed for operation in an electromagnetic environment as specified below. The customer or user of the product 'BionicLink 60X3' must ensure that the device is operated in such an environment.
Página 24
Directives and manufacturer's declaration – electromagnetic interference immunity The product 'BionicLink 60X3' is designed for operation in an electromagnetic environment as specified below. The customer or user of the product 'BionicLink 60X3' must ensure that the device is operated in such an environment.
Página 25
'BionicLink 60X3' exceeds the compliance level specified above, the product 'BionicLink 60X3' has to be monitored in regards to normal operation at each place of use. If unusual performance characteristics are noted, taking additional steps may...
Página 26
The product 'BionicLink 60X3' is designed for operation in an electromagnetic environment where HF interference is monitored. The customer or user of the product 'BionicLink 60X3' can help prevent electromagnetic interference by complying with the minimum distances between wearable and mobile HF communication equipment (transmitters) and the product 'BionicLink 60X3', as below according to the maximum output of the communication equipment.
Página 27
Mise au rebut ........................ Informations légales ....................Responsabilité ....................Marque ......................Conformité CE ....................Informations légales locales ................. Annexes ......................... 10.1 Symboles inscrits sur le produit ................10.2 Caractéristiques techniques ................10.3 Directives et déclaration du fabricant ..............Ottobock | 27...
évènements particuliers). Vous trouverez les coordonnées en 4ème de couverture. ► Conservez ce document. Dans la suite du texte, le produit « BionicLink 60X3 » sera désigné par les termes suivants : pro duit, BionicLink. 2 Description du produit Le BionicLink est destiné à la communication de données sans fil, à l’aide de la technologie Blue...
Fonctionnement restreint en raison d’une détérioration ou d’un dysfonctionnement du produit. ► Veillez à ce qu’aucune particule solide ni aucun liquide ne pénètrent dans le produit. ► En cas de pénétration de liquide, envoyez le produit à un SAV Ottobock agréé avant toute nouvelle utilisation. AVIS Sollicitation mécanique du produit Fonctionnement restreint en raison d’une détérioration ou d’un dysfonctionnement du produit.
Página 30
• Téléphones sans fil DECT avec station de base : 0,35 m • WLAN (routeurs, points d’accès…) : 0,22 m • Appareils Bluetooth (produits d’autres marques non autorisés par Ottobock) : 0,22 m AVIS Utilisation du produit à une distance très faible par rapport à d’autres appareils électro...
être effectués que lorsque l’accumulateur de la prothèse est entière ment chargé. 5 Fournitures et accessoires Contenu de la livraison • 1 x BionicLink 60X3 • 1 x Câble d’adaptation sans fil C-Leg 4X181-2 • 1 x bande velcro •...
été effectuée par le fabricant conformément à l’annexe IV de la directive. 9.4 Informations légales locales Les informations légales applicables exclusivement dans des pays individuels figurent dans la langue officielle du pays d’utilisation en question dans ce chapitre. 32 | Ottobock...
Página 33
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Sa fety Code 6, obtainable from Health Canada’s website http://www.hc-sc.gc.ca/rpb. Responsible party: Otto Bock Healthcare Canada Ltd. Ottobock | 33...
10.2 Caractéristiques techniques Conditions d’environnement Stockage et transport dans l’emballage ±0 °C/+32 °F à +60 °C/+140 °F d’origine Humidité relative de l’air de 93 % max., sans condensation Stockage et transport sans emballage ±0 °C/+32 °F à +60 °C/+140 °F Fonctionnement ±0 °C/+32 °F à +60 °C/+140 °F Généralités Référence BionicLink 60X3 34 | Ottobock...
Directives et déclaration du fabricant – Émissions de perturbations électromagnétiques Le produit 'BionicLink 60X3' est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagné tique tel qu’indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit 'BionicLink 60X3' doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Página 36
Directives et déclaration du fabricant – Immunité aux interférences électromagnétiques Le produit 'BionicLink 60X3' est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagné tique tel qu’indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit 'BionicLink 60X3' doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Página 37
Directives et déclaration du fabricant – Immunité aux interférences électromagnétiques Le produit 'BionicLink 60X3' est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagné tique tel qu’indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit 'BionicLink 60X3' doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Página 38
électromagnétique résultant d’émetteurs HF stationnaires, une étude du site est recommandée. Si le champ déterminé sur site pour le produit 'BionicLink 60X3' dépasse le niveau de conformi té indiqué plus haut, le fonctionnement normal du produit 'BionicLink 60X3' doit être surveillé à...
Página 39
Remarque 1 : pour 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences supérieure s’applique. Remarque 2 : ces recommandations sont susceptibles de ne pas être applicables dans tous les cas. La propagation de perturbations électromagnétiques est influencée par les absorptions et réflexions de bâtiments, objets et personnes. Ottobock | 39...
è necessario rimuovere il BionicLink dalla protesi del paziente. Il BionicLink è adatto per un trattamento del lato destro e sinistro del paziente. INFORMAZIONE Il BionicLink 60X3 non richiede l'utilizzo di batterie, poiché l'alimentazione avviene attraverso la batteria della protesi. 2.1 Possibilità di combinazione •...
