COMPOSIZIONE DEL KIT IN BASE AL TIPO DI INSTALLAZIONE
Kit 1
1CSV14
2
2CSV14
3
3CSV14
4
4CSV14
5
5CSV14
6
6CSV14
7
MONTAGGIO DEI COLLETTORI SOLARI
Il montaggio deve avvenire soltanto su superfici di tetti o telai idonei per l'installa-
zione di tali kit.
L'idoneità del tetto o della struttura di supporto dei collettori solari termici Immergas
deve essere controllata sul luogo di installazione da un esperto in materia di statica
prima del montaggio dei vari kit previsti.
La verifica dell'intera intelaiatura secondo le norme vigenti da parte di un esperto di
statica è necessaria soprattutto in zone con notevoli precipitazioni nevose o in aree
esposte a forti venti. Occorre quindi prendere in considerazione tutte le caratteristiche
del luogo di montaggio (raffiche di vento, formazioni di vortici, ecc...) che possono
portare ad un aumento dei carichi sulle strutture.
Osservare le norme vigenti dei rispettivi paesi!
In caso di montaggio su sottostrutture di metallo si raccomanda di consultare esperti
autorizzati in materia di protezione antifulmine. Le condotte metalliche del circuito
solare devono essere collegate mediante un conduttore di almeno 16 mm2 CU con la
barra principale di compensazione del potenziale.
N.B. Durante tutte le fasi di montaggio prestare attenzione a non calpestare il
collettore.
SKŁAD ZESTAWU NA PODSTAWIE RODZAJU INSTALACJI
Zestaw 1
1CSV14
2
2CSV14
3
3CSV14
4
4CSV14
5
5CSV14
6
6CSV14
7
MONTAŻ KOLEKTORÓW SŁONECZNYCH
Montaż może być wykonany wyłącznie na powierzchniach dachów lub ram nadających się do
instalacji takich zestawów.
Zdatność dachu lub struktury nośnej słonecznych kolektorów cieplnych firmy Immergas musi
zostać sprawdzona na miejscu instalacji przez eksperta w dziedzinie stabilności przed zamonto-
waniem przewidzianych zestawów.
Sprawdzenie całego szkieletu pod kątem zgodności z obowiązującymi przepisami przez eksperta
w dziedzinie stabilności jest konieczne przede wszystkim w strefach o znacznych opadach śnie-
gu lub wystawionych na silne wiatry. Należy zatem wziąć pod uwagę wszystkie cechy miejsca
montażu (powiewy wiatru, powstawanie wirów itd.), które mogłyby spowodować zwiększenie
obciążenia struktury.
Należy przestrzegać norm obowiązujących w danym kraju!
W przypadku montażu na szkieletach metalowych zaleca się zasięgnięcie porady autoryzowanych
ekspertów w dziedzinie ochrony przed piorunami. Metalowe przewody obiegu słonecznego muszą
być połączone przy pomocy przewodu przynajmniej 16 mm2 CU z listwą główną wyrównania
potencjału.
N.B. Podczas wszystkich faz montażu należy uważać, aby nie nadepnąć na kolektor.
SAMENSTELLING VAN DE KIT OP BASIS VAN HET TYPE INSTALLATIE
Kit 1
1CSV14
2
2CSV14
3
3CSV14
4
4CSV14
5
5CSV14
6
6CSV14
7
MONTAGE VAN DE ZONNECOLLECTOREN
De montage mag enkel gebeuren op oppervlakken van daken of chassis geschikt voor de installatie
van deze kits.
De geschiktheid van het dak of van de steunstructuur van de thermische zonnecollectoren van
Immergas moet op de plaats van installatie worden gecontroleerd door een expert op gebied van
stabiliteit vooraleer de verschillende voorziene kits te monteren.
De controle van de hele structuur volgens de geldende normen door een expert in stabiliteit is vooral
nodig in zones met aanzienlijke sneeuwval of in zones die aan hevige wind zijn blootgesteld. Het is
bijgevolg nodig om alle kenmerken van de montageplaats in beschouwing te nemen (windstoten,
vorming van windhozen, enz...) die kunnen leiden tot een grotere belasting op de structuren.
Respecteer de geldende normen van de respectievelijke landen!
In geval van montage op metalen bovenstructuren is het aanbevolen om bevoegde experts op gebied
van bescherming tegen blikseminslag te raadplegen. De metalen leidingen van het zonnecircuit
moeten aangesloten worden via een leiding van minstens 16 mm2 CU met de hoofdbalk voor
compensatie van het potentieel.
