Handicare Carina350EM Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Carina350EM:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

Carina350EM/Carina350EE
SystemRoMedic
TM
8
D
E
V
O
R
P
P
A
A
B
C
D
V .
E
R
A
3
0
1
F
O
1
T
E E
H
S
e
a r
c
d i
n
a
H
o f
t y
e r
n .
i o
i s s
m
e r
p
n
t e
r i t
w
r
e i
t h
Manual no: 635 ver 11 151009
7
Y
R
O
S T
H I
N
O
S I
V I
E
R
T E
A
D
N
O
I
P T
T E
A
D
5
2
9 -
0
4 -
L E
T I T
M
E
0
5
3
a
i n
a r
C
a l
.
O
N
.
G
W
D
Z E
S I
m
8 -
6
1
1
0
0
0
6
0
6
3
A
L :
A
R I
T E
A
M
>
d
e
f i
c i
e
p
s
o t
n
<
l
i a
e r
a t
M
g
5
7
9 .
0
7
7
3
T :
H
G
E I
W
0
: 2
: 1
L E
A
C
S
p
o
p r
h t
g
y r i
p
o
c
d
n
a
l
i a
n t
e
i d
n f
o
c
e
t h
e
a r
n
o
e
e r
h
u t
o
e t
r s
t e
a t
m
u t
o
t h
w i
e
o s
p
u r
p
e r
h
o t
y
n
a
o r
g
i n
e r
d
n
t e
g ,
i n
u r
c t
a
u f
n
a
m
r
f o
d
e
u s
SWL: 165 kg/350 lbs
6
R I
C
E S
D
V .
E
R
E
M
A
N
1
0
2
k l
r e
l a
c -
h
N
W
A
R
D
Y
B
D
E
V
O
R
P
P
A
d
s e
a
e
e l
R
S :
U
T
A
S T
:
T S
N
E
M
M
O
C
e r
n
e
g
d ,
e
a t
s t
s e
w i
e r
h
o t
s
e s
n l
U
7
2
O
I S
t o
g
n
d i
o r
c
c
a
e s
c
n
r a
l e
t o
e
v
t i
i p
c r
e s
d
o r
n
i o
a t
m
o r
n f
y i
n
a
d
n
a
g
n
w i
a
d r
i s
T h
o r
d
e
p i
o
c
d ,
e
n
a
l o
d ,
s e
l o
s c
d i
e
b
o t
n
t
u s
m
d
n
a
User manual – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
5
4
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d'utilisation – Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
60600009
60600011
60600012
60600014
4
3
5
9
3
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Handicare Carina350EM

  • Página 1 Carina350EM/Carina350EE User manual – English Bruksanvisning – Svenska SystemRoMedic Brukermanual – Norsk Brugsvejledning – Dansk Käyttöohje – Suomi Gebrauchsanweisung – Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel d’utilisation – Français Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español 60600009 60600011 60600012...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents English ....................Svenska ...................15 Norsk ....................Dansk ....................37 Suomi ....................48 Deutsch ....................59 Nederlands ..................70 Français ...................81 Italiano .....................92 Español ..................103 Dimensions ................114-116 Serial number ................117 SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 4: Functional Inspection

    Carina350EM/Carina350EE English SystemRoMedic 1. Lift arm 2. Mast 3. Handle bar 4. Battery 5. Emergency stop button on control box 6. Rear castors with brakes 7. Sling bar with safety latches 8. Front castors 9. Emergency lowering (manual) 10. Motor/actuator for lift arm 11.
  • Página 5 Assembly Check to ensure that the following components are included REVISION HISTORY Mast with lift arm, lift motor, sling bar and control box. REV. POS. DESCRIPTION Undercarriage with base-width adjustment pedals. Quick-connecting locking pin for mounting actuator. Hand control and cord. Locking handle for mounting mast on undercarriage.
  • Página 6: Final Inspection

    Final inspection Inspect the lift for signs of wear and damage. Check all castors and castor brakes. Check all connections and fixtures including screws and bolts. Check the packaging to ensure that there are no loose parts. Check the emergency stop function by activating the emergency stop button, and then pressing either the up or down button.
  • Página 7: Using The Product

    It is always the lowest maximum load alowed indicated for the respective products on the system that applies for the entire system. Always check the markings on all products in the unit and contact Handicare with any questions.
  • Página 8: Charging Batteries

    Charging batteries A tone sounding when using the lift indicates that the battery need recharging. Charge the lift after use to ensure that the battery is always fully charged. Lock the castor wheels when charging the battery. 1. Connect the charging cable to a power outlet. 2.
  • Página 9: Hand Control

    Service information read-out Basic service information can be read out on the display. To get the service information on the display please press the lifting arm up button for half a second. The information will be shown for ½ minute or until other buttons are activated. •...
  • Página 10: Emergency Stop

    Emergency stop To activate the emergency stop Press the red emergency stop button on the control box. Resetting Turn the button in the direction of the arrows until the button pops out. To prevent battery discharge, we recommend that the emergency-stop button is pressed in when the lift is not in use.
  • Página 11 Locking strap, article no.: 16010 Lifting slings Handicare’s SystemRoMedic™ line includes a wide range of functional and comfortable, high-quality lifting slings that are adapted for all types of lifting and for users with different needs. The lifting slings are available in several materials and in sizes ranging from XXS to XXL. There are also special lifting sling models in XXXL and XXXXL for extremely large and heavy users.
  • Página 12 1060 hPa +50 °C -10 °C 700 hPa Service agreements Handicare offers the possibility of service agreements for maintenance and regular testing of your mobile lift. Contact your local Handicare representative. SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 13 Symbols Read user manual May not be discarded in domestic waste The product complies with the requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC. Type B, according to the degree of protection against electric shock. The device is intended for indoor use. Class lI equipment Always read the user manual This equipment/system is intended for use by healthcare professionals only.
  • Página 14: Technical Information

    Technical Information Lifting speed: 23 mm/s without load. Batteries: Two 12V, 2.9 Ah valve-regulated, sealed, lead accumulator (gel-type batteries) Charger: Max. 400mA Motor (mast): DC 24V, 5 A. IP X4. Operationtime: 10% at maximum continous running of 2 minutes, maximum 5 switching cycles per minute. Push: 6000N. Motor (base): DC 24V, 5 A, IP X4.
  • Página 15: Svenska

