GR
1.
Πιστολέτο τυφλών πριτσινιών
1.8
1.1
Εύρος λειτουργίας
τυπικού τυφλού πριτσινιού
Πρι-
όλα τα κα-
αλουμί-
χάλυ-
τσίνι
τασκευα-
νιο
βας
στικά υλικά
Ø
έως
έως
6,4
8
4,8 - 6,4
(mm)
Για την αποφυγή φραξίματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τα αντίστοιχα χιτώνια πίε-
σης σύμφωνα με τον πίνακα 1.4!
1.2
Εξοπλισμός / αξεσουάρ
2.
Στόμια:
17/45 σε θέση λειτουργίας
17/36, 17/40 και 17/32 στον γεμιστήρα
2.1
Κλειδί:
SW 12 (κάλυμμα του γεμιστήρα στομίου)
Κρεμαστάρι:
πτυσσόμενο μέσα στο περίβλημα
2.1.1
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ταχείας αλλαγής: 14,4 V
1.3
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Βάρος:
2,0 kg (με επαναφορτιζόμενη μπαταρία)
Διαδρομή συσκευής:
20 mm
2.1.2
Κινητήρας:
Κινητήρας συνεχούς ρεύματος 14,4 V
Δύναμη πριτσινώματος:
14.000 N
Εκπομπή θορύβου:
L
78,5 dB
pa
Αβεβαιότητα μέτρησης K = 3dB
Κραδασμοί:
< 2,5 m/s²
Αβεβαιότητα μέτρησης K = 1,5 m/s²
152
BULB-TITE
MEGA GRIP
®
G-Bulb
όλα τα κατα-
όλα τα κατα-
όλα τα κατασκευ-
σκευαστικά
σκευαστικά
αστικά υλικά
υλικά
έως
έως
4,8
7,7
2 2 .2
Sicherheitshinweise
2.2.1 Schnellladegerät
Achtung!
Zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr müssen folgende
®
Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:
υλικά
•
Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von RIVIT-Akkus bestimmt.
•
Stecker, Anschlussleitung und Ladegerät sind regelmäßig zu kontrollieren und bei Beschä-
έως
6,4
digung durch den Service oder durch eine autorisierte Elektrofachkraft zu reparieren.
•
Bei Reparaturen nur Originalanschlussleitungen und Originalersatzteile verwenden.
•
Ladegerät nie in feuchter/nasser Umgebung oder in der Nähe von brennbaren
Flüssigkei- ten und Gasen benutzen. Explosionsgefahr!
•
Für den Ladevorgang ist das Ladegerät aus der Verpackung zu entnehmen.
Der RIVIT-Akku ist lagerichtig (+Pol zu +Pol) mit geringem Kraftaufwand in das
Ladegerät zu stecken.
•
Laden Sie niemals nicht aufladbare Batterien.
•
Das Ladegerät soll in einem trockenen, verschlossenen Raum und für Kinder nicht er-
reichbar aufbewahrt werden.
•
Es dürfen wegen Kurzschlussgefahr keine Metallteile in den Akkuschacht gelangen.
•
Wird das Ladegerät an der Wand montiert, ist darauf zu achten, dass der Akku nicht durch
äußere Einflüsse (z.B. Erschütterungen) aus dem Ladegerät fallen kann.
•
Das Ladegerät ist nur für die Verwendung bis zu einer Höhe von 2.000 Meter über NN
bestimmt.
•
Dieses Ladegerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung oder Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Ladegerät zu benutzen ist.
DE
61