Funzionamento limitato dovuto al danneggiamento o al malfunzionamento del prodotto. ► Accertarsi che particelle solide o liquidi non penetrino all'interno del prodotto. ► Se dovesse penetrarvi del liquido, inviare il prodotto a un centro assistenza Ottobock auto rizzato prima di continuare a utilizzarlo. AVVISO Sollecitazione meccanica del prodotto Funzionamento limitato dovuto al danneggiamento o al malfunzionamento del prodotto.
Página 44
• telefoni DECT cordless incl. stazione base: 0,35 m • WLAN (router, access point,…): 0,22 m • dispositivi Bluetooth (prodotti di altri produttori non approvati da Ottobock): 0,22 m AVVISO Funzionamento del prodotto a distanze minime da altri dispositivi elettronici Funzionamento limitato dovuto a malfunzionamento del prodotto.
9.4 Note legali locali Le note legali che trovano applicazione esclusivamente in singoli paesi sono riportate nel pre sente capitolo e nella lingua ufficiale del paese dell'utente. 10 Allegati 10.1 Simboli sul prodotto Produttore legale Numero di lotto 46 | Ottobock...
93 % di umidità relativa, senza condensa Trasporto e immagazzinaggio senza imballag ±0 °C/+32 °F ... +60 °C/+140 °F Funzionamento ±0 °C/+32 °F ... +60 °C/+140 °F Informazioni generali Codice BionicLink 60X3 Durata del prodotto 5 anni Raggio d'azione del collegamento Bluetooth circa 10 m negli edifici Classe di Bluetooth...
Tabella 1 – Emissioni elettromagnetiche per tutti gli apparecchi e sistemi Direttive e dichiarazione del produttore – Interferenze elettromagnetiche Il prodotto 'BionicLink 60X3' è indicato per il funzionamento in un ambiente elettromagnetico con le caratteristiche indicate qui di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del prodotto 'BionicLink 60X3' dovrebbe verificare che il dispositivo sia utilizzato in un ambiente di questo tipo.
Página 49
Direttive e dichiarazione del produttore – Immunità alle interferenze elettromagnetiche Il prodotto 'BionicLink 60X3' è indicato per il funzionamento in un ambiente elettromagnetico con le caratteristiche indicate qui di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del prodotto 'BionicLink 60X3' dovrebbe verificare che il dispositivo sia utilizzato in un ambiente di questo tipo.
Página 50
AM e FM e stazioni televisive. Per determinare l'ambiente elettroma gnetico dovuto a trasmettitori HF stazionari è consigliabile eseguire un controllo sul posto. Se l'intensità di campo determinata nel luogo d'impiego del prodotto 'BionicLink 60X3' supera il li 50 | Ottobock...
Página 51
60X3' Tabella 6 – Distanze di sicurezza consigliate tra apparecchi di telecomunicazione HF por tatili e mobili e il prodotto 'BionicLink 60X3' – per apparecchi e sistemi non destinati alla preservazione della vita umana Direttive e dichiarazione del produttore – Distanze di sicurezza consigliate tra apparec...
El BionicLink es adecuado tanto para el tratamiento ortoprotésico del lado derecho como del lado izquierdo del paciente. INFORMACIÓN El BionicLink 60X3 no necesita pilas para funcionar, ya que el suministro de energía se lleva a cabo mediante la batería de la prótesis. 2.1 Posibilidades de combinación •...
A excepción de las tareas descritas en estas instrucciones de uso, no puede llevar a cabo ninguna manipulación del producto. ► Solo el personal técnico autorizado por Ottobock puede abrir y reparar el producto y arre glar los componentes dañados. AVISO Uso del producto con el cable del adaptador inalámbrico deteriorado...
Página 56
• Teléfono móvil GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7 m • Teléfono inalámbrico DECT, incluida la base: 0,35 m • Wi-Fi (router, puntos de acceso,…): 0,22 m • Aparatos con Bluetooth (productos de terceros no autorizados por Ottobock): 0,22 m AVISO Uso del producto a muy poca distancia de otros aparatos electrónicos Funcionamiento limitado debido a fallos del producto.
El BionicLink recibe su energía de la batería de la prótesis. Por eso, los ajustes deben realizar se únicamente con la batería de la prótesis completamente cargada. 5 Componentes incluidos en el suministro y accesorios Componentes incluidos en el suministro • 1 BionicLink 60X3 • 1 cable del adaptador inalámbrico para C-Leg 4X181-2 • 1 cinta de velcro •...
El producto cumple las exigencias de la Directiva europea 1999/5/CE relativa a equipos radioe léctricos y equipos terminales de telecomunicación. El fabricante ha llevado a cabo la evaluación de la conformidad de acuerdo con el anexo IV de dicha directiva. 58 | Ottobock...
93 % de humedad relativa, sin condensa ción Almacenamiento y transporte sin embalaje De 0 °C/+32 °F a +60 °C/+140 °F Funcionamiento De 0 °C/+32 °F a +60 °C/+140 °F Información general Referencia BionicLink 60X3 Vida útil del producto 5 años Alcance de la conexión Bluetooth en edificios aprox. 10 m Ottobock | 59...
El producto 'BionicLink 60X3' se ha concebido para su empleo en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o el usuario del producto 'BionicLink 60X3' debe asegurarse de que se utilice en un entorno de ese tipo.
Página 61
40 % U pitalario típico. Si el (60 % de caída de U usuario del producto durante 5 periodos 'BionicLink 60X3' ne 70 % U cesita un funciona (30 % de caída de U miento continuo, inclu durante 25 periodos so cuando haya inte...