    Carina350EM/Carina350EE Svenska SystemRoMedic 1. Lyftarm 2. Mast 3. Körhandtag 4. Batteri 5. Nödstoppsknapp på kontrollbox 6. Bakre hjul med broms 7. Lyftbygel med urkrokningsskydd 8. Främre hjul 9. Nödsänkning (manuell) 10. Motor/ställdon för lyftarm 11. Låsvred 12. Pedal för manuell benbreddning (EM) 13.
  • Página 16 Montering Kontrollera att samtliga delar finns med REVISION HISTORY Mast och lyftarm, lyftmotor, lyftbygel och kontrollbox, REV. POS. DESCRIPTION Underrede med benbreddningpedal. Snabbkopplingssprint för ställdon. Handkontroll och kablage. Låsvred för montering av masten Bruksanvisning Sladd för laddning av batteri. Lyften levereras ihopfälld. Montera lyften enligt följande instruktioner (inga verktyg behövs). 1.
  • Página 17 Slutlig inspektion Inspektera lyften för att upptäcka eventuella tecken på skador. Kontrollera alla hjulen samt bromsarna. Inspektera alla anslutningar, skruvar och bultar. Kontrollera att inga delar ligger kvar i emballaget. Kontrollera att nödstoppsfunktionen fungerar genom att trycka in nödstoppsknappen och sedan trycka på...
  • Página 18: Viktig Information

    Att använda produkten Viktig information • Lyften skall monteras i enlighet med monteringsanvisningar som följer med lyften. • Lyften får endast användas inomhus och på plant golv. • Lyfttillbehören skall vara rätt utprovade i förhållande till brukarens behov och funktioner. •...
  • Página 19 Laddning av batteri En ton vid användning av lyften indikerar att batterierna behöver laddas. Ladda lyften efter användning för att säkra lyftens batteri är fulladdat. Lås lyftens hjul vid laddning av batteriet. 1. Koppla in laddningskabeln i eluttaget. 2. Kontrollera att lamporna på kontrollboxen lyser. Den gröna LED-lampan bekräftar att laddaren tar upp elström och den gula LED-lampan indikerar att batteriet laddas.
  • Página 20 Utläsning av serviceinformation Grundläggande serviceinformation kan utläsas på displayen. För att se informationen på displayen håll inne en av knapparna för lyftarmen i en halv sekund. Informationen visas i 30 sekunder eller till andra knappar aktiveras. • Antal genomförda lyftcykler •...
  • Página 21 Nödstopp Nödstopp Tryck in den röda nödstoppsknappen på kontrollboxen. Återställning Vrid nödstoppsknappen i pilarnas riktning tills knappen poppar ut. För att batteriet inte ska laddas ur rekommenderar vi att nödstoppsknappen trycks in då lyften inte används. Nödsänkning Manuell nödsänkning Snurra den runda plasthylsan på ställdonet medsols för mekanisk nödsänkning. Elektrisk nödsänkning Använd nedknappen på...
  • Página 22 Tillbehör End cover Carina Skyddslock för mastens ände i hopfällt läge. End cover Carina, artikelnummer: 70200030 ReadyStrap Fästband, artikelnummer: 16010 Lyftselar I Handicares SystemRoMedic™ sortiment finns ett brett urval av funktionella och bekväma kvalitetslyftselar anpassade för olika typer av lyft och för brukare med olika behov. Lyftselarna finns i flera olika material och i storlekar från XXS till XXL.
  • Página 23 Lufttrycket ska ligga mellan 700 hPa och 1060 hPa. Låt lyften nå rumstemperatur innan batterierna laddas eller lyften används. 75 % 1060 hPa +50 °C -10 °C 30 % 700 hPa Serviceavtal Handicare erbjuder möjlighet att teckna serviceavtal för underhåll och återkommande provning av er mobillyft. Kontakta din lokala Handicarerepresentant. SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 24 Symboler Läs bruksanvisningen Får ej kasseras i hushållssoporna Produkten uppfyller kraven i det medicintekniska direktivet 93/42/EEG. Typ B, enligt skyddsgrad mot elektrisk chock Apparaten är avsedd för inomhusbruk Klass II, dubbel isolering Läs alltid bruksanvisningen Denna utrustning skall endast användas av sjukvårdspersonal. Denna utrustning kan orsaka störningar på annan närvarande elektronisk utrustning.
  • Página 25: Teknisk Information

    Teknisk information Lyfthastighet: 23 mm/s utan belastning. Två 12 V, 2,9 Ah ventilreglerade slutna blyack. s.k. gelbatterier. Batterier: Laddare: Max. 400 mA Motor (mast): DC 24 V, 5 A. IP X4. Drifttid: 10 % maximal löpande drifttid på 2 minuter, max 5 riktningsändringar per minut.
  • Página 26: Norsk

    Carina350EM/Carina350EE Norsk SystemRoMedic 1. Løftearm 2. Mast 3. Håndtak 4. Batteri 5. Nødstoppknapp på kontrollboks 6. Bakhjul med bremser 7. Løftebøyle med sikkerhetslåser 8. Forhjul 9. Nødsenkning (manuell) 10. Motor/aktuator for løftearm 11. Låsehåndtak 12. Pedal for manuell breddejustering (EM) 13.
  • Página 27 Montering Kontroller at følgende komponenter er inkludert: REVISION HISTORY Mast med løftearm, løftemotor, løftebøyle og kontrollboks. REV. POS. DESCRIPTION Understell med pedaler for EM modellen. Låsepinne med hurtigkobling for montering av aktuator. Håndkontroll og kabel. Låsehåndtak for montering av mast på understell. Brukermanual.
  • Página 28 Sluttkontroll Kontroller løfteren med tanke på slitasje og skader. Kontroller alle de fire hjulene og hjulbremsene. Kontroller alle koblinger og fester, inkludert skruer og bolter. Kontroller emballasjen for å se at det ikke finnes deler igjen der. Kontroller at nødstoppen fungerer ved å aktivere nødstoppknappen, og deretter trykke på...
  • Página 29: Bruke Produktet