N.B. Tijdens alle montagefasen moet men goed opletten om niet op de collector te stappen.
IT
Kit 2
Kit 3
1
-
2
1
3
2
4
3
5
4
6
5
PL
Zestaw 2
Zestaw 3
1
-
2
1
3
2
4
3
5
4
6
5
NL
Kit 2
Kit 3
1
-
2
1
3
2
4
3
5
4
6
5
COMPOSICIÓN DEL KIT SEGÚN EL TIPO DE INSTALACIÓN
Kit 1
1CSV14
2
2CSV14
3
3CSV14
4
4CSV14
5
5CSV14
6
6CSV14
7
MONTAJE DE LOS COLECTORES SOLARES
El montaje debe realizarse sólo sobre superficies de techos o bastidores aptos para la
instalación de dichos kit.
La idoneidad del techo o de la estructura de soporte de los colectores solares térmicos
Immergas debe ser controlada en el lugar de instalación por un experto en materia de
estática antes del montaje de los distintos kit previstos.
El control de todo el armazón según las normas vigentes por parte de un experto en
estática es necesario sobre todo en zonas con importantes nevadas o en áreas expuestas
a vientos fuertes. Por lo tanto, se deben considerar todas las características del lugar de
instalación (ráfagas de viento, formaciones de remolinos, etc.) que pueden provocar
un aumento de las cargas en las estructuras.
¡Cumpla con las normas vigentes en los respectivos países!
En caso de instalación en subestructuras de metal se recomienda consultar a expertos
autorizados en materia de protección anti-rayo. Los conductos metálicos del circuito
solar se deben conectar mediante un conductor de al menos 16 mm2 CU con la barra
principal de compensación del potencial.
Nota: durante todas las fases de montaje preste atención a no pisar el colector.
KIT COMPOSITION BASED ON THE TYPE OF INSTALLATION
Kit 1
1CSV14
2
2CSV14
3
3CSV14
4
4CSV14
5
5CSV14
6
6CSV14
7
MOUNTING OF SOLAR COLLECTORS
Mounting must only be performed on roofs or frames that are suitable for the
installation of such kits.
The suitability of the roof or the support structure of Immergas heating solar collectors
must be checked on the installation site by a static expert before mounting the various
relative kits.
The verification of the entire framework according to the Standards in force by a
static expert is necessary, especially in very snowy areas or areas exposed to strong
winds. Therefore, all features of the installation area must be taken into consideration
(gusts of wind, formation of whirlwinds, etc.), which can lead to an increase of loads
on the structures.
Comply with the Standards in force in the respective countries!
If the sub-structure is in metal, consult an expert authorised on lightening protection.
The metal wires on the solar circuit must be connected using a wire of at least 16 mm
2 CU with potential compensation main bar.
N.B. Pay attention not to walk on the collectors during all assembly phases.
COMPOSITION DU KIT SELON LE TYPE D'INSTALLATION
Kit 1
1CSV14
2
2CSV14
3
3CSV14
4
4CSV14
5
5CSV14
6
6CSV14
7
MONTAGE DES COLLECTEURS SOLAIRES
Le montage ne doit s'effectuer que sur des surfeces de toits ou châssis adaptés à l'installation
de ces kits.
La conformité du toit ou de la structure de support des collecteurs solaires thermiques Immer-
gas doit être contrôlée sur le lieu d'installation par un expert en matière de statique, avant le
montage des différents kits prévus.
La vérification de tout le bâti, selon les normes en vigueur par un expert en statique, est né-
cessaire surtout dans les zones de fortes précipitations de neige ou dans les zones exposées aux
vents forts. Il faut donc prendre en considération toutes les caractéristiques du lieu de montage
(rafales de vent, formations de tourbillons, etc). pouvant augmenter les charges sur les structures.
Observer les normes en vigueur des pays respectifs !
En cas de montage sur des infrastructures en métal, il est reccommandé de consulter des experts
autorisés en matière de protection contre la foudre. Les canalisations métalliques du circuit
solaires doivent être reliées, par un conducteur d'au moins 16 mm2 CU, à la barre principale
de compensation du potentiel.
N.B. Pendant toutes les phases de montage, prêter attention à ne pas piétiner le collecteur.
6
ES
Kit 2
Kit 3
1
-
2
1
3
2
4
3
5
4
6
5
IE
Kit 2
Kit 3
1
-
2
1
3
2
4
3
5
4
6
5
FR
Kit 2
Kit 3
1
-
2
1
3
2
4
3
5
4
6
5