Página 62
El producto 'BionicLink 60X3' se ha concebido para su empleo en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o el usuario del producto 'BionicLink 60X3' debe asegurarse de que se utilice en un entorno de ese tipo.
Página 63
60X3' o colocarlo en otro lugar. Tabla 6 - Distancias de protección recomendadas entre aparatos de telecomunicación por RF portátiles y móviles y el producto 'BionicLink 60X3' (de aparatos y sistemas que no sean de asistencia vital) Directrices y explicación del fabricante: distancias de protección recomendadas entre aparatos de telecomunicación por RF portátiles y móviles y el producto 'BionicLink...
O BionicLink é apropriado para um tratamento à direita e à esquerda do paciente. INFORMAÇÃO O BionicLink 60X3 não precisa de pilhas para operação, já que o abastecimento de energia ocorre através da bateria da prótese. 2.1 Possibilidades de combinação •...
► A abertura e o reparo do produto, assim como o reparo de componentes danificados, só podem ser efetuados por técnicos autorizados da Ottobock. INDICAÇÃO Utilização do produto com cabo adaptador de rádio danificado Mau funcionamento devido à falha ou à interrupção da transferência de dados.
Página 68
• Telefone celular GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7m • Telefones sem fio DECT incl. estação de base: 0,35m • WLAN (roteadores, Access Points,…): 0,22m • Dispositivos Bluetooth (produtos de terceiros que não foram aprovados pela Ottobock): 0,22m INDICAÇÃO Operação do produto a uma distância muito pequena em relação a outros aparelhos...
5 Material fornecido e acessórios Material fornecido • 1 unid. BionicLink 60X3 • 1 unid. Cabo adaptador de rádio de C-Leg 4X181-2 • 1 uni. Tira de velcro • 1 unid. Manual de utilização (pessoal técnico) 647G192 Acessórios • Software de configuração „C-Soft 2.6 4X180=V2.6“ ou superior •...
A avaliação da conformidade foi realizada pelo fabricante de acordo com o anexo lV da Diretiva. 9.4 Notas legais locais As notas legais vigentes exclusivamente em determinados países encontram-se neste capítulo na língua oficial do país, em que o produto está sendo utilizado. 70 | Ottobock...
Máx. 93 % de umidade relativa do ar, não con densante Armazenamento e transporte sem a embala ±0 °C/+32 °F a +60 °C/+140 °F Serviço ±0 °C/+32 °F a +60 °C/+140 °F Geral Código BionicLink 60X3 Vida útil do produto 5 anos Alcance da conexão Bluetooth em edifícios Aprox. 10 m Classe Bluetooth Classe 2 Tensão de serviço 3,6V Alimentação de tensão...
Diretrizes e declaração do fabricante – Interferências eletromagnéticas O produto 'BionicLink 60X3' foi concebido para a operação em um ambiente eletromagnético como especificado abaixo. O cliente ou o usuário do produto 'BionicLink 60X3' deve assegurar que este seja operado nesse tipo de ambiente.
Página 73
IEC 61000-4-11 ambiente comercial ou (60 % queda da U hospitalar típico. Se o por 5 ciclos usuário do produto 70 % U 'BionicLink 60X3' exi (30 % queda da U gir operação contínua, por 25 ciclos também em caso de < 5 % U (> 95 % interrupções de ener...
Página 74
Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O produto 'BionicLink 60X3' foi concebido para a operação em um ambiente eletromagnético como especificado abaixo. O cliente ou o usuário do produto 'BionicLink 60X3' deve assegurar que este seja operado nesse tipo de ambiente.
Página 75
'BionicLink 60X3' ou mudá-lo de posição Tabela 6 - Distâncias de proteção recomendadas entre dispositivos de telecomunicação de RF portáteis e móveis e o produto 'BionicLink 60X3' - para dispositivos e sistemas que não sejam de suporte à vida Diretrizes e declaração do fabricante - Distâncias de proteção recomendadas entre dis...
De BionicLink is zowel geschikt voor het instellen van een rechtszijdig als een linkszijdig gedra gen hulpmiddel. INFORMATIE Voor het gebruik van de BionicLink 60X3 zijn geen batterijen nodig, omdat het product van ener gie wordt voorzien door de accu van de prothese. 2.1 Combinatiemogelijkheden •...
► Het product mag alleen worden geopend en gerepareerd resp. beschadigde componenten mogen uitsluitend worden gerepareerd door medewerkers van Ottobock die daarvoor zijn opgeleid en daartoe zijn geautoriseerd. LET OP Gebruik van het product met een beschadigde draadloze-adapterkabel Storing door gebrekkige of onderbroken datatransmissie.
Página 80
• mobiele telefoon GSM 1800/GSM 1900/UMTS: 0,7 m; • DECT draadloze telefoons inclusief basisstation: 0,35 m; • wifi (routers, access points,…): 0,22 m; • Bluetooth-apparaten (producten van andere aanbieders die niet door Ottobock zijn goed gekeurd): 0,22 m. LET OP Gebruik van het product op een zeer geringe afstand tot andere elektronische appara...
De BionicLink haalt zijn energie uit de accu van de prothese. Daarom mogen de instelwerk zaamheden alleen worden uitgevoerd, wanneer de accu van de prothese volledig geladen is. 5 Inhoud van de levering en toebehoren Inhoud van de levering • 1 st. BionicLink 60X3 • 1 st. C-Leg kabel draadloze adapter 4X181-2 • 1 st. klittenband •...