    Ulike produkter i det samme løftesystemet (løfteenhet, løftebøyle, løftesele, vekter og annet tilbehør) kan ha ulike tillatte sikre arbeidsvekter. Det er alltid den laveste maksimale tillatte vekten for de respektive produktene i systemet som gjelder for hele systemet. Kontroller alltid markeringen på alle produkter i enheten og kontakt Handicare dersom du har spørsmål.
  • Página 30: Lade Batteriene

    Lade batteriene Når du hører et lydsignal under bruk av løfteren, indikerer det at batteriet må lades. Lad løfteren etter bruk for å sikre at batteriet alltid er fulladet. Lås hjulene når du lader batteriet. 1. Koble ladekabelen til en stikkontakt. 2.
  • Página 31 Avlesning av serviceinformasjon Grunnleggende serviceinformasjon kan avleses på displayet. For å vise serviceinformasjonen på displayet trykker du på opp-knappen for løftearmen i et halvt sekund. Informasjonen vises i et halvt minutt eller inntil andre knapper aktiveres. • Totalt utførte sykluser •...
  • Página 32 Nødstopp Slik aktiverer du nødstoppen Trykk inn den røde nødstoppknappen på kontrollboksen. Tilbakestilling Drei knappen i pilenes retning inntil knappen spretter ut. For å hindre at batteriet utlades anbefaler vi at nødstoppknappen trykkes inn når løfteren ikke er i bruk. Nødsenkning Manuell nødsenkning For manuell nødsenkning drei den runde plastmansjetten på...
  • Página 33 Låserem, art.nr.: 16010 Løfteseler Produktlinjen Handicare SystemRoMedic™ består av et bredt utvalg av funksjonelle og komfort- able løfteseler av høy kvalitet som er tilpasset for alle typer løfting og for brukere med ulike behov. Løfteselene er tilgjengelige i flere materialer og størrelser fra XXS til XXL. Det finnes også spesial- modeller av løfteselene i størrelse XXXL og XXXXL for ekstremt store og tunge brukere.
  • Página 34 700 og 1060 hPa. La løfteren nå romtemperatur før batteriene lades eller før den brukes. 75 % 1060 hPa +50 °C -10 °C 30 % 700 hPa Serviceavtaler Handicare tilbyr serviceavtaler for vedlikehold og regelmessig testing av din mobile løfter. Kontakt din lokale Handicare- representant. SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 35 Symboler Les brukermanualen Må ikke kasseres som husholdningsavfall Produktet overholder kravene i direktivet om medisinsk utstyr, 93/42/EØF. Type B, ifølge graden av beskyttelse mot elektrisk støt. Enheten er beregnet på bruk innendørs. Klasse lI-utstyr Les alltid brukermanualen Dette utstyret/systemet må kun brukes av helsepersonale. Dette utstyret/systemet kan forårsake radiointerferens eller det kan føre til driftsavbrudd for utstyr i nærheten.
  • Página 36: Teknisk Informasjon

    Teknisk informasjon Løftehastighet: 23 mm/s uten last. Batterier: To 12 V, 2,9 Ah ventilregulerte, forseglede blyakkumulatorer (batterier av gel-typen) Lader: Maks. 400 mA Motor (mast): DC 24 V, 5 A. IP X4. Driftstid: 10 % ved maksimal kontinuerlig drift på 2 minutter, maks.
  • Página 37: Dansk

    Carina350EM/Carina350EE Dansk SystemRoMedic Løftearm Løftemast Skubbehåndtag Batteri Nødstop på kontrolboks Baghjul med bremse Ophængsbøjle med afkrogningsbeskyttelse Forhjul Nødsænkning (manuel) Motor/aktuator til løftearm Håndtag Pedal til manuel benspredning (EM) Spændebånd Snapkoblingsfjeder Håndbetjening Carina350 er en sammenklappelig mobil personløfter udviklet til sikre og nemme løft af brugere, som vejer op til 165 kg.
  • Página 38 Montering Kontroller, at samtlige dele er leveret: REVISION HISTORY Mast inkl. løftearm, løftemotor, ophængsbøjle og kontrolboks. REV. POS. DESCRIPTION Understel med benspredningspedal Snapkoblingsfjeder til aktuator. Håndbetjening og kabler. Håndtag til montering af masten. Brugsanvisning. Opladningskabel. Løfteren leveres sammenklappet. Monter løfteren iht. følgende instruktioner (værktøj ikke nødvendigt): 1.
  • Página 39 Endelig inspektion Efterse løfteren for eventuelle tegn på skader. Kontroller alle fire hjul samt bremserne. Efterse alle tilslutninger, skruer og bolte. Kontroller, at der ikke ligger nogen dele tilbage i emballagen. Kontroller, at nødstopfunktionen fungerer ved at trykke knappen ind og derefter trykke på op- eller ned-knappen.
  • Página 40: Vigtig Information

    At anvende produktet Vigtig information • Løfteren skal monteres iht. de medfølgende monteringsanvisninger. • Løfteren må kun anvendes indendørs og på plant gulv. • Løftetilbehøret skal være korrekt afprøvet i forhold til brugerens behov og funktioner. • Efterlad ikke brugeren alene under forflytning. •...
  • Página 41: Opladning Af Batteri

