Resumen de contenidos para Immergas NATURAL SOL 280
Página 1
SISTEMA SOLARE A CIRCOLAZIONE NATURALE CON BOILER DA 280 L SISTEMA SOLAR DE CIRCU- LACIÓN NATURAL CON BOILER DE 280 L NATURAL CIRCULATION SOLAR SYSTEM WITH 280 LT STORAGE TANK Libretto istruzioni ed avvertenze Manual de instrucciones y advertencias Instruction booklet and warning...
Página 3
10 giorni dalla scoperta. Trascorsi i termini di garanzia, l’assistenza tecnica viene eseguita addebitando al Cliente il costo dei ricambi, della manodopera ed il diritto fisso di chiamata. Il materiale sostituito in garanzia è di esclusiva proprietà della Immergas S.p.A. e deve essere reso senza ulteriori danni (pena la decadenza della garanzia), munito degli appositi tagliandi debitamente compilati ad opera del Centro Assistenza Tecnica Autorizzato Immergas.
Avvertenze generali Advertencias generales General recommendations L’installazione del presente kit deve essere effettua- La instalación del presente kit se debe realizar This kit must be installed in compliance with the ta in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le en conformidad con las normas vigentes según Standards in force, according to manufacturer istruzioni del costruttore e da personale professio- las instrucciones del fabricante y por personal...
INSTALLATORE INSTALADOR INSTALLER IMBALLO EMBALAJE PACKAGING L’immagazzinamento deve avvenire in un luogo El almacenamiento se debe realizar en un lugar It must be stored in a dry place, protected from asciutto, protetto dall’umidità, nel suo imballag- seco, protegido de la humedad, en su embalaje humidity, in its original, closed packaging.
INGOMBRI TELAIO CON STAF- DIMENSIONES BASTIDOR CON FRAME CLEARANCES WITH FE PER COPPI / TEGOLE (OP- ABRAZADERAS PARA TEJAS/ BRACKET FOR SLATES / TILES TIONAL). TEJAS CURVAS (OPCIONAL). (OPTIONAL).
DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA Collettore Colector Collector Dimensioni Dimensiones Dimensions 2032 x 1031 x 93 Peso a vuoto Peso en vacío Empty weight Contenuto Contenido Content Superficie lorda Superficie total Gross surface 2,09 Superficie netta Superficie neta Net surface 1,90 Temperatura di stagnazione Temperatura de estancamiento...
MONTAGGIO DEI COLLETTORI MONTAJE DE LOS COLECTORES ASSEMBLY OF SOLAR SOLARI SOLARES COLLECTORS Il montaggio deve avvenire soltanto su superfici El montaje se debe realizar sólo en superficies de Assembly must only be performed on roofs or di tetti o telai sufficientemente robusti. La ro- techos o bastidores suficientemente robustos.
Composizione kit Composición del kit Kit composition Rif. Descrizione Q.tà Ref. Descripción Cant. Ref. Description Q.ty Traversa verticale telaio inferiore Travesaño vertical bastidor Lower frame vertical cross L = 2000 mm inferior L = 2000 mm member L = 2000 mm Traversa orizzontale telaio infe- Travesaño horizontal bastidor Lower frame horizontal cross...
Página 11
q aa Legenda disegni installazione: Leyenda de los dibujos de la instalación: Installation drawings key: Identificazione univoca componente Identificación unívoca componente Unmistakable component identification Identificazione sequenziale operazione da Identificación secuencial de la operación Sequential identification of the operation svolgere que hay que realizar to perform Identificazione componente generico o Identificación del componente genérico...
INSTALLAZIONE IN FALDA INSTALACIÓN EN FALDÓN INSTALLATION ON SLOPING ROOF N.B.: Durante l’installazione dei componenti Nota: Durante la instalación de los componentes N.B. During installation of the components rappresentati di seguito prestare la massi- representados a continuación preste la represented below, pay maximum ma attenzione ai fori utilizzati e al corret- máxima atención a los agujeros utilizados attention to the holes used and the correct...