De overeenstemmingsbeoordeling is door de fabrikant uitgevoerd volgens bijlage IV van de richtlijn. 9.4 Lokale juridische informatie Juridische informatie die alleen relevant is voor bepaalde landen, is in dit hoofdstuk opgenomen in de officiële taal van het betreffende land van gebruik. 82 | Ottobock...
93 % relatieve luchtvochtigheid, niet con denserend Opslag en transport zonder verpakking ±0 °C/+32 °F tot +60 °C/+140 °F Gebruik ±0 °C/+32 °F tot +60 °C/+140 °F Algemeen Artikelnummer BionicLink 60X3 Levensduur van het product 5 jaar Bereik van de Bluetooth-verbinding in gebou ca. 10 m Bluetooth-klasse Class 2 Bedrijfsspanning...
Tabel 1 – Elektromagnetische emissies voor alle apparaten en systemen Richtlijnen en fabrikantenverklaring – Elektromagnetische emissies Het product 'BionicLink 60X3' is bedoeld voor het gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals die hieronder wordt beschreven. De klant of de gebruiker van het product 'BionicLink 60X3' dient te waarborgen, dat het product in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Página 85
Richtlijnen en fabrikantenverklaring – Elektromagnetische immuniteit Het product 'BionicLink 60X3' is bedoeld voor het gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals die hieronder wordt beschreven. De klant of de gebruiker van het product 'BionicLink 60X3' dient te waarborgen, dat het product in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Página 86
IEC 61000-4-6 gebruikt wanneer de afstand tot het product Uitgestraalde hoog 3 V/m 80 MHz tot 12 V/m 80 MHz tot 'BionicLink 60X3' radiofrequente velden 2,5 GHz 1 GHz inclusief de kabels volgens 3 V/m 1 GHz tot lager is dan de aanbe IEC 61000-4-3 2,5 GHz...
Página 87
Voor het bepalen van de elektromagnetische omgeving door stationaire HF-zenders wordt gecreëerd, is een onderzoek ter plaatse raadzaam. Wanneer de gemeten veldsterkte op de locatie waar het product 'BionicLink 60X3' wordt gebruikt het hierboven beschreven confor miteitsniveau overschrijdt, moet worden gecontroleerd of het product 'BionicLink 60X3' naar behoren functioneert.
När inställningen är klar måste BionicLink tas bort från bruka rens protes. BionicLink passar för försörjning på brukarens vänstra eller högra sida. INFORMATION Inga batterier behövs till BionicLink 60X3. Produkten får ström från batteriet i protesen. 2.1 Kombinationsmöjligheter • C-Leg sändaradapterkabel 4X181-2 3 Användning...
Begränsad funktion till följd av att produkten är skadad eller fungerar på fel sätt. Se till att varken fasta föremål eller vätskor kan tränga in i produkten. ► ► Skicka produkten till ett auktoriserat Ottobock-serviceställe ifall vätska har trängt in. Fortsätt inte använda produkten. ANVISNING Mekanisk belastning av produkten Begränsad funktion till följd av att produkten är skadad eller fungerar på...
• Mobiltelefon GSM 1800/GSM 1900/UMTS: 0,7 m • Trådlösa DECT-telefoner inkl. basstation: 0,35 m • WLAN (router, accesspunkter o.s.v.): 0,22 m • Bluetooth-enheter (produkter från andra tillverkare som inte godkänts av Ottobock): 0,22 m ANVISNING Användning av produkten väldigt nära andra elektroniska apparater Begränsad funktion till följd av att produkten fungerar på...
När förbindelsen är upprättad får protesen inte flyttas utanför räckvidden. INFORMATION Om protesen befinner sig utanför sändarens räckvidd, eller om överföringsvägen blockeras (t.ex. av stål eller stålbetong) så kan förbindelsen brytas. Då visas meddelandet ”Förbindelsen bruten” i datorn. Ottobock | 93...
Lagstiftning som uteslutande gäller i vissa länder återfinns i detta kapitel på användarlandets of ficiella språk. 10 Bilagor 10.1 Symboler på produkten Juridisk tillverkare Partinummer ID-nummer för Bluetooth Överensstämmelse med kraven i FCC Part 15 (USA) Försäkran om överensstämmelse enligt tillämpliga europeiska direktiv med numret på anmält organ (0681) 94 | Ottobock...
Tabell 1 – Elektromagnetiska emissioner för alla apparater och system Direktiv och tillverkardeklaration – elektromagnetiska störningar Produkten ”BionicLink 60X3” är avsedd för drift i en elektromagnetisk miljö som beskrivs nedan. Kunden eller brukaren av produkten ”BionicLink 60X3” bör säkerställa att den drivs i denna om givning. Ottobock | 95...
Página 96
Tabell 2 – Elektromagnetisk immunitet för alla apparater och system Direktiv och tillverkardeklaration – elektromagnetisk immunitet Produkten ”BionicLink 60X3” är avsedd för drift i en elektromagnetisk miljö som beskrivs nedan. Kunden eller brukaren av produkten ”BionicLink 60X3” bör säkerställa att den drivs i denna om givning. Immunitetsprovning Kontrollnivå...