    Opladning af batteri En tone ved brug af løfteren angiver, at batterierne skal oplades. Oplad løfteren efter brug, så batteriet altid er fuldt opladet. Lås løfterens hjul i forbindelse med opladning af batteriet. 1. Opladningskablet sættes i stikkontakten. 2. Kontroller, at lamperne på kontrolboksen lyser. Det grønne LED-lys bekræfter, at opladeren optager strøm, og det gule LED-lys angiver, at batteriet oplades.
  • Página 42 Udlæsning af serviceinformation Grundlæggende serviceinformation kan udlæses på displayet. For at se informationen på displayet, holdes en af knapperne til løftearmen inde i et halvt sekund. Informationen vises i 30 sekunder, eller indtil andre knapper aktiveres. • Antal foretagne retningsændringer •...
  • Página 43 Nødstop Nødstop Tryk den røde nødstopknap på styreboksen ind. Nulstilling Vrid knappen i pilenes retning, til knappen popper ud. Vi anbefaler, at nødstoppet trykkes ind, når løfteren ikke anvendes, så batteriet ikke aflades. Nødsænkning Manuel nødsænkning Drej det runde plastikhylster på aktuatoren med uret for mekanisk nødsænkning. Elektrisk nødsænkning Anvend nedknappen på...
  • Página 44 Tilbehør End cover Carina Beskyttelseshætte til enden på masten i sammenfoldet tilstand. End cover, artikelnummer: 70200030 ReadyStrap Fæstebånd, Artikelnummer: 16010 Løftesejl I Handicares SystemRoMedic™ sortiment findes et bredt udvalg af funktionelle og bekvemme kvalitetsløftesejl, tilpassede forskellige typer af løft og til brugere med forskellige behov.
  • Página 45 Lufttrykket skal ligge mellem 700 hPa og 1060 hPa. Lad løfteren opnå stuetemperatur, inden batterierne oplades, eller løfteren anvendes. 1060 hPa +50 °C -10 °C 700 hPa Serviceaftale Ved Handicare kan der tegnes en serviceaftale, der inkl. det årlige lovpligtige eftersyn. Handicare Danmark for yderligere information. SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 46 Symboler Læs brugsanvisningen Må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald Produktet opfylder kravene i direktivet om medicinsk udstyr 93/42/EØF Type B, i henhold til beskyttelsesgrad mod elektrisk stød. Apparatet er beregnet til indendørs brug. Klass ll udstyr. Læs altid brugsanvisningen Dette udstyr må kun anvendes af sygehuspersonale. Dette udstyr kan forårsage forstyrrelser på andet elektronisk udstyr i nærheden.
  • Página 47 Teknisk information Løftehastighed: 37 mm/s uden belastning. Batteries: 24V, 2,9 Ah ventilregulerede lukkede blyakk. såkaldte gelbatterier. Lader: Max. 400mA Motor (løftesøjle): DC 24V, 9,7 A. IP X4. Driftstid: 10% ved maksimal løbende driftstid på 2 minutter, max 5 retningsændringer pr. minut. Push: 10 000N. Motor (understel): DC 24 V, 2,2 A.
  • Página 48: Toiminnan Tarkastus

    Carina350EM/Carina350EE Suomi SystemRoMedic 1. Nostovarsi 2. Nostopilari 3. Työntökahva 4. Akku 5. Hätäpysäytyspainike ohjauskotelossa 6. Jarrulliset takapyörät 7. Turvakoukuilla varustettu nostokaari 8. Etupyörät 9. Hätälasku (manuaalinen) 10. Nostovarren moottori/säätölaite 11. Lukitusvipu 12. Alustan leveyden säätöpoljin (EM) 13. Kiristyshihna 14. Pikasokka 15.
  • Página 49 Kokoaminen Tarkasta, että pakkauksessa on seuraavat osat: REVISION HISTORY Nostopilari ja nostovarsi, nostomoottori, nostokaari ja ohjauskotelo. REV. POS. DESCRIPTION Alusta ja leveyden säätöpolkimet. Säätölaitteen pikasokka. Käsiohjain ja johto. Lukitusvipu nostopilarin kiinnittämiseksi alustaan. Käyttöohje. Latauslaitteen johto. Nostin toimitetaan kokoontaitettuna. Avaa nostin käyttövalmiiksi seuraavien ohjeiden mukaan (työkaluja ei tarvita).
  • Página 50 Lopputarkastus Tarkasta, ettei nostimessa ole merkkejä kulumisesta ja vauriosta. Tarkasta kaikki kuusi pyörää ja pyöräjarrut. Tarkasta kaikki liitännät, ruuvit ja pultit. Tarkasta laitteen pakkaus varmistaaksesi, että siinä ei ole irtonaisia osia. Tarkasta hätäpysäytyksen toiminta painamalla hätäpysäytyspainike alas ja painamalla sen jälkeen ylös- tai alas-painiketta. Jos mitään ei tapahdu, kun ylös- tai alas-painiketta painetaan, hätäpysäytys toimii oikein.
  • Página 51: Tuotteen Käyttö

    Tuotteen käyttö Tärkeitä tietoja • Nostin on koottava Handicaren toimittamien ohjeiden mukaisesti. • Nostinta saa käyttää vain tasaisella lattialla. • Käytettävät nostolisävarusteet on asennettava oikein ja testattava käyttäjän tarpeet ja toimintakyky huomioiden. • Älä jätä nostettavaa yksin nostotilanteen missään vaiheessa. •...
  • Página 52: Akkujen Lataaminen

    Akkujen lataaminen Nostimen käytön aikana kuuluva äänimerkki tarkoittaa, että akku on ladattava. Lataa nostin käytön jälkeen varmistaaksesi, että akussa on aina täysi varaus. Lukitse nostimen pyörät akun latauksen ajaksi. 1. Liitä latauskaapeli pistorasiaan. 2. Varmista, että ohjauskotelon lamput syttyvät. Vihreä LED ilmaisee, että latauslaite saa virtaa, ja keltainen LED ilmaisee, että...
  • Página 53 Huoltotietojen luku Huollon perustiedot voidaan lukea näytöltä. Saadaksesi huoltotiedot näytölle paina nostovarren ylös-painiketta puoli sekuntia. Tiedot näytetään puolen minuutin ajan tai kunnes muita painikkeita käytetään. • Tehdyt syklit yhteensä • Tehty työ yhteensä • Ylikuormitusten kokonaismäärä • Edellisestä huollosta kulunut aika päivissä/Huoltojen välinen aika päivissä Käsiohjain Nostovarren nostaminen/laskeminen Symboli osoittaa liikesuunnan.
  • Página 54: Vianetsintä