Página 14
Installare le 4 lamine fissaggio telaio (g) utiliz- Instale las 4 láminas de fijación del bastidor Install the frame fixing laminate (g) using the zando i fori presenti sulle traverse (b) scegliendo (g) utilizando los agujeros presentes en los holes present on the cross members (b) selecting tra quelli più...
Página 15
N.B.: fissare le lamine (g) al tetto utilizzando Nota: Fije las láminas (g) en el techo utilizando N.B. Fix the laminates (g) using the most il dispositivo più adatto al tipo di tetto el dispositivo más adecuado para el tipo de suitable device for the type of roof on su cui si deve eseguire l’installazione.
Página 16
N.B.: nel caso l’installatore non ritenesse Nota: Si el instalador considera que no es oportu- N.B. If the installer does not deem it opportuno far gravare il peso completo no que el peso completo de la estructura (al- appropriate to apply the complete weight della struttura (circa 485 kg) sulle tegole rededor de 485 kg) r recaiga sobre las tejas, of the structure (about 485 kg)on the tiles,...
Página 17
Unire al telaio inferiore fissato al tetto il telaio Una el bastidor superior al inferior fijado en Join the lower frame fixed to the roof to the el techo como se representa a continuación upper frame as represented below (sequences superiore come rappresentato di seguito (se- quenze 12 e 13).
Página 18
N.B.: Non maneggiare i collettori (k) prenden- Nota: No maneje los colectores (k) tomándolos N.B. Do not handle the collectors (k) gripping doli dai raccordi in rame. por los racores de cobre. them by the copper fittings.
Página 20
Posizionare, aiutandosi con un cacciavite, le pia- Coloque las placas de fijación en correspondencia Use a screwdriver to position the fixing plates de las ranuras con un destornillador y fije los in correspondence with the slots and fix the strine di fissaggio in corrispondenza delle asole e fissare i collettori (k) alle traverse utilizzando colectores (k) a los travesaños utilizando los collectors (k) to the cross members using the...
Página 21
Posizionare il bollitore sulle due lamiere calan- Coloque el hervidor en las dos chapas calandradas Position the storage tank on the two calendered drate (j) scegliendo il foro più idoneo in base (j) seleccionando el agujero mejor en base a la plates (j) selecting the most suitable hole on the all’inclinazione della falda.
Página 22
N.B.: le valvole di sicurezza (“x” e “w”) devono Nota: Las válvulas de seguridad (“x” y “w”) N.B. The safety valves (“x” and “w”) must be essere montate in modo tale che l’eventuale se deben montar de manera tal que la mounted in a way that any emission of steam emissione di vapore causato dal surriscal- eventual emisión de vapor causado por el...
INSTALLAZIONE LIBERA INSTALACIÓN LIBRE FREE INSTALLATION N.B.: Durante l’installazione dei componenti Nota: Durante la instalación de los componentes N.B. During installation of the components rappresentati di seguito prestare la massi- representados a continuación preste la represented below, pay maximum ma attenzione ai fori utilizzati e al corret- máxima atención a los agujeros utilizados attention to the holes used and the correct to posizionamento reciproco degli stessi.
Página 26
Assemblare il supporto posteriore verticale Ensamble el soporte posterior vertical (secuencias Assemble the rear vertical support (sequences 7 y 8). 7 and 8). (sequenze 7 e 8).
Página 27
Fissare il telaio alle due traverse orizzontali (a). Fije el bastidor a los dos travesaños Fix the frame to the two horizontal cross horizontales (a). members (a).
Página 28
Assemblare il supporto posteriore al telaio e Ensamble el soporte posterior al bastidor y a los Assemble the rear support to the frame and to dos travesaños horizontales (secuencias 11 y 12). the two horizontal cross members (sequences alle due traverse orizzontali (sequenze 11 e 12). 11 and 12).