Página 97
Tabell 4 – Elektromagnetisk immunitet för apparater och system som inte är livsuppehål lande. Direktiv och tillverkardeklaration – elektromagnetisk immunitet Produkten ”BionicLink 60X3” är avsedd för drift i elektromagnetisk miljö som beskrivs nedan. Kunden eller brukaren av produkten ”BionicLink 60X3” bör säkerställa att den drivs i denna om givning. Immunitetsprovning Kontrollnivå enligt Överensstämmelse...
Página 98
HF-telekommunikationsapparater och produkten 'BionicLink 60X7' Produkten 'BionicLink 60X3' är konstruerad för drift i elektromagnetisk miljö där HF-störnings strålningen kontrolleras. Kunden eller brukaren av produkten 'BionicLink 60X3' kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att hålla minsta tillåtna avståndet mellan bärbara och mobila HF-kommunikationsutrustningar (sändare) och produkten 'BionicLink 60X3' enligt...
Página 99
Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. Anmärkning 2: Dessa riktlinjer är inte användbara i samtliga fall. Utbredningen av elektromag netiska fält påverkas av absorption och reflexion mot byggnaden, föremål och människor. Ottobock | 99...
Når innstillingene er ferdige, må BionicLink fjernes fra brukerens protese. BionicLink er egnet til både høyre- og venstresidig utrustning. INFORMASJON Batterier er ikke nødvendig ettersom BionicLink 60X3 forsynes med energi fra batteriet i prote sen. 2.1 Kombinasjonsmuligheter •...
Innskrenket funksjon på grunn av feilfunksjon eller skade på produktet. Pass på at hverken faste partikler eller væske trenger inn i produktet. ► ► Send produktet til et autorisert Ottobock-serviceverksted hvis væske har trengt inn i produk tet. LES DETTE Mekanisk belastning på produktet Innskrenket funksjon på...
• Mobiltelefon GSM 1800/GSM 1900/UMTS: 0,7 m • DECT trådløse telefoner inkl. basestasjon: 0,35 m • WLAN (routere, aksesspunkter,…): 0,22 m • Bluetooth-enheter (tredjepartsprodukter som ikke er godkjent av Ottobock): 0,22 m LES DETTE Bruk av produktet i svært liten avstand til andre elektroniske apparater Innskrenket funksjon på...
Når forbindelse er opprettet, bør protesen ikke havne utenfor rekkevidde. INFORMASJON Hvis protesen befinner seg utenfor rekkevidde, eller hvis overføringsveien blir blokkert (f.eks. av stål eller armert betong), kan forbindelsen bli brutt. Meldingen "Forbindelse brutt" vil da vises på PC-en. Ottobock | 105...
Juridiske merknader som kun kommer til anvendelse i enkelte land, befinner seg under dette ka pittelet på det offisielle språket til det aktuelle brukerlandet. 10 Vedlegg 10.1 Symboler på produktet Juridisk ansvarlig produsent Charge-nummer Bluetooth-ID-nummer Samsvar med kravene i henhold til "FCC Part 15" (USA) 106 | Ottobock...
Standarder og produsenterklæring – elektromagnetiske utslipp Produktet BionicLink 60X3 er beregnet til bruk i et elektromagnetisk miljø som beskrevet neden for. Kunden eller brukeren av produktet BionicLink 60X3 bør sikre at det brukes i et slikt miljø. Ottobock | 107...
Página 108
Standarder og produsenterklæring – elektromagnetisk støyfasthet Produktet BionicLink 60X3 er beregnet til bruk i et elektromagnetisk miljø som beskrevet neden for. Kunden eller brukeren av produktet BionicLink 60X3 bør sikre at det brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
Página 109
Standarder og produsenterklæring – elektromagnetisk støyfasthet Produktet BionicLink 60X3 er beregnet til bruk i et elektromagnetisk miljø som beskrevet neden for. Kunden eller brukeren av produktet BionicLink 60X3 bør sikre at det brukes i et slikt miljø. Immunitetstester IEC 60601 testnivå...
Página 110
Produktet BionicLink 60X3 er konstruert for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålt høyfre kvent støy blir kontrollert. Kunden eller brukeren av produktet BionicLink 60X3 kan hjelpe til å forhindre elektromagnetisk støy ved å overholde minimumsavstander mellom bærbart og mobilt høyfrekvent kommunikasjonsutstyr (sendere) og produktet BionicLink 60X3, som nedenfor i...
Página 111
Merknad 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder det høyeste frekvensområdet. Merknad 2: Disse grunnprinsippene kan kanskje ikke anvendes i alle tilfeller. Utbredelsen av elektromagnetiske stråler påvirkes av absorpsjon og refleksjon fra bygninger, gjenstander og mennesker. Ottobock | 111...
BionicLink musi zostać odłączony od protezy pacjenta. BionicLink może być stosowany zarówno w przypadku zaopatrzenia prawostronnego jaki i zaopa trzenia lewostronnego. INFORMACJA Obsługa BionicLink 60X3 nie wymaga baterii, gdyż zaopatrzenie w energię odbywa się za pomo cą akumulatora protezy. 2.1 Możliwości zestawień •...
► Prace związane z otwieraniem i naprawą produktu wzgl. naprawą uszkodzonych komponen tów może przeprowadzić tylko autoryzowany, fachowy personel Ottobock. NOTYFIKACJA Stosowanie produktu z uszkodzonym kablem adaptera Nieprawidłowe funkcjonowanie wskutek błędnej lub przerwanej transmisji danych.