    Hätäpysäytys Hätäpysäytyksen aktivointi Paina ohjauskotelossa oleva punainen hätäpysäytyspainike alas. Palauttaminen Kierrä painiketta nuolten osoittamaan suuntaan, kunnes painike ponnahtaa ylös. Akun purkautumisen estämiseksi on suositeltavaa pitää hätäpysäytyspainike alaspainettuna, kun nostinta ei käytetä. Hätälasku Manuaalinen hätälasku Kierrä säätölaitteen pyöreää muovinuppia myötäpäivään laskeaksesi nostimen alas manuaa- lisesti.
  • Página 55 Lisävarusteet Päätykansi Carina Suojaa kokoon taitetun nostimen nostopilarin päätyä. Päätykansi, tuotenro: 70200030 ReadyStrap Lukitushihna, tuotenro: 16010 Nostoliinat Handicaren SystemRoMedic™ -tuotesarjaan sisältyy laaja valikoima käytännöllisiä ja käyttömu- kavia, korkealaatuisia nostoliinoja, jotka on sovitettu erilaisiin nostotilanteisiin ja käyttötarpeisiin. Saatavana on useista eri materiaalista valmistettuja nostoliinoja kokoina XXS–XXL. Saatavana on myös XXXL- ja XXXXL-kokoisia nostoliinamalleja erittäin isokokoisille ja painaville käyttäjille.
  • Página 56 75 % 1060 hPa +50 °C -10 °C 700 hPa 30 % Huoltosopimukset Handicare tarjoaa mahdollisuuden solmia siirrettävän nostimesi huollon ja säännöllisen testauksen kattavan huolto- sopimuksen. Ota yhteys paikalliseen Handicare-edustajaasi. SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 57 Symbolit Lue käyttöohje. Ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tuote täyttää lääkintälaitedirektiivin 93/42/ETY vaatimukset. Tyypin B sähköiskusuojaus. Laite on tarkoitettu sisäkäyttöön. Luokan II laite. Lue aina käyttöohje. Tämä laite/järjestelmä on tarkoitettu ainoastaan terveydenhuollon ammattilaisten käyttöön. Tämä laite/järjestelmä voi aiheuttaa radiohäiriöitä tai häiritä lähellä olevien laitteiden toimintaa. Häiriöitä on tarvittaessa pyrittävä vähentämään siirtämällä...
  • Página 58: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Nostonopeus: 23 mm/s ilman kuormaa. Kaksi 12V, 2,9 Ah venttiilisäätöistä suljettua lyijyakkua (geeliakkua) Akut: Latauslaite: Maks. 400mA Moottori (nostopilari): DC 24V, 5A. IP X4. Toiminta-aika: 10 % 2 minuutin yhtäjaksoisesta maksimikäyttöajas- ta, maks. 5 suunnanvaihtoa minuutissa. Työntövoima: 6000 N. Moottori (jalusta): DC 24V, 5A, IP X4.
  • Página 59: Deutsch

    Carina350EM/Carina350EE Deutsch SystemRoMedic 1. Hubarm 2. Hubsäule 3. Schiebegriff 4. Akkupack 5. Not-Aus-Taster an der Steuereinheit 6. Hintere Laufrollen mit Feststellbremsen 7. Hebebügel mit Sicherheitshäkchen 8. Vordere Laufrollen 9. Notabsenkung (manuell) 10. Hubmotor mit Stellantrieb für Hubarm 11. Arretierungsschraube 12. Pedal zur manuellen Breitenverstellung des Fahrgestells (EM) 13.
  • Página 60 Montage Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit: REVISION HISTORY Hubsäule und Hubarm, Hubmotor, Hebebügel und Steuereinheit, REV. POS. DESCRIPTION Fahrgestell mit Pedal zur Breitenverstellung des Fahrgestells. Schnellkupplungssplint für die Montage des Stellantriebs. Kabelgebundene Handbedienung mit Kabel. Arretierungsschraube für die Montage der Hubsäule Gebrauchsanweisung Kabel zum Aufladen des Akkupacks.
  • Página 61 Inbetriebnahmeprüfung Untersuchen Sie den Lifter auf eventuelle Anzeichen von Schäden. Prüfen Sie alle vier Laufrollen und die Feststellbremsen. Prüfen Sie sämtliche Anschlüsse, Schrauben und Bolzen. Vergewissern Sie sich, dass keine Teile in der Verpackung zurückbleiben. Prüfen Sie die Not-Aus-Funktion, indem Sie zuerst den Not-Aus-Taster und dann die Aufwärts- und Abwärtstasten drücken.
  • Página 62: Anwendung Des Produkts

    Anwendung des Produkts Wichtige Hinweise • Der Lifter ist entsprechend der beiliegenden Montageanleitung zu montieren. • Der Lifter darf nur auf ebenem Fußboden im Innenbereich verwendet werden. • Lifter- und Hebezubehör muss an die Bedürfnisse und Fähigkeiten des Pflegebedürftigen angepasst sein. •...
  • Página 63: Aufladen Des Akkupacks

    Aufladen des Akkupacks Ein akustischer Alarm bei der Benutzung des Lifters zeigt an, dass der Akkupack aufgeladen werden muss. Laden Sie immer den Lifter nach Gebrauch. Dies stellt sicher, dass der Akkupack stets vollgeladen ist. Während des Ladevorgangs müssen die Laufrollen des Lifters festgestellt sein. 1.
  • Página 64 Serviceanzeige Im Anzeigefeld können grundlegende Serviceinformationen angezeigt werden. Durch eine halbe Sekunde langes Drücken einer der Tasten für den Hubarm werden die Informationen angezeigt. Die Informationen werden 30 Sekunden oder bis zum Drücken einer anderen Taste angezeigt. • Summe der Richtungsänderungen •...
  • Página 65 Not-Aus Not-Aus Drücken Sie den roten Not-Aus-Taster an der Steuereinheit. Zurücksetzen Drehen Sie den roten Not-Aus-Taster in Pfeilrichtung bis er entriegelt. Zur Vermeidung von Akkuentladung empfehlen wir, den Not-Aus-Taster bei Nichtbenutzung des Lifters gedrückt zu lassen. Zum Aufladen den Taster wieder entriegeln. Notabsenkung Manuelle Notabsenkung Zur manuellen Notabsenkung drehen Sie die runde Kunststoffhülse am Stellantrieb im...
  • Página 66 ReadyStrap Spanngurt, Artikelnummer 16010 Hebegurte SystemRoMedic™ von Handicare bietet ein breites Sortiment funktioneller, komfortabler und hochqualitativer Hebegurte und Hebetücher für die verschiedensten Hebeaufgaben und für Pflegebedürftige mit den unterschiedlichsten Bedürfnissen. Unsere Hebegurte sind in unterschiedlichen Materialien und in Größen von XXS bis XXL erhältlich. Für extrem Schwergewichtige eignen sich unsere Sondermodelle in den Größen XXXL und XXXXL.
  • Página 67 75 % 1060 hPa +50 °C -10 °C 700 hPa 30 % Servicevertrag Handicare bietet einen Servicevertrag für Wartung und periodische Überprüfungen Ihres mobilen Lifters an. Wenden Sie sich an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™. SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 68 Symbole Lesen Sie die Gebrauchsanweisung. Darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/ EWG über Medizinprodukte. Typ B, Schutzgrad gegen elektrischen Schlag Nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen Schutzklasse II, doppelte Isolierung Lesen Sie stets die Gebrauchsanweisung Dieses Gerät darf nur von medizinischem Fachpersonal verwendet werden.
  • Página 69: Technische Daten