Página 29
Fissare le due traverse di sostegno (b) (sequenze Fije los dos travesaños de sostén (b) (secuencias Fix the two support cross members (b) (sequences 13 y 14). 13 and 14). 13 e 14). ae ad ae ad...
Página 30
N.B. Fissare le traverse (a) utilizzando il di- Nota: Fije los travesaños (a) utilizando N.B. Fix the cross members (a) using the most spositivo più adatto al tipo di superficie el dispositivo más adecuado para el suitable device for the type of surface on su cui si deve eseguire l’installazione.
Página 31
N.B. Non maneggiare i collettori (k) prenden- Nota: No maneje los colectores (k) tomándolos N.B. Do not handle the collectors (k) gripping doli dai raccordi in rame. por los racores de cobre. them by the copper fittings.
Página 33
Posizionare, aiutandosi con un cacciavite, le pia- Coloque las placas de fijación en correspondencia Use a screwdriver to position the fixing plates de las ranuras con un destornillador y fije los in correspondence with the slots and fix the strine di fissaggio in corrispondenza delle asole e fissare i collettori (k) alle traverse utilizzando colectores (k) a los travesaños utilizando los collectors (k) to the cross members using the...
Página 34
Posizionare il bollitore sulle due lamiere calan- Coloque el hervidor en las dos chapas calandradas Position the storage tank on the two calendered (j) seleccionando el agujero mejor en base a la plates (j) selecting the most suitable hole on the drate (j) scegliendo il foro più...
Página 35
N.B.: le valvole di sicurezza (“x” e “w”) devono Nota: Las válvulas de seguridad (“x” y N.B. The safety valves (“x” and “w”) must be “w”) se deben montar de manera tal que la mounted in a way that any emission of steam essere montate in modo tale che l’eventuale emissione di vapore causato dal surriscalda- eventual emisión de vapor causada por el...
ALLACCIAMENTO IMPIANTO. CONEXIÓN INSTALACIÓN. SYSTEM CONNECTION. Attenzione: per evitare ustioni causate dalla tem- Atención: Para evitar quemaduras causadas por Important: to avoid burns caused by the peratura eccessiva dell’acqua calda sanitaria deve la temperatura excesiva del agua caliente sanitaria excessive temperatures of the DHW, a cold essere installata una valvola miscelatrice di acqua se debe instalar una válvula mezcladora de agua water mixing valve must be installed or a device...
RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO LLENADO DE LA INSTALACIÓN SOLAR SYSTEM FILLING. SOLARE SOLAR The steps stated below must be performed before commissioning: Prima della messa in servizio dell’impianto è Antes de la puesta en funcionamiento de la necessario procedere con i passi sotto riportati: instalación realice los siguientes pasos: Washing the system and sealing test Lavaggio dell’impianto e prova di tenuta...
Centro de asistencia técnica Per l’attivazione della Garanzia Convenzionale To activate the Conventional Warranty, on autorizado Immergas al término de todas las è necessario, al termine di tutte le operazioni completion of all installation operations operaciones de instalación (incluyendo el llenado...
Página 41
essere collegato ad un imbuto di scarico. In eventuales daños a personas o cosas. cannot be held responsible for any damage/injury caso contrario, se la valvola di scarico dovesse Para evitar el sobrecalentamiento de los to objects/persons. intervenire allagando il luogo di installazione, colectores en caso de falta de uso, hay que realizar il costruttore dell’impianto solare non sarà...
TÉCNICO TECHNICIAN TECNICO MANTENIMIENTO MAINTENANCE MANUTENZIONE El sistema desarrolla temperaturas elevadas The system develops high temperatures Il sistema sviluppa elevate temperature durante durante las horas de irradiación, por lo tanto during the hours or irradiation, therefore it le ore di irraggiamento, pertanto si consiglia se recomienda realizar las operaciones de is recommended to perform the maintenance di effettuare le operazioni di manutenzione in...
Página 44
Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy T. +39.0522.689011 F. +39.0522.680617 immergas.com...