Página 116
• Telefon komórkowy GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7 m • Telefony bezprzewodowe DECT łącznie ze stacją bazową: 0,35 m • WLAN (router, access points,...): 0,22m • Urządzenia Bluetooth (produkty obce, niedopuszczone przez Ottobock): 0,22m NOTYFIKACJA Eksploatacja produktu przy zachowaniu za małego odstępu do innych urządzeń elektro...
BionicLink czerpie energię z akumulatora protezy. Dlatego prace związane z ustawieniem należy przeprowadzać tylko z całkowicie naładowanym akumulatorem protezy. 5 Skład zestawu i osprzęt Skład zestawu • 1 szt. BionicLink 60X3 • 1 szt. C-Leg przewód adaptera 4X181-2 • 1 szt. Taśma na rzep •...
Ocena zgodności została sporządzona przez producenta na pod stawie załącznika IV dyrektywy. 9.4 Lokalne wskazówki prawne Wskazówki prawne, które mają zastosowanie wyłącznie w poszczególnych krajach, występują w tym rozdziale w języku urzędowym danego kraju stosującego. 118 | Ottobock...
Względna wilgotność powietrza maks. 93 %, brak skraplania Przechowywanie i transport bez opakowania ±0 °C/+32 °F do +60 °C/+140 °F Eksploatacja ±0 °C/+32 °F do +60 °C/+140 °F Informacje ogólne Symbol BionicLink 60X3 Okres eksploatacji produktu 5 lat Zasięg połączenia Bluetooth w pomieszczenia ok. 10 m Klasa Bluetooth Class 2 Napięcie robocze 3,6V Zaopatrzenie w napięcie...
Wytyczne i oświadczenie producenta - emisje zakłóceń elektromagnetycznych Produkt 'BionicLink 60X3' jest przeznaczony do obsługi w otoczeniu elektromagnetycznym, któ re zostało opisane poniżej. Klient lub użytkownik produktu 'BionicLink 60X3' powinien upewnić się, czy produkt jest eksploatowany w tym otoczeniu. Pomiary emisji zakłóceń...
Página 121
Wytyczne i oświadczenie producenta - odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Produkt 'BionicLink 60X3' jest przeznaczony do obsługi w otoczeniu elektromagnetycznym, któ re zostało opisane poniżej. Klient lub użytkownik produktu 'BionicLink 60X3' powinien upewnić się, czy produkt jest eksploatowany w tym otoczeniu.
Página 122
Zaburzenia promienio 3 V/m 80 MHZ do 12 V/m 80 MHZ do głości do produktu wania HF zgodnie z 2,5 GHz 1 GHz 'BionicLink 60X3' IEC 61000-4-3 3 V/m 1 GHz do łącznie z przewodami 2,5 GHz mniejszej, od zaleca nej odległości ochron nej, która jest wyliczo...
Página 123
Aby określić środowisko elektroma gnetyczne wzbudzane przez stacjonarne nadajniki radiowe, zalecana jest analiza miejsca. Jeśli określona moc pola na miejscu produktu 'BionicLink 60X3' przekracza podany poziom zgodno ści, produkt 'BionicLink 60X3' musi być obserwowany pod względem normalnej eksploatacji w każdym miejscu użytkowania.
Página 125
........................Právní ustanovení ....................... Odpovědnost za výrobek ................... Obchodní značky ....................CE shoda ......................Upozornění na místní právní předpisy ..............Přílohy .......................... 10.1 Symboly na produktu ..................10.2 Technické údaje ....................10.3 Směrnice a prohlášení výrobce ................Ottobock | 125...
Po dokončení nastavova cích prací se musí BionicLink z protézy pacienta odstranit. BionicLink je vhodný pro pravostranné i levostranné vybavení pacienta. INFORMACE BionicLink 60X3 nepotřebuje k provozu žádné baterie, poněvadž elektrické napájení je zajišťová no akumulátorem protézy. 2.1 Možnosti kombinace komponentů •...
Vyjma prací popsaných v tomto návodu nesmíte na produktu provádět žádné práce. ► Produkt smí rozebírat a opravovat resp. opravy poškozených komponentů smí provádět pou ze odborný personál autorizovaný firmou Ottobock. UPOZORNĚNÍ Použití produktu s poškozeným kabelem radiového adaptéru Chybná funkce v důsledku chybného nebo přerušeného přenosu dat.
Página 128
• mobilní telefon GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7m • bezdrátové telefony DECT vč. základní stanice: 0,35m • WLAN (routery, přístupové body,…): 0,22m • zařízení s Bluetooth (cizí produkty, které nejsou schváleny společností Ottobock): 0,22m UPOZORNĚNÍ Provoz produktu ve velmi malé vzdálenosti od ostatních elektronických zařízení...
9.4 Upozornění na místní právní předpisy Upozornění na právní předpisy, které jsou uplatňovány výradně v jednotlivých státech, jsou uve deny v této kapitole v úředním jazyce příslušného státu uživatele. 10 Přílohy 10.1 Symboly na produktu Odpovědný výrobce Číslo šarže ID číslo Bluetooth 130 | Ottobock...
10 m / 32.8 ft Kmitočtový rozsah 2402 MHz až 2480 MHz Modulace GFSK Rychlost přenosu dat (vzduchem) 704 kbps Maximální výstupní výkon (EIRP) -1,78 dBm (0,66 mW) 10.3 Směrnice a prohlášení výrobce Tabulky podle IEC 60601-1-2 pro produkt 'BionicLink 60X3'. Ottobock | 131...