    Technische Daten Hubgeschwindigkeit: 23 mm/s ohne Last Akkupack mit 2 ventilgeregelten, geschlossenen Blei-Gel-Akkus, 12 V, 2,9 Ah Akkus: Ladegerät: Max. 400 mA Hubmotor: DC 24 V, 5 A, IP X4. Einschaltdauer: 10 % bei max. 2 Minuten Dauerbetrieb, max. 5 Richtungsänderungen pro Minute.
  • Página 70: Nederlands

    Carina350EM/Carina350EE Nederlands SystemRoMedic 1. Tilarm 2. Mast 3. Handgreep 4. Accu 5. Noodstopknop op bedieningsconsole 6. Achterzwenkwielen met remmen 7. Tiljuk met veiligheidsclips 8. Zwenkwielen voor 9. Nooddaalfunctie (handmatig) 10. Motor/hefstang voor tilarm 11. Grendelhandgreep 12. Pedaal voor handmatig instellen van onder- breedte (EM) 13.
  • Página 71 Montage Controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn REVISION HISTORY Mast met tilarm, liftmotor, tiljuk en bedieningsconsole. REV. POS. DESCRIPTION Onderframe met pedalen voor aanpassing onderbreedte. Snelle borgpen voor bevestiging van hefstang. Handbediening met snoer. Hendel om mast op onderframe te monteren. Handleiding.
  • Página 72 Afsluitende inspectie Inspecteer de lift op tekenen van slijtage en beschadiging. Controleer alle zes de zwenkwielen en remmen. Controleer alle aansluitingen en bevestigingen, zoals schroeven en bouten. Controleer of er geen onderdelen in de verpakking zijn achtergebleven. Controleer de werking van de noodstopknop door deze te activeren en vervolgens op de knop “omhoog”...
  • Página 73: Het Product Gebruiken

    De laagste maximale belasting die vermeld wordt op een van de respectievelijke producten is altijd bepalend voor de maximale belasting van het gehele systeem. Controleer altijd de markeringen van alle producten op de lift en neem contact op met Handicare bij eventuele vragen. SystemRoMedic...
  • Página 74: Accu Opladen

    Accu opladen Een toon bij het gebruik van de lift geeft aan dat de accu moet worden opgeladen. Laadt de accu na gebruik van de lift op, zodat de accu altijd volledig is opgeladen. Vergrendel de zwenkwielen tijdens het opladen van de accu. 1.
  • Página 75 Aflezen van service-informatie Basisinformatie voor servicedoeleinden kan afgelezen worden op het display. houdt de knop Tilarm omhoog een halve seconde ingedrukt om de service-informatie op het display weer te geven. De informatie wordt een halve minuut weergegeven of totdat er op een andere knop gedrukt wordt.
  • Página 76 Noodstop Inschakelen van de noodstop Druk op de rode noodstopknop op het bedieningsconsole. Opnieuw instellen Draai de knop in de richting van de pijlen totdat de knop naar buiten springt. Om ontladen van de accu te voorkomen, wordt u aanbevolen de noodstopknop in te drukken wanneer de lift niet in gebruik is.
  • Página 77 Bevestigingsband, artikelnr.: 16010 Tilbanden De SystemRoMedic™-lijn van Handicare heeft een groot aantal functionele en comfortabele tilbanden van hoge kwaliteit die aangepast zijn op verschillende tiltechnieken en voor zorgvragers met verschillende behoeften. De tilbanden zijn verkrijgbaar in verschillende materialen en maten, variërend van XXS tot XXL.
  • Página 78 75 % 1060 hPa +50 °C -10 °C 700 hPa 30 % Onderhoudscontracten Handicare biedt een onderhoudscontract voor het onderhoud en regelmatig testen van uw mobiele lift. Neem contact op met uw lokale Handicare-vertegenwoordiger. SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 79 Symbolen Gebruikershandleiding lezen. Mag niet worden weggegooid met huishoudelijk afval Dit product voldoet aan de vereisten van de richtlijn voor medische hulpmiddelen: 93/42/EEG. Type B, volgens de beschermingsklasse tegen elektrische schokken. Het apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis. Klasse II-apparatuur. Lees altijd handleiding Deze uitrusting/dit systeem is bedoeld voor gebruik door professionele zorgverleners.
  • Página 80: Technische Informatie

    Technische informatie Tilsnelheid: 23 mm/s zonder belasting. Accu’s: Twee 12 V, 2,9 Ah gesloten VRLA gel-accu’s Oplader: Max. 400 mA Motor (mast): DC 24 V, 5 A. IP X4. Bedrijfsduur: 10% bij maximaal continu besturing gedurende 2 minuten, maximaal 5 schakelcycli per minuut. Drukkracht: 6000 N. Motor (onderframe): DC 24V, 5 A, IP X4.
  • Página 81: Contrôle De Fonctionnement

    Carina350EM/Carina350EE Français SystemRoMedic 1. Bras de levage 2. Colonne de levage 3. Poignée de conduite 4. Batterie 5. Arrêt d'urgence sur boîtier de commande 6. Roues arrière avec frein 7. Étrier de levage avec protection contre le décrochage 8. Roues avant 9.
  • Página 82 Montage Vérifier que toutes les pièces sont au complet : REVISION HISTORY Colonne et bras de levage, moteur de levage, étrier de levage et REV. POS. DESCRIPTION boîtier de commande. Structure et pédale d'écartement des pieds. Goupille de raccordement rapide pour dispositif de réglage. Commande manuelle et câblage.
  • Página 83: Vérification Finale