Página 132
Směrnice a prohlášení výrobce - rušivé elektromagnetické vysílání Produkt 'BionicLink 60X3' je určen pro provoz v některém z níže uvedených elektromagnetic kých prostředí. Zákazník nebo uživatel produktu 'BionicLink 60X3' by měl zajistit, aby byl pro dukt provozován v takovém prostředí.
Página 133
Směrnice a prohlášení výrobce - odolnost proti elektromagnetickému rušení Produkt 'BionicLink 60X3' je určen pro provoz v některém z níže uvedených elektromagnetic kých prostředí. Zákazník nebo uživatel produktu 'BionicLink 60X3' by měl zajistit, aby byl pro dukt provozován v takovém prostředí.
Página 134
VF vysílačů, doporučuje se provést průzkum místa a jeho okolí. Pokud zjištěná intezita pole v místě produktu 'BionicLink 60X3' překračuje výše uvedenou úroveň shody, musí se v každém místě použití u produktu 'BionicLink 60X3' sledovat, zda normálně funguje. Pokud jsou pozoro...
Página 135
P je maximální jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) dle údaje výrobce vysílače. Poznámka 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční rozsah. Poznámka 2: Tyto směrnice nemusí být aplikovatelné ve všech případech. Šíření elektromagne tických veličin je ovlivněno absorpcí a reflexí budov, předmětů a lidí. Ottobock | 135...
χεία επικοινωνίας βρίσκονται στην πίσω σελίδα. ► Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. Το προϊόν «BionicLink 60X3» θα καλείται στη συνέχεια προϊόν/ BionicLink. 2 Περιγραφή προϊόντος Το BionicLink εξυπηρετεί στην ασύρματη επικοινωνία δεδομένων με χρήση της τεχνολογίας Bluetooth μεταξύ της άρθρωσης γόνατος και Η/Υ με BionicLink PC 60X5.
Προσέχετε να μην εισέρχονται στερεά σωματίδια ή υγρά στο προϊόν. ► Αν εισχωρήσουν υγρά, αποστείλτε το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Ottobock προτού συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μηχανική καταπόνηση του προϊόντος Περιορισμένη λειτουργικότητα λόγω δυσλειτουργίας ή πρόκλησης ζημιών στο προϊόν.
Página 140
• κινητό τηλέφωνο GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7m • ασύρματο τηλέφωνο DECT συμπεριλαμβανομένου του σταθμού βάσης: 0,35m • WLAN (router, access points κ.λπ.): 0,22m • συσκευές Bluetooth (προϊόντα άλλων κατασκευαστών χωρίς έγκριση από την Ottobock): 0,22m ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Το BionicLink τροφοδοτείται από την επαναφορτιζόμενη μπαταρία της πρόθεσης. Συνεπώς, οι εργασίες ρύθμισης πρέπει να διεξάγονται μόνο όταν η μπαταρία της πρόθεσης είναι πλήρως φορτισμένη. 5 Περιεχόμενο συσκευασίας και πρόσθετος εξοπλισμός Περιεχόμενο συσκευασίας • 1 τμχ. BionicLink 60X3 • 1 τμχ. καλώδιο προσαρμογέα ασύρματης σύνδεσης C-Leg 4Χ181-2 • 1 τμχ. ταινία βέλκρο •...
γραφο, δεν τεκμαίρεται ότι ένα σήμα δεν εμπίπτει σε δικαιώματα τρίτων μερών. 9.3 Συμμόρφωση CE Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί των ιατροτεχνολογι κών προϊόντων. Βάσει των κριτηρίων κατηγοριοποίησης σύμφωνα με το παράρτημα ΙΧ της άνω 142 | Ottobock...
Συμμόρφωση με τις απαιτήσεις σύμφωνα με το «Νόμο περί ραδιοεπικοινωνιών (Radiocommunication Act)» (Αυστραλία) 10.2 Τεχνικά στοιχεία Περιβαλλοντικές συνθήκες Αποθήκευση και μεταφορά στην αρχική συ ±0 °C/+32 °F ως +60 °C/+140 °F σκευασία μέγ. σχετική υγρασία 93%, χωρίς συμπύκνω ση Αποθήκευση και μεταφορά χωρίς συσκευασία ±0 °C/+32 °F ως +60 °C/+140 °F Λειτουργία ±0 °C/+32 °F ως +60 °C/+140 °F Ottobock | 143...
Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή - Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το προϊόν «BionicLink 60X3» προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον σύμφωνα με τα παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του προϊόντος «BionicLink 60X3» θα πρέπει να δια σφαλίζουν ότι το προϊόν λειτουργεί σε ανάλογο περιβάλλον.
Página 145
Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή - Ανθεκτικότητα σε ηλεκτρομαγνητικές παρεμβο λές Το προϊόν «BionicLink 60X3» προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον σύμφωνα με τα παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του προϊόντος «BionicLink 60X3» θα πρέπει να δια σφαλίζουν ότι το προϊόν λειτουργεί σε ανάλογο περιβάλλον. Δοκιμή ανθεκτι...
Página 146
Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή - Ανθεκτικότητα σε ηλεκτρομαγνητικές παρεμβο λές Το προϊόν «BionicLink 60X3» προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον σύμφωνα με τα παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του προϊόντος «BionicLink 60X3» θα πρέπει να δια σφαλίζουν ότι το προϊόν λειτουργεί σε ανάλογο περιβάλλον. Δοκιμές ανθεκτι...