    Vérification finale Inspecter le lève-personne pour déceler d’éventuels signes de dommages. Contrôler les quatre roues et les freins. Inspecter tous les raccordements, vis et boulons. Toujours vérifier qu'il ne reste pas de pièces dans l'emballage. Vérifier que la fonction d’arrêt d’urgence fonctionne, en appuyant sur le bouton, puis en pressant sur l’un des boutons haut/bas.
  • Página 84: Utilisation Du Produit

    Utilisation du produit Information importante • Le lève-personne doit être monté conformément aux instructions de montage qui sont fournies avec l'appareil. • Le lève-personne ne doit être utilisé qu'à l'intérieur et sur un support plat. • Les accessoires de levage doivent avoir été dûment testés par rapport aux besoins et aux capacités fonctionnelles de l’utilisateur.
  • Página 85: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Pendant l’utilisation du lève-personne, un signal sonore indique que les batteries ont besoin d’être rechargées. Charger le lève-personne après l’avoir utilisé, afin d’être toujours sûr que la batterie soit pleinement chargée. Bloquer les roues du lève-personne pendant la charge de la batterie. 1.
  • Página 86: Commande Manuelle

    Lecture des informations de maintenance Des informations de maintenance de base peuvent être affichées à l'écran. Pour voir les infor- mations à l'écran, enfoncer l'un des boutons du bras de levage pendant une demi-seconde. L'information apparaît pendant 30 secondes ou jusqu'à l'activation d'autres boutons. •...
  • Página 87: Arrêt D'urgence

    Arrêt d'urgence Arrêt d'urgence Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence rouge du boîtier de commande. Réinitialisation Tourner le bouton dans le sens des flèches jusqu’à ce que le bouton ressorte. Pour éviter la décharge de la batterie, nous recommandons d’enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence quand le lève-personne n’est pas utilisé.
  • Página 88 Sangle de fixation, Numéro d’article : 16010 Harnais de levage La gamme SystemRoMedic™ de Handicare comporte un vaste choix de harnais de levage fonctionnels, confortables et de haute qualité, adaptés aux différents types de lève-personne et pour des utilisateurs ayant des besoins différents. Les harnais de levage sont disponibles dans plusieurs matériaux et dans les tailles de XXS à...
  • Página 89 700 hPa 30 % Contrat de maintenance Handicare offre la possibilité de passer un contrat de maintenance pour l’entretien et l’essai périodique de son lève- personne mobile. Prière de contacter son représentant local Handicare. SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 90 Symboles Lire le mode d'emploi Ne pas jeter parmi les ordures ménagères Le produit répond aux exigences de la directive 93/42/CEE du Medical Devices. Type B, selon la classe de protection contre les chocs électriques L’appareil est conçu pour un usage à l’intérieur Classe II, isolation double Toujours lire le mode d’emploi Cet équipement ne doit être utilisé...
  • Página 91: Informations Techniques

    Informations techniques Vitesse de levage : 23 mm/s hors charge. Deux accumulateurs au plomb clos, à régulation par soupape, de 12 V 2,9 Ah, dites Batteries : batteries au gel. Chargeur : Maxi. 400 mA Moteur (colonne de levage) : CC 24 V, 5 A.
  • Página 92: Controllo Funzionale

    Carina350EM/Carina350EE Italiano SystemRoMedic 1. Braccio di sollevamento 2. Colonna portante 3. Barra 4. Batteria 5. Pulsante di arresto di emergenza sul pannello comandi 6. Ruote posteriori con freni 7. Bilancino con fermi di sicurezza 8. Ruote anteriori 9. Discesa di emergenza (manuale) 10.
  • Página 93 Montaggio Verificare che siano presenti i seguenti componenti REVISION HISTORY Colonna portante con braccio di sollevamento, motore per il braccio di solleva- REV. POS. DESCRIPTION mento, bilancino e pannello comandi. Telaio inferiore con pedali per la regolazione dell'apertura della base. Perno di bloccaggio ad attacco rapido per il montaggio dell'attuatore.
  • Página 94 Ispezione finale Verificare che il sollevatore non presenti segni di usura e danni. Verificare tutte le sei ruote e i relativi freni. Controllare tutti i collegamenti e i fissaggi, inclusi viti e bulloni. Verificare che nell’imballaggio non siano rimaste parti sfuse. Controllare la funzione di arresto di emergenza premendo il relativo pulsante, quindi i pulsanti di sollevamento e discesa.
  • Página 95: Uso Del Prodotto

    • Per assicurarne il funzionamento ottimale, il sollevatore deve essere ispezionato regolarmente. Vedere la sezione con le altre informazioni per la manutenzione. • Eventuali riparazioni o modifiche del prodotto da parte di personale non autorizzato da Handicare invalideranno la garanzia.
  • Página 96: Ricarica Delle Batterie

    Ricarica delle batterie Un segnale acustico durante l’uso del sollevatore indica che la batteria deve essere ricaricata. Ricaricare il sollevatore dopo l’uso in modo da garantire che la batteria sia sempre completamente carica. Bloccare le ruote durante la ricarica della batteria. 1.
  • Página 97 Visualizzazione delle informazioni di servizio Le informazioni di servizio principali vengono visualizzate sul display. Per visualizzare le informazi- oni di servizio sul display premere il pulsante di sollevamento del braccio per mezzo secondo. L’informazione verrà visualizzata per 30 secondi oppure fino all’attivazione di altri pulsanti. •...
  • Página 98: Arresto Di Emergenza

    Arresto di emergenza Per inserire l’arresto di emergenza Premere il pulsante rosso di arresto di emergenza sul pannello comandi. Ripristino Girare il pulsante in direzione delle frecce finché non scatta verso l'esterno. Per evitare di scaricare la batteria, si raccomanda di lasciare premuto il pulsante di arresto di emergenza quando non viene utilizzato il sollevatore.
  • Página 99 Cinghia di bloccaggio, codice: 16010 Imbracature di sollevamento SystemRoMedic™ di Handicare offre una vasta gamma di imbracature funzionali, comode e di alta qualità che possono essere adattate a vari tipi di sollevamento e per utenti con esigenze dif- ferenti. Le imbracature sono disponibili in diversi materiali e nelle taglie dalla XXS alla XXL. Inoltre, sono disponibili imbracature speciali nelle taglie XXXL e XXXXL per utenti particolarmente alti e pesanti.
  • Página 100 1.060 hPa +50°C –10°C 700 hPa Contratti di assistenza Handicare offre la possibilità di stipulare contratti di assistenza per la manutenzione e la revisione periodica del solleva- tore. Contattare il proprio rappresentante locale Handicare. SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 101: Compatibilità Elettromagnetica