Página 147
διοριστεί το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον λόγω σταθερών πομπών HF, συνιστάται η διερεύνη ση της τοποθεσίας. Όταν η υπολογισμένη ένταση πεδίου στη θέση του προϊόντος «BionicLink 60X3» υπερβαίνει τα προαναφερόμενα επίπεδα συμμόρφωσης, το προϊόν «BionicLink 60X3» θα πρέπει να παρακολουθείται ως προς τη φυσιολογική λειτουργία του σε κάθε χώρο όπου...
Página 148
Πίνακας 6 - Συνιστώμενες αποστάσεις ασφαλείας μεταξύ φορητών και κινητών συσκευ ών τηλεπικοινωνίας HF και του προϊόντος «BionicLink 60X3» - για συσκευές και συ στήματα που δεν υποστηρίζουν ζωτικές λειτουργίες Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή - Συνιστώμενες αποστάσεις ασφαλείας μεταξύ φο...
Página 149
Эксплуатация ......................Утилизация ........................ Правовые указания ....................Ответственность ....................Торговые марки ....................Соответствие стандартам ЕС ................Местные правовые указания ................Приложения ....................... 10.1 Символы на изделии ..................10.2 Технические характеристики ................10.3 Предписания и декларации производителя ............Ottobock | 149...
ные вы найдете на обратной стороне. ► Сохраняйте данный документ. Далее изделие "BionicLink 60X3" будет наименоваться просто "изделие" или "BionicLink". 2 Описание изделия BionicLink служит для беспроводного обмена данными между коленным шарниром и ПК с BionicLink PC 60X5 с помощью технологии Bluetooth.
Следите за тем, чтобы в изделие не попадали твердые частицы и жидкость. ► ► Если внутрь изделия попадет жидкость, перед дальнейшим использованием изделие следует отправить в авторизованный компанией Ottobock сервисный центр. УВЕДОМЛЕНИЕ Механическая нагрузка на изделие Ограниченная функциональность в результате нарушения в работе или повреждения изде...
Página 152
Ограниченная функциональность в результате нарушения в работе изделия вследствие снижения его помехоустойчивости. > Неисправность в работе других электронных приборов вследствие повышенного излу чения. ► Комбинируйте изделие только с комплектующими, преобразователями сигналов и кабе лями, указанными в разделе "Возможности комбинирования" (см. стр. 150). 152 | Ottobock...
BionicLink питается от аккумулятора протеза. Исходя из этого установочные работы должны проводиться только с полностью заряженным аккумулятором протеза. 5 Объем поставки и комплектующие Объем поставки • 1 шт. BionicLink 60X3 • 1 шт. Кабель адаптера для беспроводного подключения C-Leg 4X181-2 • 1 шт. Лента-липучка...
На все приведенные в рамках данного документа наименования распространяются без огра ничений положения действующего законодательства об охране товарных знаков, а также права соответствующих владельцев. Все указанные здесь марки, торговые наименования или названия компаний могут быть за регистрированными торговыми марками, на которые распространяются права их владель цев. 154 | Ottobock...
негативное влияние на окружающую среду и здоровье человека. Необходимо соблюдать указания соответствующих компетентных органов вашей страны о порядке сдачи и сбора изделий на утилизацию. Неионизирующее излучение В соответствии с требованиями согласно Закону о радиосвязи "Radiocommunication Act" (Австралия) Ottobock | 155...
Максимальная мощность на выходе (EIRP) -1,78 дБм (0,66 мВт) 10.3 Предписания и декларации производителя Таблицы с информацией об изделии 'BionicLink 60X3' согласно IEC 60601-1-2. Таблица 1 - Электромагнитные эмиссии всех приборов и систем Предписания и декларации производителя - излучение электромагнитных помех...
Página 157
Таблица 2 - электромагнитная помехоустойчивость всех приборов и систем Предписания и декларации производителя - электромагнитная помехоустойчи вость Изделие 'BionicLink 60X3' предназначено для эксплуатации в электромагнитной обстанов ке с представленными ниже характеристиками. Клиент или пользователь изделия 'BionicLink 60X3' должен обеспечить эксплуатацию изделия в названных условиях.
Página 158
не входят в класс жизнеобеспечивающего оборудования Предписания и декларации производителя - электромагнитная помехоустойчи вость Изделие 'BionicLink 60X3' предназначено для эксплуатации в электромагнитной обстанов ке с представленными ниже характеристиками. Клиент или пользователь изделия 'BionicLink 60X3' должен обеспечить эксплуатацию изделия в названных условиях.
Página 159
ционарных радиопередатчиков высокой частоты, следует рекомендовать провести иссле дование места. Если установленная сила поля на месте нахождения изделия 'BionicLink 60X3' превышает указанный выше уровень соответствия, изделие 'BionicLink 60X3' для его нормальной работы на каждом конкретном месте его эксплуатации должно находиться под...
Página 160
'BionicLink 60X3' - для приборов и систем, которые не входят в класс жизнеобеспе чивающего оборудования Предписания и декларации производителя - рекомендуемые безопасные расстоя ния между переносными и мобильными высокочастотными телекоммуникационны ми устройствами и изделием 'BionicLink 60X7' Изделие 'BionicLink 60X3' предназначено для эксплуатации в электромагнитной среде, в...
Página 180
Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info.austria@ottobock.com · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.