    Simboli Leggere il manuale dell'utente Il prodotto non deve essere smaltito come normale rifiuto urbano Il prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva concernente i dispositivi medici 93/42/CEE. Tipo B, secondo il grado di protezione da scossa elettrica. Il dispositivo è progettato per l’uso in interni. Apparecchiatura di Classe II Leggere sempre il manuale dell'utente Compatibilità...
  • Página 102: Dati Tecnici

    Dati tecnici Velocità di sollevamento: 23 mm/s senza carico. Batterie: Due batterie (al gel) sigillate al piombo da 12 V, 2,9 Ah, regolate tramite valvola. Caricabatterie: Max. 400 mA Motore (colonna portante): 24 V CC, 5 A. IP X4. Tempo di funzionamento: 10% al massimo funzionamento conti- nuo per 2 minuti, massimo 5 cicli di commutazione al minuto.
  • Página 103: Inspección Operacional

    Carina350EM/Carina350EE Español SystemRoMedic 1. Brazo de grúa 2. Mástil 3. Barra de tirador 4. Batería 5. Botón de parada de emergencia en módulo de control 6. Ruedas traseras con freno 7. Percha con cierres de seguridad 8. Ruedas delanteras 9. Bajada de emergencia (manual) 10.
  • Página 104: Montaje

    Montaje Asegúrese de que se incluyan los componentes siguientes: REVISION HISTORY Mástil con brazo de grúa, motor de grúa, percha y módulo de control. REV. POS. DESCRIPTION Bastidor inferior con pedales de espaciamiento. Pasador de bloqueo de conexión rápida para montaje del actuador. Unidad de mano y cable.
  • Página 105: Inspección Final

    Inspección final Examine posibles indicios de desgaste o daños en la grúa. Compruebe las cuatro o seis ruedas con sus frenos respectivos. Compruebe todas las conexiones y fijaciones, incluidos tornillos y pernos. Compruebe el embalaje para asegurarse de que no haya piezas sueltas. Compruebe la función de parada de emergencia activando el botón de parada de emergencia y, a continuación, el botón de subida o bajada.
  • Página 106: Empleo Del Producto

    La carga máxima más baja de entre las indicadas para los distintos productos del sistema se aplicará siempre al sistema en su integridad. Verifique siempre la marcación de todos los productos de la unidad y póngase en contacto con Handicare en caso de duda. SystemRoMedic...
  • Página 107: Carga De Baterías

    Carga de baterías Una señal acústica durante la operación de la grúa indica que la batería necesita recargarse. Cargue la grúa tras su uso para asegurarse de que siempre se halle completamente cargada. Bloquee las ruedas al cargar la batería. 1.
  • Página 108: Unidad De Mano

    Consulta de la información de servicio En la pantalla puede consultarse la información básica de servicio. Para acceder a la misma, pulse medio segundo el botón de subida del brazo de grúa. La información se mostrará durante medio minuto o hasta la activación de otros botones. •...
  • Página 109: Parada De Emergencia

    Parada de emergencia Para activar la parada de emergencia Pulse el botón de parada de emergencia de color rojo, situado en el módulo de control. Restablecimiento Gire el botón en la dirección de las flechas hasta que el botón se retraiga. Al objeto de evitar la descarga de la batería recomendamos mantener pulsado el botón de parada de emergencia cuando no se utilice la grúa.
  • Página 110: Accesorios

    Correa de bloqueo, nº artículo: 16010 Eslingas de elevación La línea SystemRoMedic™ de Handicare abarca una amplia gama de cómodas y prácticas eslingas de alta calidad que se adaptan a todo tipo de operaciones de elevación y a usuarios con distintas necesidades. Las eslingas están disponibles en varios materiales diferentes y en un tamaño que va del XXS al XXL.
  • Página 111: Mantenimiento

    30 % 700 hPa Contratos de servicio Handicare ofrece la posibilidad de suscribir un contrato de servicio para el mantenimiento y control periódico de su grúa móvil. Consulte con su representante local de Handicare. SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 112 Símbolos Lea el manual de usuario No debe desecharse como residuo doméstico Este producto cumple con los requisitos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Tipo B, según el grado de protección contra descargas eléctricas. Este dispositivo ha sido concebido para uso en espacios interiores. Equipo de clase II Lea siempre el manual de usuario Este equipo/sistema ha sido concebido para su uso exclusivo por parte de profesionales sanitarios.
  • Página 113: Información Técnica

    Información técnica Velocidad de elevación: 23 mm/s sin carga. Baterías: Dos baterías de gel de acumulador de plomo selladas y reguladas por válvula, 12 V, 2,9 Ah. Cargador: 400 mA máx. Motor (mástil): 24 V CC, 5 A. IP X4. Tiempo de operación: 10% de tiempo operacional continuado máximo en 2 minutos, máx.
  • Página 114 Dimensions Carina350EE/EM (60600009/60600011) 490/19.3 285/11.2 580/22.8 580/22.8 860/33.8 1121/44.1 All measurement are in mm/inch SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 115 Dimensions Carina350EM/EE, with low legs (60600012/60600014) 490/19.3 285/11.2 520/20.4 580/22.8 860/33.8 1120/44.1 All measurement are in mm/inch SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 116: Dimensions

    REVISION H REV. DESCRIPTION Dimensions 340/13.3 REV. REV. 540 700 950 1050 27,5 37,4 41,3 • Turning radius is 615 mm/24.2 inch • The total weight of lift is 33 kg /73 lbs f NAME DATE • The weight of the heaviest component is hc-eriper 2013-09-12 DRAWN...
  • Página 117: Serial Number

    Serial number SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 118 SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 119 SystemRoMedic M A N U A L...
  • Página 120 Please contact your local Handicare and SystemRoMedic™ representative. A complete list of all our partners with their contact details can be found on our website; www.handicare.com. Handicare offers solutions and support to increase the independence of disabled or elderly people as well as to improve the convenience of those who are caring for them.

Este manual también es adecuado para:

Carina350ee

Tabla de contenido